File: eval_ca.fixed

package info (click to toggle)
modconf 0.3.9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 608 kB
  • ctags: 70
  • sloc: sh: 923; perl: 267; makefile: 92
file content (174 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,235 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
# Catalan translation of modconf.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>
# $Id$
# Based on template/eval_C.fixed 1.10.
# Descriptions must nor exceed a line!
# Descriptions must not exeed 50 characters!
# substitute `+', `-' and `,' in module names with `_'

msg_Something_went_wrong="Algo ha anat malament. Potser voleu apuntar els missatges d'error
abans de continuar. Si us plau, polseu INTRO quan esteu apunt."
msg_Cant_make_temfile="No es pot crear un fitxer temporal per al quadre de dialeg."
msg_Desc_not_avail="(No hi ha una descripci disponible)"
msg_Exit="Sortir"
msg_Finished_these="Finalitzat. Torneu al men anterior."
msg_Please_wait_l="Si us plau espereu mentres es detecten els mduls."
msg_Please_wait="Si us plau, espereu"
msg_module_not_installed="El mdul \$module no est installat actualment."
msg_module_installed="El mdul \$module est installat actualment."
msg_Remove="Llevar"
msg_Remove_l="Llevar el mdul del nucli?"
msg_Install="Installar"
msg_Install_l="Installar aquest mdul en el nucli?"
msg_doc_unavailable="La documentaci sobre els parmetres de aquest mdul no est disponible"
msg_Error="Error"
msg_enter_arguments_l="Si us plau, introduu qualsevol argument en la lnia d'ordres per al mdul \$module. Molts mduls poden autoprovar i no necessiten parmetres addicionals."
msg_enter_arguments="Introduu els arguments de la lnia d'ordres \$old_arguments"
msg_Installing_module="Installant el mdul \$module. Si el dispositiu no existeix o no est configurat correctament, podria provocar que el vostre sistema es pausara fins un minut."
msg_Installation_succeeded="Installaci correcta."
msg_Installation_failed="Installaci fallida."
msg_Please_press_ENTER="Si us plau premeu INTRO quan esteu preparats per a continuar."
msg_Extracting_module="Extraient el mdul \$module del disquet ... "
msg_tgz_does_not_exist="No existeix /floppy/modules.tgz"
msg_done="fet."
msg_Executing_postinst="Executant el script de post-installaci del mdul \$i ..."
msg_postinst_failed="La execuci del script de post-installaci de \$module ha fallat"
msg_postinst_done="Scripts de post-installaci de \$i finalitzats."
msg_Removing_module="Llevant mdul \$module..."
msg_not_removed="No s'ha llevat el mdul \$module."
mfg_Select_Category_l="Els mduls sn controladors de dispositius carregables. Si us
plau, navegueu per els menus i busqueu dispositius, protocols de xarxa,
sistemes de fixers, etc. que vos agradaria que estigueren suportats per el
vostre sistema. No haurieu d'installar mduls per a dispositius que no estn
installats en el sistema, ja que a vegades poden causar que el sistema es
pause durant llargs intervals de temps mentres busca el dispositiu. A ms a
ms, els controladors per a dispositius que no teniu fan servir memria que
podrieu utilitzar per altres coses millors.

Si us plau, selleccioneu la categoria dels mduls."
msg_Select_Category="Seleccioneu categoria"
msg_Select_modules_l="Els mduls que estan installats actualment en el vostre
sistema
tenen un carcter + a la dreta del seu nom. Els mduls que no estan
installats tenen un - a la dreta del seu nom. Podeu llegir una pgina sobre
el propsit de qualsevol mdul i desprs podeu activar-ho o desactivar-ho. Per
a fer-ho, feu servir les tecles de cursor per a moure el cursor a la lnia del
mdul, i desprs polsar INTRO."
msg_Select_modules="Seleccioneu els mduls de \$directory"
msg_kernel_version_problem="No s'ha pogut trobar la versi del nucli.
Si us plau, asegureu-vos de que /proc est muntat."
msg_Problem="Problema"
msg_Invalid_option="Opci invlida"
msg_Cannot_open="No es pot obrir"
msg_Edit="Editeu"
msg_Edit_chandev="Editeu els parmetres chandev. Mireu chandev(8)."
msg_usb_keyboard_failure="Acabeu d'installar el controlador per a un
dispositiu USB. Si el vostre teclat est connectat per USB, potser s'haur
bloquejat. Per a fer-ho funcionar de nou, es te que carregar el
controlador USB apropiat. Si no premeu Intro en els prxims quinze segons,
modconf carregar aquestos controladors."

shell_cdromsymlink_aztcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s aztcd0 cdrom"
shell_cdromsymlink_cdu31a="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s sonycd cdrom"
shell_cdromsymlink_cm206="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s cm206cd cdrom"
shell_cdromsymlink_gscd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s gscd cdrom"
# XXX unknown device name
#shell_cdromsymlink_isp16="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s isp16 cdrom"
shell_cdromsymlink_mcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s mcd cdrom"
shell_cdromsymlink_mcdx="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s mcdx0 cdrom"
shell_cdromsymlink_optcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s optcd cdrom"
shell_cdromsymlink_sbpcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s sbpcd0 cdrom"
shell_cdromsymlink_sjcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s sjcd cdrom"
shell_cdromsymlink_sonycd535="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s cdu535 cdrom"
shell_cdromsymlink_sr_mod="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s scd0 cdrom"


dir_descrs="bloc cdrom fs ipv4 ipv6 misc xarxa pcmcia scsi video"
dir_descr_block="Discs i dispositius de tipus disc"
dir_descr_cdrom="Controladors de dispositius per a lectors de CD-ROM"
dir_descr_fs="Controladors que permeten l'accs a diferents sistemes de fitxers"
dir_descr_ipv4="Controladors del Protocol d'Internet (IP)"
dir_descr_ipv6="Controladors del Protocol d'Internet (IP) versi 6"
dir_descr_misc="Controladors que no encaixen en les altres categories"
dir_descr_net="Controladors per a targetes de xarxa i protocols de xarxa"
dir_descr_pcmcia="Targetes PCMCIA"
dir_descr_scsi="Controladors per a targetes controladores SCSI i alguns dispositius SCSI"
dir_descr_video="Controladors per a dispositius framebuffer"
#
# This is new for 2.4.x kernel
#
dir_descr_kernel_drivers_block="Discs and dispositius tipus disc"
dir_descr_kernel_drivers_cdrom="Controladors de dispositius per a lectors de CD-ROM"
dir_descr_kernel_drivers_char="Dispositius de carcters"
dir_descr_kernel_drivers_char_agp="Accelerated Graphics Port (AGP)"
dir_descr_kernel_drivers_char_drm="Direct Rendering Manager"
dir_descr_kernel_drivers_char_joystick="Controladors per a dispositius de jocs (joysticks)"
dir_descr_kernel_drivers_i2c="Bus I2c"
dir_descr_kernel_drivers_ide="Controladors IDE"
dir_descr_kernel_drivers_input="Dispositius d'entrada"
dir_descr_kernel_drivers_md="Mltiples discs (RAID)"
dir_descr_kernel_drivers_media_radio="Targetes de radio"
dir_descr_kernel_drivers_media_video="Targetes de TV/Video"
dir_descr_kernel_drivers_net="Controladors per a targetes de xarxa"
dir_descr_kernel_drivers_net_irda="Controladors per a dispositius d'infrarojos (IrDA)"
dir_descr_kernel_drivers_parport="Suport per a port parallel"
dir_descr_kernel_drivers_pnp="Controladors per a plug and play"
dir_descr_kernel_drivers_scsi="Targetes controladores i dispositius SCSI"
dir_descr_kernel_drivers_sound="Targetes de s"
dir_descr_kernel_drivers_usb="Universal Serial Bus (USB)"
dir_descr_kernel_drivers_usb_serial="Controladors per a dispositius USB en srie"
dir_descr_kernel_drivers_video="Dispositius de video (p.e. framebuffers)"
dir_descr_kernel_drivers_video_riva="Dispositius de video Riva"
dir_descr_kernel_fs="Diferents sistemes de fitxers als que accedir"
dir_descr_kernel_fs_ramfs="Sistemes de fitxers en RAM"
dir_descr_kernel_fs_nls="Suport de mltiples llenges per als sistemes de fitxers"
dir_descr_kernel_fs_autofs="Automuntatge de sistemes de fitxers"
dir_descr_kernel_fs_coda="Sistema de fitxers CODA"
dir_descr_kernel_fs_cramfs="Sistemes de fitxers comprimits en RAM"
dir_descr_kernel_fs_minix="Sistema de fitxers Minix"
dir_descr_kernel_fs_msdos="Sistema de fitxers MS-DOS"
dir_descr_kernel_fs_ncpfs="Sistema de fitxers Novell Network"
dir_descr_kernel_fs_nfsd="Network Filesystem (NFS)"
dir_descr_kernel_fs_romfs="Sistemes de fitxers en ROM"
dir_descr_kernel_fs_udf="Sistemes de fitxers UDF (per a DVD)"
dir_descr_kernel_fs_ufs="Sistemes de fitxers BSD"
dir_descr_kernel_fs_umsdos="Sistemes de fitxers Unix-en-MSDOS"
dir_descr_kernel_net="Controladors per a protocols de xarxa"
dir_descr_kernel_net_irda="Comunicaci sense cables per infrarojos (Wireless)"
dir_descr_kernel_net_irda_ircomm="Suport per a IrComm"
dir_descr_kernel_net_irda_irlan="Suport per a IrLAN"
dir_descr_kernel_net_irda_irnet="Suport per a IrNet"
dir_descr_kernel_net_ipx="Protocols IPX"
dir_descr_kernel_net_khttpd="Controladors per a httpd integrat en el nucli"
dir_descr_kernel_arch_i386_kernel="Controladors base per a i386"
dir_descr_kernel_drivers_s390="Controladors especfics per a s390"
dir_descr_kernel_drivers_s390_net="Controladors per a targetes de xarxa especfiques per a s390"
dir_descr_kernel_drivers_s390_block="Discs i dispositius tipus disc especfics per a s390"
dir_descr_kernel_drivers_s390_char="Controladors de carcters especfics per a s390"
dir_descr_kernel_drivers_s390_misc="Controladors que no encaixen en les altres categories especfics per a s390"


# This module gets four different names otherwise
summary_sb="Suport per a 100% Sound Blaster compatibles (SB16/32/64, ESS, Jazz16)"

# The following list of modules is not auto-extracted by tausq' script
summary_pc87108="Controlador FIR/MIR per al xip NS PC87108"
summary_ppp_deflate="Compressi i descompressi deflate per a PPP"
summary_qnx4="Sistema de fitxers QNX"
summary_saa7111="Decodificador de video Philips SAA7111A"
summary_saa7185="Codificador de video Philips SAA7185B"
summary_smc_ircc="Controlador per a SMC Infrared Communications"
summary_syncppp="PPP sncrono per a Linux i CISCO HDLC"
summary_tuner="BT848 Video For Linux"
summary_uircc="Controlador per a Sharp Universal Infrared Communications"
summary_v_midi="Xips DS de Sound Blaster"
summary_zft_compressor="Compressi basada en lzrw3 per a ftape"
summary_ctc="Controlador de Linux per a S/390 CTC/Escon"
summary_netiucv="Controlador de xarxa de Linux per a S/390 IUCV"
summary_tape="Controlador de Linux per a S/390 per a dispositius de cinta afegits per canal"
summary_dasd="Controlador de Linux per a S/390 per a DASD"

# Same for blade's script
summary_airo="Suport per a targetes ethernet wireless Cisco/Aironet 802.11"
summary_airo_cs="Suport per a targetes ethernet wireless Cisco/Aironet 802.11"
summary_yenta_socket="Controlador de socket PCMCIA Intel Yenta"