File: ja.po

package info (click to toggle)
monotone 1.1-4%2Bdeb8u2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie
  • size: 20,664 kB
  • ctags: 8,113
  • sloc: cpp: 86,443; sh: 6,906; perl: 924; makefile: 838; python: 517; lisp: 379; sql: 118; exp: 91; ansic: 52
file content (69 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,507 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
# Japanese debconf templates translation for monotone.
# Copyright (C) 2007 Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>.
#
# This file is made available under the GNU GPL version 2.0 or
# greater.  See the accompanying file COPYING for details.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone (debconf) 0.31-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: monotone@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 17:36+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../monotone-server.templates:1001
msgid "Automatically manage monotone database?"
msgstr "monotone データベースを自動的に管理しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../monotone-server.templates:1001
msgid ""
"Select this option to automatically manage the monotone database. If "
"selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, "
"the database will be automatically migrated if necessary."
msgstr ""
"monotone データベースを自動的に管理するにはこのオプションを選択してください。"
"選択した場合、データベースは自動的に生成されます。また、アップグレードの際に"
"必要に応じてデータベースが自動的に移動されるようになります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../monotone-server.templates:2001
msgid "Monotone key id:"
msgstr "monotone のキー ID"

#. Type: string
#. Description
#: ../monotone-server.templates:2001
msgid ""
"Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is "
"typically an email address."
msgstr ""
"monotone サーバが使用するキーの ID を入力してください。キー ID は通常はメール"
"アドレスです。"

#. Type: password
#. Description
#: ../monotone-server.templates:3001
msgid "Monotone key passphrase:"
msgstr "monotone キーのパスフレーズ:"

# FIXME: Use "enter" instead of "choose"?
#. Type: password
#. Description
#: ../monotone-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be "
"generated for you."
msgstr ""
"monotone キーのパスフレーズを入力してください。空白のままにするとパスフレーズ"
"は生成されます。"