File: ar.po

package info (click to toggle)
mousepad 0.2.13-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 2,340 kB
  • ctags: 287
  • sloc: sh: 9,203; ansic: 3,695; makefile: 145
file content (286 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,437 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
# Arabic translation of the mousepad package.
# Copyright (C) 2005-2007 Erik Harrison.
# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
# Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes Translation & Documentation <admin@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../src/callback.c:37
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "حفظ التغييرات إلى '%s'?"

#: ../src/callback.c:213
#: ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "غير قادر على تحويل مجموعة المحارف إلى '%s'"

#: ../src/callback.c:240
msgid "Can't open pipe to process"
msgstr "غير قادر على فتح أنبوب إلى العملية"

#: ../src/callback.c:397
msgid "A text editor for Xfce"
msgstr "محرر نصوص لاكسفس"

#: ../src/dialog.c:135
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "حول %s"

#: ../src/file.c:187
msgid "Can't open file to write"
msgstr "غير قادر على فتح الملف للكتابة"

#: ../src/file.c:192
msgid "Can't write file"
msgstr "غير قادر على كتابة الملف"

#: ../src/font.c:49
msgid "Font"
msgstr "الخط"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/_File"
msgstr "/_ملف"

#: ../src/menu.c:63
msgid "/File/_New"
msgstr "/ملف/_جديد"

#: ../src/menu.c:66
msgid "/File/New _Window"
msgstr "/ملف/_نافدة_جديد"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/ملف/_إفتح..."

#: ../src/menu.c:72
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/ملف/_إفتح حديث"

#: ../src/menu.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/ملف/_احفظ"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/ملف/احفظ _كا..."

#: ../src/menu.c:83
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/ملف/_اطبع..."

#: ../src/menu.c:87
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/ملف/_اخرج"

#: ../src/menu.c:89
msgid "/_Edit"
msgstr "/_عدل"

#: ../src/menu.c:91
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/عدل/_استرجع"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/عدل/_اعد عملها"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/عدل/ق_ص"

#: ../src/menu.c:99
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/عدل/_انسخ"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/عدل/_الصق"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/عدل/_احذف"

#: ../src/menu.c:107
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/عدل/اختر _الكلl"

#: ../src/menu.c:109
msgid "/_Search"
msgstr "/_ابحث"

#: ../src/menu.c:111
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/ابحث/_جد..."

#: ../src/menu.c:113
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/ابحث/جد _التالي"

#: ../src/menu.c:115
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/ابحث/جد _السابق"

#: ../src/menu.c:117
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/ابحث/_استبدل..."

#: ../src/menu.c:121
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/ابحث/_اقفز إلى..."

#: ../src/menu.c:123
msgid "/_Options"
msgstr "/_خيارات"

#: ../src/menu.c:125
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/خيارات/_الخط..."

#: ../src/menu.c:127
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/خيارات/_لف الكلمات"

#: ../src/menu.c:129
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/خيارات/_أرقام الأسطر"

#: ../src/menu.c:133
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/خيارات/_تسنين تلقائي"

#: ../src/menu.c:135
msgid "/_Help"
msgstr "/_مساعدة"

#: ../src/menu.c:137
msgid "/Help/_About"
msgstr "/مساعدة/_حول"

#: ../src/search.c:73
msgid "Search string not found"
msgstr "لم توجد سلسلة البحث"

#: ../src/search.c:115
msgid "Replace?"
msgstr "استبدال؟"

#: ../src/search.c:143
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d سلسلة استبدلت"

#: ../src/search.c:188
msgid "Find"
msgstr "جد"

#: ../src/search.c:200
#: ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr "ج_د ماذا: "

#: ../src/search.c:219
#: ../src/search.c:292
msgid "_Match case"
msgstr "_مطابق للحالة"

#: ../src/search.c:253
msgid "Replace"
msgstr "استبدل"

#: ../src/search.c:280
msgid "Re_place with: "
msgstr "استب_دل ب: "

#: ../src/search.c:296
msgid "Replace _all at once"
msgstr "استبدل _الكل في نفس اللحظة"

#: ../src/search.c:342
msgid "Jump To"
msgstr "اقفز إلى"

#: ../src/search.c:347
msgid "_Jump"
msgstr "_اقفز"

#: ../src/search.c:353
msgid "_Line number: "
msgstr "_رقم السطر: "

#: ../src/selector.c:103
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "اللغة الحالية (%s)"

#: ../src/selector.c:147
msgid "Other Codeset"
msgstr "مجموعة محارف أخرى"

#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
msgstr "مجموعة_محارف:"

#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' غير مدعوم"

#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
msgstr "كشف تلقائي"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Open"
msgstr "افتح"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Save As"
msgstr "احفظ كا"

#: ../src/selector.c:347
msgid "Ch_aracter Coding: "
msgstr "تشفير المحا_رف: "

#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' موجود اصلا. اكتب فوقه?"

#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "تحذير، يمكنك أن تخرب النظام إذا كنت تستخدم حساب الجذر."

#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"

#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "ماوس باد"

#: ../mousepad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "محرر نصوص بسيط"

#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "محرر نصوص"