File: lv.po

package info (click to toggle)
mousepad 0.2.13-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 2,340 kB
  • ctags: 287
  • sloc: sh: 9,203; ansic: 3,695; makefile: 145
file content (284 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,737 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
# Latvian translation of Mousepad.
# Copyright (C) 2005-2007 Erik Harrison.
# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 13:48+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis@inbox.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/callback.c:37
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas failā '%s'?"

#: ../src/callback.c:213
#: ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nevar kodējumu pārvērst uz '%s'"

#: ../src/callback.c:240
msgid "Can't open pipe to process"
msgstr "Nevar atvērt programmkanālu uz procesu"

#: ../src/callback.c:397
msgid "A text editor for Xfce"
msgstr "Xfce teksta redaktors"

#: ../src/dialog.c:135
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"

#: ../src/file.c:187
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai"

#: ../src/file.c:192
msgid "Can't write file"
msgstr "Nevar rakstīt failu"

#: ../src/font.c:49
msgid "Font"
msgstr "Fonts"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"

#: ../src/menu.c:63
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fails/_Jauns"

#: ../src/menu.c:66
msgid "/File/New _Window"
msgstr "/Fails/Jauns _Logs"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Fails/_Atvērt..."

#: ../src/menu.c:72
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Fails/Atvērt _Nesenos"

#: ../src/menu.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fails/_Saglabāt"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Fails/Saglabāt _Kā..."

#: ../src/menu.c:83
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/Fails/_Drukāt..."

#: ../src/menu.c:87
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fails/_Iziet"

#: ../src/menu.c:89
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Rediģēt"

#: ../src/menu.c:91
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Rediģēt/_Atsaukt"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Rediģēt/A_tcelt Atsaukšanu"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Rediģēt/Iz_griezt"

#: ../src/menu.c:99
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Rediģēt/_Kopēt"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Rediģēt/_Ielīmēt"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Rediģēt/_Dzēst"

#: ../src/menu.c:107
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/Rediģēt/Iekrāsot _Visu"

#: ../src/menu.c:109
msgid "/_Search"
msgstr "/_Meklēt"

#: ../src/menu.c:111
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/Meklēt/_Atrast..."

#: ../src/menu.c:113
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/Meklēt/Atrast _Nākamo"

#: ../src/menu.c:115
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/Meklēt/Atrast _Iepriekšējo"

#: ../src/menu.c:117
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/Meklēt/Ai_zstāt..."

#: ../src/menu.c:121
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/Meklēt/_Doties Uz..."

#: ../src/menu.c:123
msgid "/_Options"
msgstr "/_Uzstādījumi"

#: ../src/menu.c:125
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/Uzstādījumi/_Fonts..."

#: ../src/menu.c:127
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/Uzstādījumi/_Vārdu Aplaušana"

#: ../src/menu.c:129
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/Uzstādījumi/_Rindu Numerācija"

#: ../src/menu.c:133
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/Uzstādījumi/_Automātiska Atkāpe"

#: ../src/menu.c:135
msgid "/_Help"
msgstr "/_Palīdzība"

#: ../src/menu.c:137
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Palīdzība/_Par"

#: ../src/search.c:73
msgid "Search string not found"
msgstr "Meklētā virkne nav atrasta"

#: ../src/search.c:115
msgid "Replace?"
msgstr "Aizstāt?"

#: ../src/search.c:143
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d virknes aizvietotas"

#: ../src/search.c:188
msgid "Find"
msgstr "Atrast"

#: ../src/search.c:200
#: ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr "_Ko atrast:"

#: ../src/search.c:219
#: ../src/search.c:292
msgid "_Match case"
msgstr "_Saskaņot reģistru"

#: ../src/search.c:253
msgid "Replace"
msgstr "Aizstāt"

#: ../src/search.c:280
msgid "Re_place with: "
msgstr "Ai_zstāt ar:"

#: ../src/search.c:296
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Aizstāt _visu"

#: ../src/search.c:342
msgid "Jump To"
msgstr "Doties Uz"

#: ../src/search.c:347
msgid "_Jump"
msgstr "_Doties"

#: ../src/search.c:353
msgid "_Line number: "
msgstr "R_indu:"

#: ../src/selector.c:103
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Pašreizējā Lokalizācija (%s)"

#: ../src/selector.c:147
msgid "Other Codeset"
msgstr "Cits Kodējums"

#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
msgstr "_Kodējums:"

#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' netiek atbalstīts"

#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automātiski Noteikt"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Save As"
msgstr "Saglabāt Kā"

#: ../src/selector.c:347
msgid "Ch_aracter Coding: "
msgstr "_Rakstzīmju Kodējums:"

#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' jau eksistē. Pārrakstīt?"

#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Uzmanību, Jūs izmantojat superlietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai sistēmai."

#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"

#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "Pelespaliknis"

#: ../mousepad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Vienkāršs teksta redaktors"

#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksta Redaktors"