1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284
|
# Latvian translation of Mousepad.
# Copyright (C) 2005-2007 Erik Harrison.
# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 13:48+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis@inbox.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/callback.c:37
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas failā '%s'?"
#: ../src/callback.c:213
#: ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nevar kodējumu pārvērst uz '%s'"
#: ../src/callback.c:240
msgid "Can't open pipe to process"
msgstr "Nevar atvērt programmkanālu uz procesu"
#: ../src/callback.c:397
msgid "A text editor for Xfce"
msgstr "Xfce teksta redaktors"
#: ../src/dialog.c:135
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"
#: ../src/file.c:187
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai"
#: ../src/file.c:192
msgid "Can't write file"
msgstr "Nevar rakstīt failu"
#: ../src/font.c:49
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
#: ../src/menu.c:61
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"
#: ../src/menu.c:63
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fails/_Jauns"
#: ../src/menu.c:66
msgid "/File/New _Window"
msgstr "/Fails/Jauns _Logs"
#: ../src/menu.c:69
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Fails/_Atvērt..."
#: ../src/menu.c:72
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Fails/Atvērt _Nesenos"
#: ../src/menu.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fails/_Saglabāt"
#: ../src/menu.c:79
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Fails/Saglabāt _Kā..."
#: ../src/menu.c:83
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/Fails/_Drukāt..."
#: ../src/menu.c:87
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fails/_Iziet"
#: ../src/menu.c:89
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Rediģēt"
#: ../src/menu.c:91
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Rediģēt/_Atsaukt"
#: ../src/menu.c:93
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Rediģēt/A_tcelt Atsaukšanu"
#: ../src/menu.c:97
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Rediģēt/Iz_griezt"
#: ../src/menu.c:99
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Rediģēt/_Kopēt"
#: ../src/menu.c:101
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Rediģēt/_Ielīmēt"
#: ../src/menu.c:103
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Rediģēt/_Dzēst"
#: ../src/menu.c:107
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/Rediģēt/Iekrāsot _Visu"
#: ../src/menu.c:109
msgid "/_Search"
msgstr "/_Meklēt"
#: ../src/menu.c:111
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/Meklēt/_Atrast..."
#: ../src/menu.c:113
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/Meklēt/Atrast _Nākamo"
#: ../src/menu.c:115
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/Meklēt/Atrast _Iepriekšējo"
#: ../src/menu.c:117
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/Meklēt/Ai_zstāt..."
#: ../src/menu.c:121
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/Meklēt/_Doties Uz..."
#: ../src/menu.c:123
msgid "/_Options"
msgstr "/_Uzstādījumi"
#: ../src/menu.c:125
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/Uzstādījumi/_Fonts..."
#: ../src/menu.c:127
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/Uzstādījumi/_Vārdu Aplaušana"
#: ../src/menu.c:129
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/Uzstādījumi/_Rindu Numerācija"
#: ../src/menu.c:133
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/Uzstādījumi/_Automātiska Atkāpe"
#: ../src/menu.c:135
msgid "/_Help"
msgstr "/_Palīdzība"
#: ../src/menu.c:137
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Palīdzība/_Par"
#: ../src/search.c:73
msgid "Search string not found"
msgstr "Meklētā virkne nav atrasta"
#: ../src/search.c:115
msgid "Replace?"
msgstr "Aizstāt?"
#: ../src/search.c:143
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d virknes aizvietotas"
#: ../src/search.c:188
msgid "Find"
msgstr "Atrast"
#: ../src/search.c:200
#: ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr "_Ko atrast:"
#: ../src/search.c:219
#: ../src/search.c:292
msgid "_Match case"
msgstr "_Saskaņot reģistru"
#: ../src/search.c:253
msgid "Replace"
msgstr "Aizstāt"
#: ../src/search.c:280
msgid "Re_place with: "
msgstr "Ai_zstāt ar:"
#: ../src/search.c:296
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Aizstāt _visu"
#: ../src/search.c:342
msgid "Jump To"
msgstr "Doties Uz"
#: ../src/search.c:347
msgid "_Jump"
msgstr "_Doties"
#: ../src/search.c:353
msgid "_Line number: "
msgstr "R_indu:"
#: ../src/selector.c:103
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Pašreizējā Lokalizācija (%s)"
#: ../src/selector.c:147
msgid "Other Codeset"
msgstr "Cits Kodējums"
#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
msgstr "_Kodējums:"
#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' netiek atbalstīts"
#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automātiski Noteikt"
#: ../src/selector.c:325
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: ../src/selector.c:325
msgid "Save As"
msgstr "Saglabāt Kā"
#: ../src/selector.c:347
msgid "Ch_aracter Coding: "
msgstr "_Rakstzīmju Kodējums:"
#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' jau eksistē. Pārrakstīt?"
#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Uzmanību, Jūs izmantojat superlietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai sistēmai."
#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "Pelespaliknis"
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Vienkāršs teksta redaktors"
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksta Redaktors"
|