File: si.po

package info (click to toggle)
mousepad 0.2.16-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 2,304 kB
  • ctags: 287
  • sloc: sh: 9,256; ansic: 3,711; makefile: 140
file content (281 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,482 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
# translation of mousepad.po to Sinhala
# Copyright (C) 2007 Rashan Anushka
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rashan Anushka <rashan.uoc@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 13:47+0530\n"
"Last-Translator: Rashan Anushka <rashan.uoc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <rashan.uoc@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/callback.c:37
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "'%s'හි වෙනස් කිරීම් සුරකින්නද?"

#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "'%s' වෙත කේත කුලකය පරිවර්ථනය කළ නොහැක"

#: ../src/callback.c:240
msgid "Can't open pipe to process"
msgstr "ක්‍රියාවලිය වෙත නලය විවෘත කළ නොහැක"

#: ../src/callback.c:397
msgid "A text editor for Xfce"
msgstr "Xfce සඳහා පෙළ සකසනයක්"

#: ../src/dialog.c:135
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s පිළිබඳ"

#: ../src/file.c:187
msgid "Can't open file to write"
msgstr "ලිවීම සඳහා ගොනුව විවෘත කළ නොහැක"

#: ../src/file.c:192
msgid "Can't write file"
msgstr "ගොනුව ලිවිය නොහැක"

#: ../src/font.c:49
msgid "Font"
msgstr "අකුර"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/_File"
msgstr "ගොනු(/_F)"

#: ../src/menu.c:63
msgid "/File/_New"
msgstr "/ගොනු/නව(_N)"

#: ../src/menu.c:66
msgid "/File/New _Window"
msgstr "/ගොනු/නව කවුළුවක්(_W)"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/ගොනු/විවෘත කිරීම්(_O)..."

#: ../src/menu.c:72
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/ගොනු/මෑත කාලීන විවෘත කිරීම්(_R)"

#: ../src/menu.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/ගොනු/සුරකින්න(_S)"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/ගොනු/සුරකින අයුරු(_A)..."

#: ../src/menu.c:83
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/ගොනු/මුද්‍රණය(_P)..."

#: ../src/menu.c:87
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/ගොනු/පිටවීම(_Q)"

#: ../src/menu.c:89
msgid "/_Edit"
msgstr "/සැකසුම්(_E)"

#: ../src/menu.c:91
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/සැකසුම්/පෙරලෙසට(_U)"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/සැකසුම්/යළි කරන්න(_R)"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/සැකසුම්/කපන්න(_t)"

#: ../src/menu.c:99
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/සැකසුම්/පිටපත් කරන්න(_C)"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/සැකසුම්/අලවන්න(_P)"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/සැකසුම්/මකාදමන්න(_D)"

#: ../src/menu.c:107
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/සැකසුම්/සියල්ල තෝරන්න(_A)"

#: ../src/menu.c:109
msgid "/_Search"
msgstr "/සෙවීම්න(_S)"

#: ../src/menu.c:111
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/සෙවීම/සොයන්න(_F)..."

#: ../src/menu.c:113
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/සෙවීම/ඊලඟ එක සොයන්න(_N)"

#: ../src/menu.c:115
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/සෙවීම/පෙර එක සොයන්න(_P)"

#: ../src/menu.c:117
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/සෙවීම/ආදේශ(_R)..."

#: ../src/menu.c:121
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/සෙවීම/වෙත පනින්න(_J)..."

#: ../src/menu.c:123
msgid "/_Options"
msgstr "/විකල්ප(_O)"

#: ../src/menu.c:125
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/විකල්ප/අකුරු(_F)..."

#: ../src/menu.c:127
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/විකල්ප/පද ඔතන්න(_W)"

#: ../src/menu.c:129
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/විකල්ප/පේළි අංක(_L)"

#: ../src/menu.c:133
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/විකල්ප/ස්වයංක්‍රීය ඉඩ තැබීම(_A)"

#: ../src/menu.c:135
msgid "/_Help"
msgstr "/උදව්(_H)"

#: ../src/menu.c:137
msgid "/Help/_About"
msgstr "/උදව්/පිළිබඳ(_A)"

#: ../src/search.c:73
msgid "Search string not found"
msgstr "සෙවුම් අනුලකුණු වැල හමු නොවීය"

#: ../src/search.c:115
msgid "Replace?"
msgstr "ආදේශ කරන්නද?"

#: ../src/search.c:143
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d අනුලකුණු වැල ආදේශ කරන ලදි"

#: ../src/search.c:188
msgid "Find"
msgstr "සොයන්න"

#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr "සෙවිය යුත්තේ(_n): "

#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
msgid "_Match case"
msgstr "කුඩකුරු මහකුරු බව ගළපන්න(_M)"

#: ../src/search.c:253
msgid "Replace"
msgstr "ආදේශය"

#: ../src/search.c:280
msgid "Re_place with: "
msgstr "ආදේශ කළ යුත්ත(_p): "

#: ../src/search.c:296
msgid "Replace _all at once"
msgstr "සියල්ල එකවර ආදේශ කරන්න"

#: ../src/search.c:342
msgid "Jump To"
msgstr "වෙත පනින්න"

#: ../src/search.c:347
msgid "_Jump"
msgstr "පනින්න(_J)"

#: ../src/search.c:353
msgid "_Line number: "
msgstr "පේලි අංකය(_L): "

#: ../src/selector.c:103
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "පවතින පෙදෙසිය (%s)"

#: ../src/selector.c:147
msgid "Other Codeset"
msgstr "වෙනත් කේත කුලකයක්"

#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
msgstr "කේත කුලකය:"

#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' වෙත සහය නොදක්වයි"

#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
msgstr "ස්වයංක්‍රීයව පරික්ෂා කරන්න"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Open"
msgstr "විවෘත කරන්න"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Save As"
msgstr "ලෙස සුරකින්න"

#: ../src/selector.c:347
msgid "Ch_aracter Coding: "
msgstr "අක්ෂර කේතනය(_a): "

#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' දැනටමත් පවතී. ඒ මත ලියන්නද?"

#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "අවවාදයයි, ඔබ root ගිණුම භාවිතා කරයි, ඔබ ඔබගේ පද්ධතියට හානි කළ හැක."

#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
msgstr "නම් නොකරන ලද"

#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "මවුස්පෑඩ්"

#: ../mousepad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "සරල පෙළ සකසනය"

#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "පෙළ සකසනය"