File: mu.po

package info (click to toggle)
mu-editor 1.0.3%2Bdfsg-6
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 9,440 kB
  • sloc: python: 16,321; makefile: 129; xml: 29; sh: 7
file content (1770 lines) | stat: -rw-r--r-- 53,156 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <gerald.quintana@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-09 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 11:01+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/changes.py:85
msgid "Builtins"
msgstr "Intégrations"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/changes.py:87
msgid "Module level"
msgstr "Niveau du module"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/html.py:444
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/transforms/__init__.py:127
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:500
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/manpage.py:110
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/texinfo.py:240
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/html.py:462
msgid "General Index"
msgstr "Index Général"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/html.py:462
msgid "index"
msgstr "index"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/html.py:526
msgid "next"
msgstr "suivant"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/html.py:535
msgid "previous"
msgstr "précédent"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/latex/__init__.py:207
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/builders/texinfo.py:224
msgid " (in "
msgstr " (dans  "

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/directives/other.py:168
msgid "Section author: "
msgstr "Auteur de la section: "

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/directives/other.py:170
msgid "Module author: "
msgstr "Auteur du module: "

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/directives/other.py:172
msgid "Code author: "
msgstr "Auteur du code: "

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/directives/other.py:174
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/__init__.py:334
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/c.py:188
msgid "%s (C function)"
msgstr "%s (fonction C)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/c.py:190
msgid "%s (C member)"
msgstr "%s (membre C)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/c.py:192
msgid "%s (C macro)"
msgstr "%s (macro C)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/c.py:194
msgid "%s (C type)"
msgstr "%s (type C)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/c.py:196
msgid "%s (C variable)"
msgstr "%s (variable C)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/cpp.py:5784
msgid "%s (C++ type)"
msgstr "%s (type C++)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/cpp.py:5794
msgid "%s (C++ concept)"
msgstr "%s (concept C++)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/cpp.py:5804
msgid "%s (C++ member)"
msgstr "%s (membre C++)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/cpp.py:5814
msgid "%s (C++ function)"
msgstr "%s (fonction C++)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/cpp.py:5824
msgid "%s (C++ class)"
msgstr "%s (classe C++)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/cpp.py:5834
msgid "%s (C++ enum)"
msgstr "%s (énum C++)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/cpp.py:5854
msgid "%s (C++ enumerator)"
msgstr "%s (énumerateur C++)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/javascript.py:131
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:403
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (fonction intégrée)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/javascript.py:132
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:468
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (méthode %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/javascript.py:134
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s() (classe)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/javascript.py:136
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (variable globale ou constante)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/javascript.py:138
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:506
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s ( attribut %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/javascript.py:266
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:584
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (module)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:404
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:462
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:474
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:487
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (dans le module %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:407
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (built-in variable)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:408
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:500
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (dans le module %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:428
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (classe intégrée)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:429
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (classe dans %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:466
msgid "%s() (%s.%s method)"
msgstr "%s() (méthode %s.%s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:478
msgid "%s() (%s.%s static method)"
msgstr "%s() (méthode statique %s.%s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:481
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (méthode statique %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:491
msgid "%s() (%s.%s class method)"
msgstr "%s() (méthode de classe %s.%s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:494
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (méthode de classe %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:504
msgid "%s (%s.%s attribute)"
msgstr "%s (attribut %s.%s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:692
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsolète"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/python.py:892
msgid " (deprecated)"
msgstr "(obsolète)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/rst.py:65
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (directive)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/rst.py:67
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (role)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/std.py:100
msgid "environment variable; %s"
msgstr " variable d'environnement; %s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/domains/std.py:199
msgid "%scommand line option; %s"
msgstr "%s option de la ligne de commande; %s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/environment/adapters/indexentries.py:85
msgid "see %s"
msgstr "voir %s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89
msgid "see also %s"
msgstr "voir aussi %s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/environment/adapters/indexentries.py:159
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1129
msgid "Bases: %s"
msgstr "Bases: %s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1190
msgid "alias of :class:`%s`"
msgstr "alias de la :classe:`%s`"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/doctest.py:132
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "'+' ou '-' manquants dans l'option '%s'."

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/doctest.py:137
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "'%s' n'est pas une option valide."

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/doctest.py:151
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "'%s' n'est pas une option pyversion valide"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/graphviz.py:377
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/graphviz.py:386
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[graphe: %s]"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/graphviz.py:379
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/graphviz.py:388
msgid "[graph]"
msgstr "[graphe]"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/imgmath.py:338
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/jsmath.py:41
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/mathjax.py:42
msgid "Permalink to this equation"
msgstr "Permalien vers cette équation"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/intersphinx.py:341
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(dans %s v%s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/intersphinx.py:343
msgid "(in %s)"
msgstr "(dans %s)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/linkcode.py:75
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/viewcode.py:111
msgid "[source]"
msgstr "[source]"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/todo.py:67
msgid "Todo"
msgstr "AFaire"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/todo.py:154
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<original entry>>"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/todo.py:157
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(L' <<original entry>> est située dans %s, ligne %d.)"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/todo.py:166
msgid "original entry"
msgstr "entrée originale"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/viewcode.py:179
msgid "[docs]"
msgstr "[docs]"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/viewcode.py:193
msgid "Module code"
msgstr "Code du module"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/viewcode.py:199
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>Code source de %s</h1>"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/viewcode.py:225
msgid "Overview: module code"
msgstr "Généralités: code du module"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/ext/viewcode.py:226
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1>Tous les modules pour lesquels le code est disponible</h1>"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/roles.py:202
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Propositions d'Amélioration de Python; PEP %s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:126
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:137
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:95
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:106
msgid "Permalink to this definition"
msgstr "Permalien vers cette définition"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:405
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:410
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:351
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:356
msgid "Permalink to this headline"
msgstr "Permalien vers cet entête"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:414
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:360
msgid "Permalink to this table"
msgstr "Permalien vers ce tableau"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:466
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:412
msgid "Permalink to this code"
msgstr "Permalien vers ce programme"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:470
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:416
msgid "Permalink to this image"
msgstr "Permalien vers cet image"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html.py:472
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/html5.py:418
msgid "Permalink to this toctree"
msgstr "Permalien vers ce sommaire"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:467
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/texinfo.py:516
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:471
msgid "Release"
msgstr "Version"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:639
msgid "continued from previous page"
msgstr "suite de la page précédente"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:642
msgid "continues on next page"
msgstr "suite sur le page suivante"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:646
msgid "page"
msgstr "page"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:696
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored."
msgstr "Clé de configuration inconnue: latex_elements[%r] ignorée."

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/latex.py:1252
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/manpage.py:275
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/texinfo.py:669
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/manpage.py:331
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/text.py:713
msgid "[image: %s]"
msgstr "[image: %s]"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/manpage.py:332
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/sphinx/writers/text.py:714
msgid "[image]"
msgstr "[image]"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "February"
msgstr "Février"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:289
msgid "August"
msgstr "Août"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:289
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:289
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:289
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:292
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:292
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:292
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:292
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:293
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:293
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:293
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:358
msgid "%(time)s"
msgstr "%(time)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:361
msgid "yesterday"
msgstr "hier"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:362
msgid "yesterday at %(time)s"
msgstr "hier à %(time)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:364
msgid "%(weekday)s"
msgstr "%(weekday)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:365
msgid "%(weekday)s at %(time)s"
msgstr "%(weekday)s à %(time)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:367
#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:409
msgid "%(month_name)s %(day)s"
msgstr "%(day)s %(month_name)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:368
msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
msgstr "%(day)s %(month_name)s à %(time)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:371
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
msgstr "%(day)s %(month_name)s %(year)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:372
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
msgstr "%(day)s %(month_name)s %(year)s à %(time)s"

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:403
msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
msgstr "%(weekday)s %(day)s %(month_name)s "

#: .venv/lib/python3.5/site-packages/tornado/locale.py:426
msgid "%(commas)s and %(last)s"
msgstr "%(commas)s et %(last)s"

#: mu/app.py:66
msgid "Logging to {}"
msgstr "Logguer dans {}"

#: mu/app.py:183
msgid "Debugger requires a Python script filename to run."
msgstr "Le débogueur a besoin que tu nommes le script Python pour se lancer."

#: mu/debugger/client.py:106
msgid ""
"Connection timed out. Is your machine slow or busy? Free up some of the "
"machine's resources and try again."
msgstr ""
"Echec de la connexion. Es-ce que la machine est lente ou très occupée? "
"Libère des ressources sur la machine, puis essaie à nouveau."

#: mu/debugger/client.py:116
msgid ""
"Could not find localhost.\n"
"Ensure you have '127.0.0.1 localhost' in your /etc/hosts file."
msgstr ""
"Impossible de trouver localhost.\n"
"Vérifie que tu as '127.0.0.1 localhost' dans ton fichier /etc/hosts."

#: mu/interface/dialogs.py:55
msgid "Select Mode"
msgstr "Sélectionner un Mode"

#: mu/interface/dialogs.py:57
msgid ""
"Please select the desired mode then click \"OK\". Otherwise, click \"Cancel"
"\"."
msgstr ""
"Merci de sélectionner le mode désiré puis cliquer sur \"OK\". Sinon, cliquer "
"sur \"Annuler\"."

#: mu/interface/dialogs.py:73
msgid ""
"Change mode at any time by clicking the \"Mode\" button containing Mu's logo."
msgstr ""
"Change le mode à n'importe quel moment en cliquant sur le bouton \"Mode\" "
"qui contient le logo de Mu."

#: mu/interface/dialogs.py:107
msgid ""
"When reporting a bug, copy and paste the content of the following log file."
msgstr ""
"Quand vous rapportez un bug, copiez et collez le contenu du fichier de logs "
"suivant."

#: mu/interface/dialogs.py:127
msgid ""
"The environment variables shown below will be set each time you run a Python "
"3 script.\n"
"\n"
"Each separate enviroment variable should be on a new line and of the form:\n"
"NAME=VALUE"
msgstr ""
"Les variables d'environnement ci-dessous seront définies chaque fois que tu "
"lanceras un script Python 3\n"
"\n"
"Chaque variable d'environnement doit être sur une nouvelle ligne de la "
"forme:\n"
"NOM=VALEUR"

#: mu/interface/dialogs.py:150
msgid "Minify Python code before flashing?"
msgstr "Compresser le code Python avant le flasher?"

#: mu/interface/dialogs.py:153
msgid ""
"Override the built-in MicroPython runtime with the following hex file (empty "
"means use the default):"
msgstr ""
"Remplace l'exécutable MicroPython par le fichier hex suivant (vide signifie "
"utilise celui par défaut):"

#: mu/interface/dialogs.py:175 mu/interface/main.py:973
msgid "Mu Administration"
msgstr "Administration de Mu"

#: mu/interface/dialogs.py:186
msgid "Current Log"
msgstr "Log courant"

#: mu/interface/dialogs.py:189
msgid "Python3 Environment"
msgstr "Environnement Python 3"

#: mu/interface/dialogs.py:194
msgid "BBC micro:bit Settings"
msgstr "Configuration BBC micro:bit"

#: mu/interface/dialogs.py:223
msgid "Find / Replace"
msgstr "Rechercher / Remplacer"

#: mu/interface/dialogs.py:227
msgid "Find:"
msgstr "Recherche:"

#: mu/interface/dialogs.py:233
msgid "Replace (optional):"
msgstr "Remplace (optionnel):"

#: mu/interface/dialogs.py:239
msgid "Replace all?"
msgstr "Remplacer tout?"

#: mu/interface/editor.py:222 mu/logic.py:960
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"

#: mu/interface/main.py:68
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: mu/interface/main.py:69
msgid "Change Mu's mode of behaviour."
msgstr "Change le mode de Mu."

#: mu/interface/main.py:71
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: mu/interface/main.py:72
msgid "Create a new Python script."
msgstr "Crée un nouveau script Python."

#: mu/interface/main.py:73
msgid "Load"
msgstr "Charger"

#: mu/interface/main.py:74
msgid "Load a Python script."
msgstr "Charge un script Python."

#: mu/interface/main.py:75
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: mu/interface/main.py:76
msgid "Save the current Python script."
msgstr "Enregistre le script Python courant."

#: mu/interface/main.py:85
msgid "Zoom-in"
msgstr "Zoomer"

#: mu/interface/main.py:86
msgid "Zoom in (to make the text bigger)."
msgstr "Augmente le niveau de zoom (pour rendre le texte plus gros)."

#: mu/interface/main.py:87
msgid "Zoom-out"
msgstr "Dé-zoomer"

#: mu/interface/main.py:88
msgid "Zoom out (to make the text smaller)."
msgstr "Diminue le niveau de zoom (pour rendre le texte plus petit)."

#: mu/interface/main.py:89
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: mu/interface/main.py:90
msgid "Toggle theme between day, night or high contrast."
msgstr "Change de thème entre jour, nuit ou contraste élevé"

#: mu/interface/main.py:93
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"

#: mu/interface/main.py:94
msgid "Check your code for mistakes."
msgstr "Vérifie que le programme ne contient pas d'erreur."

#: mu/interface/main.py:95
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: mu/interface/main.py:96
msgid "Show help about Mu in a browser."
msgstr "Montre l'aide à propos de Mu dans un navigateur."

#: mu/interface/main.py:97
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: mu/interface/main.py:98
msgid "Quit Mu."
msgstr "Quitte Mu."

#: mu/interface/main.py:177
msgid "Mu {}"
msgstr "Mu {}"

#: mu/interface/main.py:374
msgid "Filesystem on micro:bit"
msgstr "Système de fichier micro:bit"

#: mu/interface/main.py:433
msgid "Python3 data tuple"
msgstr "Tuple de données Python 3"

#: mu/interface/main.py:445
msgid "Python3 (Jupyter)"
msgstr "Python3 (Jupyter)"

#: mu/interface/main.py:452
msgid "{} REPL"
msgstr "{} REPL"

#: mu/interface/main.py:468
msgid "{} Plotter"
msgstr "Grapher {}"

#: mu/interface/main.py:509
msgid "Running: {}"
msgstr "En cours d'exécution: {}"

#: mu/interface/main.py:533
msgid "Debug Inspector"
msgstr "Inspecteur pour le débogage"

#: mu/interface/main.py:551
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: mu/interface/main.py:551
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: mu/interface/main.py:568
msgid "(A list of {} items.)"
msgstr "(Une liste de {} éléments.)"

#: mu/interface/main.py:580
msgid "(A dict of {} items.)"
msgstr "(Un dictionnaire de {} éléments.)"

#: mu/interface/main.py:717
msgid "Mu"
msgstr "Mu"

#: mu/interface/main.py:966
msgid "Mu's current mode of behaviour."
msgstr "Mode courant de Mu."

#: mu/interface/panes.py:296
msgid "File already exists; overwrite it?"
msgstr "Le fichier existe déja: faut-il l'écraser?"

#: mu/interface/panes.py:297
msgid "File already exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"

#: mu/interface/panes.py:325
msgid "Copying '{}' to micro:bit."
msgstr "Copie '{}' sur la micro:bit."

#: mu/interface/panes.py:334
msgid "'{}' successfully copied to micro:bit."
msgstr "'{}' copié avec succès sur la micro:bit."

#: mu/interface/panes.py:340
msgid "Delete (cannot be undone)"
msgstr "Supprimer (retour en arrière impossible)"

#: mu/interface/panes.py:346
msgid "Deleting '{}' from micro:bit."
msgstr "Supprime '{}' de la micro:bit"

#: mu/interface/panes.py:355
msgid "'{}' successfully deleted from micro:bit."
msgstr "'{}' supprimé avec succès de la micro:bit."

#: mu/interface/panes.py:385
msgid "Getting '{}' from micro:bit. Copying to '{}'."
msgstr "Récupère '{}' depuis la micro:bit. Copie dans '{}'."

#: mu/interface/panes.py:396
msgid "Successfully copied '{}' from the micro:bit to your computer."
msgstr "'{}' copié avec succès de la micro:bit sur l'ordinateur."

#: mu/interface/panes.py:409
msgid "Open in Mu"
msgstr "Ouvrir avec Mu"

#: mu/interface/panes.py:411
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: mu/interface/panes.py:417
msgid "Opening '{}'"
msgstr "Ouverture de '{}'"

#: mu/interface/panes.py:457
msgid "Files on your micro:bit:"
msgstr "Fichiers sur ta micro:bit:"

#: mu/interface/panes.py:459
msgid "Files on your computer:"
msgstr "Fichiers sur ton ordinateur:"

#: mu/interface/panes.py:527
msgid ""
"There was a problem getting the list of files on the micro:bit. Please check "
"Mu's logs for technical information. Alternatively, try unplugging/plugging-"
"in your micro:bit and/or restarting Mu."
msgstr ""
"Un problème est survenu pendant le listage des fichiers sur la micro:bit. "
"Merci de vérifier les logs de Mu pour avoir plus d'informations. Sinon, "
"essaie de débrancher/rebrancher ta micro:bit, ou bien de redémarrer Mu."

#: mu/interface/panes.py:538
msgid ""
"There was a problem copying the file '{}' onto the micro:bit. Please check "
"Mu's logs for more information."
msgstr ""
"Un problème est survenu pendant la copie du fichier '{}' sur la micro:bit. "
"Merci de vérifier les logs de Mu pour avoir plus d'informations."

#: mu/interface/panes.py:546
msgid ""
"There was a problem deleting '{}' from the micro:bit. Please check Mu's logs "
"for more information."
msgstr ""
"Un problème est survenu pendant la suppression du fichier '{}' de la micro:"
"bit. Merci de vérifier les logs de Mu pour avoir plus d'informations."

#: mu/interface/panes.py:554
msgid ""
"There was a problem getting '{}' from the micro:bit. Please check Mu's logs "
"for more information."
msgstr ""
"Un problème est survenu pendant la lecture du fichier '{}' depuis la micro:"
"bit. Merci de vérifier les logs de Mu pour avoir plus d'informations."

#: mu/logic.py:69
msgid "Hello, World!"
msgstr "Bonjour le monde!"

#: mu/logic.py:70
msgid ""
"This editor is free software written in Python. You can modify it, add "
"features or fix bugs if you like."
msgstr ""
"Cet éditeur est un logiciel libre écrit en Python. Tu peux le modifier, "
"ajouter des fonctionnalités ou corriger des bogues si tu le souhaites."

#: mu/logic.py:72
msgid "This editor is called Mu (you say it 'mew' or 'moo')."
msgstr "Cet éditeur s'appelle Mu (ca se prononce 'miou' ou 'moo')."

#: mu/logic.py:73
msgid "Google, Facebook, NASA, Pixar, Disney and many more use Python."
msgstr ""
"Google, Facebook, la NASA, Pixar, Disney et bien d'autres utilisent Python."

#: mu/logic.py:74
msgid ""
"Programming is a form of magic. Learn to cast the right spells with code and "
"you'll be a wizard."
msgstr ""
"La programmation est une forme de magie. Apprend à lancer des sorts avec un "
"programme et tu deviendras un magicien."

#: mu/logic.py:76
msgid ""
"REPL stands for read, evaluate, print, loop. It's a fun way to talk to your "
"computer! :-)"
msgstr ""
"REPL signifie read (lire), evaluate (évaluer), print (afficher), loop "
"(boucler). C'est une manière de dialoguer avec ton ordinateur! ;-)"

#: mu/logic.py:78
msgid "Be brave, break things, learn and have fun!"
msgstr "Soit courageux(se), ose casser des choses, apprend et amuse toi!"

#: mu/logic.py:79
msgid "Make your software both useful AND fun. Empower your users."
msgstr "Rend ton programme à la fois utile et amusant."

#: mu/logic.py:80
msgid "For the Zen of Python: import this"
msgstr "Pour rester zen avec Python: importe ça"

#: mu/logic.py:81
msgid "Diversity promotes creativity."
msgstr "La diversité favorise la créativité."

#: mu/logic.py:82
msgid "An open mind, spirit of adventure and respect for diversity are key."
msgstr ""
"Un esprit ouvert, le goût de l'aventure et le respect des autres sont la clé."

#: mu/logic.py:83
msgid ""
"Don't worry if it doesn't work. Learn the lesson, fix it and try again! :-)"
msgstr ""
"Ne t'inquiète pas si ça ne fonctionne pas. Apprend la leçon, corrige ton "
"programme et ré-essaie! :-)"

#: mu/logic.py:85
msgid "Coding is collaboration."
msgstr "Programmer, c'est collaborer."

#: mu/logic.py:86
msgid "Compliment and amplify the good things with code."
msgstr "Complimente et amplifie les bonnes choses avec du code."

#: mu/logic.py:87
msgid ""
"In theory, theory and practice are the same. In practice, they're not. ;-)"
msgstr ""
"En théorie, la théorie et la pratique c'est la même chose. En pratique, "
"c'est différent. ;-)"

#: mu/logic.py:89
msgid "Debugging is twice as hard as writing the code in the first place."
msgstr ""
"Déboguer un programme est deux fois plus difficile que d'écrire un premier "
"programme."

#: mu/logic.py:90
msgid "It's fun to program."
msgstr "C'est amusant de programmer."

#: mu/logic.py:91
msgid "Programming has more to do with problem solving than writing code."
msgstr ""
"La programmation se rapproche plus de la résolution d'un problème que de "
"l'écriture d'un programme."

#: mu/logic.py:92
msgid "Start with your users' needs."
msgstr "Commence par répondre au besoins des tes utilisateurs."

#: mu/logic.py:93
msgid "Try to see things from your users' point of view."
msgstr "Essaye de voir les choses avec le point de vue de tes utilisateurs."

#: mu/logic.py:94
msgid "Put yourself in your users' shoes."
msgstr "Met toi dans la peau de tes utilisateurs."

#: mu/logic.py:95
msgid ""
"Explaining a programming problem to a friend often reveals the solution. :-)"
msgstr ""
"Quand on programme, expliquer à un ami le problème que l'on rencontre, "
"permet souvent de trouver la solution. ;-)"

#: mu/logic.py:97
msgid "If you don't know, ask. Nobody to ask? Just look it up."
msgstr "Si tu ne sais pas, demande. Si personne ne te répond, cherche!"

#: mu/logic.py:98
msgid "Complexity is the enemy. KISS - keep it simple, stupid!"
msgstr "La complexité est ton ennemie. Reste aussi simple que possible."

#: mu/logic.py:99
msgid "Beautiful is better than ugly."
msgstr "Beau est mieux que laid."

#: mu/logic.py:100
msgid "Explicit is better than implicit."
msgstr "Explicite est mieux que implicite."

#: mu/logic.py:101
msgid "Simple is better than complex. Complex is better than complicated."
msgstr "Simple est mieux que complexe. Complexe est mieux que compliqué."

#: mu/logic.py:102
msgid "Flat is better than nested."
msgstr "Plat est mieux qu'imbriqué."

#: mu/logic.py:103
msgid "Sparse is better than dense."
msgstr "Clairsemé est mieux que bondé."

#: mu/logic.py:104
msgid "Readability counts."
msgstr "La lisibilité est importante."

#: mu/logic.py:105
msgid ""
"Special cases aren't special enough to break the rules. Although "
"practicality beats purity."
msgstr ""
"Les cas spécifiques ne sont pas assez spéciaux pour qu'ils ne respectent pas "
"les règles. Néanmoins, l'aspect pratique l'emporte sur la pureté."

#: mu/logic.py:107
msgid "Errors should never pass silently. Unless explicitly silenced."
msgstr ""
"Les erreurs ne doivent pas être passées sous silence. Sauf si on le fait de "
"manière explicite."

#: mu/logic.py:108
msgid "In the face of ambiguity, refuse the temptation to guess."
msgstr "Face à l’ambiguïté, ne te laisse pas aller à deviner."

#: mu/logic.py:109
msgid "There should be one-- and preferably only one --obvious way to do it."
msgstr "Il ne devrait y avoir qu'une (et une seule) façon évidente de faire."

#: mu/logic.py:110
msgid ""
"Now is better than never. Although never is often better than *right* now."
msgstr ""
"Maintenant vaut mieux que jamais. Mais jamais vaut souvent mieux que tout de "
"suite."

#: mu/logic.py:112
msgid "If the implementation is hard to explain, it's a bad idea."
msgstr ""
"Si l'implémentation est difficile à expliquer, c'est qu'elle est mauvaise."

#: mu/logic.py:113
msgid "If the implementation is easy to explain, it may be a good idea."
msgstr ""
"Si l'implémentation est facile à expliquer,  c'est probablement une bonne "
"implémentation."

#: mu/logic.py:114
msgid "Namespaces are one honking great idea -- let's do more of those!"
msgstr ""
"Les espaces de nommages sont une super bonne idée. Utilisons les davantage!"

#: mu/logic.py:115
msgid "Mu was created by Nicholas H.Tollervey."
msgstr "Mu a été créé par Nicholas H. Tollervey"

#: mu/logic.py:116
msgid "To understand what recursion is, you must first understand recursion."
msgstr ""
"Pour comprendre ce qu'est la récursivité. Tu dois d'abord comprend ce qu'est "
"la récursivité."

#: mu/logic.py:117
msgid ""
"Algorithm: a word used by programmers when they don't want to explain what "
"they did."
msgstr ""
"Algorithme: un mot utilisé par les programmeurs quand ils ne veulent pas "
"expliquer ce qu'ils ont fait."

#: mu/logic.py:119
msgid "Programmers count from zero."
msgstr "Les programmeurs comptent en commençant par zéro."

#: mu/logic.py:120
msgid "Simplicity is the ultimate sophistication."
msgstr "La simplicité est la sophistication ultime."

#: mu/logic.py:121
msgid "A good programmer is humble."
msgstr "Un bon programmeur est humble."

#: mu/logic.py:122
msgid "A good programmer is playful."
msgstr "Un bon programmeur est joueur."

#: mu/logic.py:123
msgid "A good programmer learns to learn."
msgstr "Un bon programmeur apprend à apprendre."

#: mu/logic.py:124
msgid "A good programmer thinks beyond the obvious."
msgstr "Un bon programmeur réfléchit au delà de ce qui est évident."

#: mu/logic.py:125
msgid "A good programmer promotes simplicity."
msgstr "Un bon programmeur promeut la simplicité."

#: mu/logic.py:126
msgid "A good programmer avoids complexity."
msgstr "Un bon programmeur évite la complexité."

#: mu/logic.py:127
msgid "A good programmer is patient."
msgstr "Un bon programmeur est patient."

#: mu/logic.py:128
msgid "A good programmer asks questions."
msgstr "Un bon programmeur pose des questions."

#: mu/logic.py:129
msgid "A good programmer is willing to say, 'I don't know'."
msgstr "Un bon programmeur accepte de dire 'je ne sais pas'."

#: mu/logic.py:130
msgid "Wisest are they that know they know nothing."
msgstr "Les plus sages savent qu'ils ne savent rien."

#: mu/logic.py:442
msgid " above this line"
msgstr "au dessus de cette ligne"

#: mu/logic.py:487
msgid ""
"Syntax error. Python cannot understand this line. Check for missing "
"characters!"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe. Python ne comprend pas cette ligne. Vérifie qu'il ne "
"manque pas de caractères!"

#: mu/logic.py:677
msgid "# Write your code here :-)"
msgstr "# Ecrit ton programme ici ;-)"

#: mu/logic.py:731
msgid "The file \"{}\" is already open."
msgstr "Le fichier \"{}\" est déjà ouvert."

#: mu/logic.py:743
msgid "Mu cannot read the characters in {}"
msgstr "Mu ne peut pas lire les caractères dans {}"

#: mu/logic.py:766
msgid "Mu was not able to open this file"
msgstr "Mu ne peut pas ouvrir ce fichier"

#: mu/logic.py:767
msgid ""
"Currently Mu only works with Python source files or hex files created with "
"embedded MicroPython code."
msgstr ""
"Actuellement Mu fonctionne seulement avec des scripts Python ou des fichiers "
"hex créés avec le MicroPython embarqué."

#: mu/logic.py:773
msgid "Could not load {}"
msgstr "Impossible de charger{}"

#: mu/logic.py:775
msgid ""
"Does this file exist?\n"
"If it does, do you have permission to read it?\n"
"\n"
"Please check and try again."
msgstr ""
"Le fichier existe-t-il?\n"
"S'il existe, as-tu les droits pour le lire?\n"
"\n"
"Merci de vérifier et de ré-essayer."

#: mu/logic.py:781
msgid "Is this a {} file?"
msgstr "{} est un fichier?"

#: mu/logic.py:782
msgid ""
"It looks like this could be a {} file.\n"
"\n"
"Would you like to change Mu to the {}mode?"
msgstr ""
"Ca ressemble a un fichier {}.\n"
"\n"
"Veux-tu changer le mode de Mu en {}?"

#: mu/logic.py:854
msgid "Could not save file (disk problem)"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier (problème de disque)"

#: mu/logic.py:855
msgid ""
"Error saving file to disk. Ensure you have permission to write the file and "
"sufficient disk space."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le fichier. Vérifie que tu as les droits d'écrire "
"sur le disque et qu'il y a assez d'espace disque."

#: mu/logic.py:859
msgid "Could not save file (encoding problem)"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier (problème d'encodage)"

#: mu/logic.py:861
msgid ""
"Unable to convert all the characters. If you have an encoding line at the "
"top of the file, remove it and try again."
msgstr ""
"Impossible de convertir tous les caractères. S'il y a entête de fichier pour "
"définir l'encodage, essaye de l'enlever et recommence. "

#: mu/logic.py:870
msgid "Saved file: {}"
msgstr "Fichier enregistré: {}"

#: mu/logic.py:901
msgid ""
"This name is already used by another part of Python. If you use this name, "
"things are likely to break. Please try again with a different filename."
msgstr ""
"Ce nom est déjà utilisé ailleurs dans Python. Si tu utilises ce nom, il est "
"probable que ça ne fonctionnera plus. Essaie avec un nom de fichier "
"différent."

#: mu/logic.py:976
msgid "Good job! No problems found."
msgstr "Bon travail! Aucun problème trouvé."

#: mu/logic.py:977
msgid "Hurrah! Checker turned up no problems."
msgstr "Hourra! Le vérificateur n'a trouvé aucun problème."

#: mu/logic.py:978
msgid "Nice one! Zero problems detected."
msgstr "Bravo! Aucun problème détecté."

#: mu/logic.py:979
msgid "Well done! No problems here."
msgstr "Bien joué! Pas problème ici."

#: mu/logic.py:980
msgid "Awesome! Zero problems found."
msgstr "Fantastique! Aucun problème découvert."

#: mu/logic.py:1007
msgid ""
"There is un-saved work, exiting the application will cause you to lose it."
msgstr ""
"Tout ton travail n'a pas été enregistré. Si tu fermes l'application, il sera "
"perdu."

#: mu/logic.py:1060
msgid "Could not find MicroPython runtime."
msgstr "Impossible de trouver l'exécutable MicroPython."

#: mu/logic.py:1131
msgid "Changed to {} mode."
msgstr "Basculé vers le mode {}"

#: mu/logic.py:1176
msgid "Detected new {} device."
msgstr "Nouveau périphérique {} détecté"

#: mu/logic.py:1183
msgid "Would you like to change Mu to the {} mode?"
msgstr "Veux-tu changer le mode de Mu en {}?"

#: mu/logic.py:1218
msgid "Cannot Set Breakpoint."
msgstr "Impossible de mettre un point d'arrêt."

#: mu/logic.py:1219
msgid ""
"Lines that are comments or some multi-line statements cannot have "
"breakpoints."
msgstr ""
"Les lignes qui sont des commentaires ou instruction multi-lignes ne peuvent "
"pas avoir de point d'arrêt."

#: mu/logic.py:1239
msgid ""
"This name is already used by another part of Python. If you use that name, "
"things are likely to break. Please try again with a different filename."
msgstr ""
"Ce nom est déjà utilisé ailleurs dans Python. Si tu utilises ce nom, cela "
"risque de ne pas fonctionner. Essaie avec un nom de fichier différent."

#: mu/logic.py:1256
msgid "Could not rename file."
msgstr "Impossible de renommer le fichier."

#: mu/logic.py:1257
msgid "A file of that name is already open in Mu."
msgstr "A fichier avec ce nom est déjà ouvert dans Mu."

#: mu/logic.py:1286
msgid "Replaced \"{}\" with \"{}\"."
msgstr "\"{}\" remplacé par \"{}\"."

#: mu/logic.py:1290
msgid "Replaced {} matches of \"{}\" with \"{}\"."
msgstr "{} occurrences de \"{}\" remplacées par \"{}\"."

#: mu/logic.py:1295 mu/logic.py:1302
msgid "Could not find \"{}\"."
msgstr "Impossible de trouver \"{}\"."

#: mu/logic.py:1300
msgid "Highlighting matches for \"{}\"."
msgstr "Occurences de \"{}\" surlignées."

#: mu/logic.py:1305
msgid "You must provide something to find."
msgstr "Tu dois fournir quelque chose à chercher."

#: mu/logic.py:1306
msgid "Please try again, this time with something in the find box."
msgstr ""
"Essaie à nouveau, cette fois avec quelque chose dans la boîte de recherche."

#: mu/modes/adafruit.py:32
msgid "Adafruit CircuitPython"
msgstr "Adafruit CircuitPython"

#: mu/modes/adafruit.py:33
msgid "Use CircuitPython on Adafruit's line of boards."
msgstr "Utilise CircuitPython avec la gamme de cartes Adafruit."

#: mu/modes/adafruit.py:64
msgid "Serial"
msgstr "Série"

#: mu/modes/adafruit.py:65
msgid "Open a serial connection to your device."
msgstr "Ouvre une connexion série sur ton périphérique."

#: mu/modes/adafruit.py:72 mu/modes/microbit.py:213 mu/modes/python3.py:136
msgid "Plotter"
msgstr "Graphique"

#: mu/modes/adafruit.py:73 mu/modes/microbit.py:214
msgid "Plot incoming REPL data."
msgstr "Déssine graphique avec les données du REPL."

#: mu/modes/adafruit.py:143
msgid "Could not find an attached Adafruit CircuitPython device."
msgstr "Impossible de trouvé un périphérique Adafruit CircuitPython."

#: mu/modes/adafruit.py:145
msgid ""
"Python files for Adafruit CircuitPython devices are stored on the device. "
"Therefore, to edit these files you need to have the device plugged in. Until "
"you plug in a device, Mu will use the directory found here:\n"
"\n"
" {}\n"
"\n"
"...to store your code."
msgstr ""
"Le fichiers Python pour les périphériques Adafruit CircuitPython sont "
"stockés directement sur le périphérique.\n"
"Ainsi, pour pouvoir les modifier il faut avoir un périphérique connecté. En "
"attendant qu'un périphérique soit connecté, Mu utilisera le dossier:\n"
"\n"
"{}\n"
"\n"
"... pour ton stocker ton programme."

#: mu/modes/base.py:169
msgid "Data Flood Detected!"
msgstr "Inondation des données détectée!"

#: mu/modes/base.py:170
msgid ""
"The plotter is flooded with data which will make Mu unresponsive and freeze. "
"As a safeguard, the plotter has been stopped.\n"
"\n"
"Flooding is when chunks of data of more than 1024 bytes are repeatedly sent "
"to the plotter.\n"
"\n"
"To fix this, make sure your code prints small tuples of data between calls "
"to 'sleep' for a very short period of time."
msgstr ""
"Le grapheur est inondé par les donnée ce qui rend Mu peu réactif voir "
"bloqué. Par sécurité, le grapheur a été interrompu.\n"
"\n"
"L'inondation se produit lorsque de bloc de données de plus de 1024 octets "
"sont envoyés en boucle au grapheur.\n"
"\n"
"Pour corriger ceci, assure toi que ton programme affiche des petits tuples "
"de données entre les appels à 'sleep' pour une courte période de temps."

#: mu/modes/base.py:262 mu/modes/base.py:301
msgid ""
"Click on the device's reset button, wait a few seconds and then try again."
msgstr ""
"Appuie sur le bouton 'reset' du périphérique, attend quelques secondes et "
"essaie à nouveau."

#: mu/modes/base.py:268 mu/modes/base.py:307
msgid "Could not find an attached device."
msgstr "Impossible de trouver un périphérique connecté."

#: mu/modes/base.py:269
msgid ""
"Please make sure the device is plugged into this computer.\n"
"\n"
"It must have a version of MicroPython (or CircuitPython) flashed onto it "
"before the REPL will work.\n"
"\n"
"Finally, press the device's reset button and wait a few seconds before "
"trying again."
msgstr ""
"Merci de vérifier que le périphérique est connecté à l'ordinateur.\n"
"\n"
"Le périphérique doit avoir MicroPython (ou CircuitPython) flashé dessus pour "
"que le REPL fonctionne.\n"
"\n"
"Enfin, appuie sur le bouton 'reset' du périphérique et attend quelques "
"secondes avant de ré-essayer."

#: mu/modes/base.py:308
msgid ""
"Please make sure the device is plugged into this computer.\n"
"\n"
"It must have a version of MicroPython (or CircuitPython) flashed onto it "
"before the Plotter will work.\n"
"\n"
"Finally, press the device's reset button and wait a few seconds before "
"trying again."
msgstr ""
"Merci de vérifier que le périphérique est connecté à l'ordinateur.\n"
"\n"
"Le périphérique doit avoir MicroPython (ou CircuitPython) flashé dessus pour "
"que le grapheur fonctionne.\n"
"\n"
"Enfin, appuie sur le bouton 'reset' du périphérique et attend quelques "
"secondes avant de ré-essayer."

#: mu/modes/debugger.py:35
msgid "Graphical Debugger"
msgstr "Débogueur graphique"

#: mu/modes/debugger.py:36
msgid "Debug your Python 3 code."
msgstr "Débogue ton programme Python 3."

#: mu/modes/debugger.py:50 mu/modes/pygamezero.py:109 mu/modes/python3.py:166
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#: mu/modes/debugger.py:51
msgid "Stop the running code."
msgstr "Arrête le programme en cours d'exécution."

#: mu/modes/debugger.py:57
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: mu/modes/debugger.py:58
msgid "Continue to run your Python script."
msgstr "Continue à exécuter le programme."

#: mu/modes/debugger.py:64
msgid "Step Over"
msgstr "Sauter"

#: mu/modes/debugger.py:65
msgid "Step over a line of code."
msgstr "Saute une ligne de code."

#: mu/modes/debugger.py:71
msgid "Step In"
msgstr "Entrer"

#: mu/modes/debugger.py:72
msgid "Step into a function."
msgstr "Entre dans une fonction."

#: mu/modes/debugger.py:78
msgid "Step Out"
msgstr "Sortir"

#: mu/modes/debugger.py:79
msgid "Step out of a function."
msgstr "Sort d'une fonction."

#: mu/modes/debugger.py:156
msgid "Your script has finished running."
msgstr "Ton programme a fini de s'exécuter."

#: mu/modes/debugger.py:224
msgid ""
"Unable to connect to the Python debugger.\n"
"\n"
msgstr "Impossible de se connecter au déboguer Python.\n"

#: mu/modes/debugger.py:308
msgid "Debugger info: {}"
msgstr "Info débogueur: {}"

#: mu/modes/debugger.py:314
msgid "Debugger warning: {}"
msgstr "Alerte débogueur: {}"

#: mu/modes/debugger.py:321
msgid "Debugger error: {}"
msgstr "Erreur débogueur: {}"

#: mu/modes/microbit.py:168
msgid "BBC micro:bit"
msgstr "BBC micro:bit"

#: mu/modes/microbit.py:169
msgid "Write MicroPython for the BBC micro:bit."
msgstr "Ecrit un programme MicroPython pour la micro:bit"

#: mu/modes/microbit.py:190
msgid "Flash"
msgstr "Flasher"

#: mu/modes/microbit.py:191
msgid "Flash your code onto the micro:bit."
msgstr "Flashe ton programme sur la micro:bit"

#: mu/modes/microbit.py:197
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: mu/modes/microbit.py:198
msgid "Access the file system on the micro:bit."
msgstr "Accéder au système de fichiers de la micro:bit"

#: mu/modes/microbit.py:204 mu/modes/python3.py:127
msgid "REPL"
msgstr "REPL"

#: mu/modes/microbit.py:205
msgid "Use the REPL to live-code on the micro:bit."
msgstr "Utilise le REPL pour programmer directement sur la micro:bit"

#: mu/modes/microbit.py:255
msgid "Unable to flash \"{}\""
msgstr "Impossible de flasher \"{}\""

#: mu/modes/microbit.py:265
msgid "Problem with script"
msgstr "Problème avec le script"

#: mu/modes/microbit.py:266
msgid "{} [{}:{}]"
msgstr "{} [{}:{}]"

#: mu/modes/microbit.py:276
msgid "Our minifier tried but your script is too long!"
msgstr "On a essayé de le compresser mais ton programme est trop long!"

#: mu/modes/microbit.py:281
msgid "Your script is too long and the minifier isn't available"
msgstr "Ton programme est trop long et le compresseur n'est pas disponible."

#: mu/modes/microbit.py:286
msgid "Your script is too long!"
msgstr "Ton programme est trop long!"

#: mu/modes/microbit.py:357
msgid "Flashing \"{}\" onto the micro:bit."
msgstr "En train de flasher \"{}\" sur la micro:bit"

#: mu/modes/microbit.py:359
msgid " Runtime: {}"
msgstr "Exécution: {}"

#: mu/modes/microbit.py:419 mu/modes/microbit.py:553
msgid "Could not find an attached BBC micro:bit."
msgstr "Impossible de trouver une micro:bit connectée"

#: mu/modes/microbit.py:420
msgid ""
"Please ensure you leave enough time for the BBC micro:bit to be attached and "
"configured correctly by your computer. This may take several seconds. "
"Alternatively, try removing and re-attaching the device or saving your work "
"and restarting Mu if the device remains unfound."
msgstr ""
"Merci de laisser suffisamment de temps à la micro:bit connectée à ton "
"ordinateur. Ceci peut prendre plusieurs secondes. Si le périphérique "
"n'apparaît toujours pas, essaye de débrancher/rebrancher le périphérique ou "
"d'enregistrer ton travail et redémarrer Mu."

#: mu/modes/microbit.py:434
msgid "Finished flashing."
msgstr "Flashage terminé."

#: mu/modes/microbit.py:476
msgid "There was a problem flashing the micro:bit."
msgstr "Un problème est survenu pendant le flashage de la micro:bit."

#: mu/modes/microbit.py:477
msgid ""
"Please do not disconnect the device until flashing has completed. Please "
"check the logs for more information."
msgstr ""
"Ne pas déconnecter le périphériques tant que le flashage n'est pas terminé. "
"Regarde les logs pour plus d'informations."

#: mu/modes/microbit.py:498
msgid "REPL and file system cannot work at the same time."
msgstr ""
"Le REPL et le système de fichiers ne peuvent pas fonctionner en même temps."

#: mu/modes/microbit.py:499
msgid ""
"The REPL and file system both use the same USB serial connection. Only one "
"can be active at any time. Toggle the file system off and try again."
msgstr ""
"Le REPL et le système de fichiers utilisent tous les deux la même connexion "
"USB série. Un seul des deux peut être actif à la fois. Désactive le système "
"de fichier et ré-essaie."

#: mu/modes/microbit.py:516
msgid "The plotter and file system cannot work at the same time."
msgstr ""
"Le grapheur et le systèle de fichiers ne peuvent pas fonctionner en même "
"temps."

#: mu/modes/microbit.py:518
msgid ""
"The plotter and file system both use the same USB serial connection. Only "
"one can be active at any time. Toggle the file system off and try again."
msgstr ""
"Le grapheur et le système de fichiers utilisent la même connexion USB série. "
"Un seul des deux peut être active à la fois. Désactive le système de "
"fichiers et essaie à nouveau."

#: mu/modes/microbit.py:530
msgid "File system cannot work at the same time as the REPL or plotter."
msgstr ""
"Le système de fichier ne peut pas fonctionner en même temps que le REPL ou "
"le grapheur."

#: mu/modes/microbit.py:532
msgid ""
"The file system and the REPL and plotter use the same USB serial connection. "
"Toggle the REPL and plotter off and try again."
msgstr ""
"Le système de fichiers, le REPL et le grapheur utilisent la même connexion "
"USB série. Désactive le REPL et le grapheur et essaie à nouveau."

#: mu/modes/microbit.py:554
msgid ""
"Please make sure the device is plugged into this computer.\n"
"\n"
"The device must have MicroPython flashed onto it before the file system will "
"work.\n"
"\n"
"Finally, press the device's reset button and wait a few seconds before "
"trying again."
msgstr ""
"Merci de vérifier que le périphérique est connecté à l'ordinateur.\n"
"\n"
"Le périphérique doit avoir MicroPython flashé dessus pour que le système de "
"fichier fonctionne.\n"
"\n"
"Enfin, appuie sur le bouton 'reset' du périphérique et attend quelques "
"secondes avant de ré-essayer."

#: mu/modes/pygamezero.py:35
msgid "Pygame Zero"
msgstr "Pygame Zero"

#: mu/modes/pygamezero.py:36
msgid "Make games with Pygame Zero."
msgstr "Crée des jeux avec Pygame Zero."

#: mu/modes/pygamezero.py:51 mu/modes/pygamezero.py:101
msgid "Play"
msgstr "Jouer"

#: mu/modes/pygamezero.py:52 mu/modes/pygamezero.py:102
msgid "Play your Pygame Zero game."
msgstr "Joue à ton jeu Pygame Zero."

#: mu/modes/pygamezero.py:58
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: mu/modes/pygamezero.py:59
msgid "Show the images used by Pygame Zero."
msgstr "Montre les images utilisées par Pygame Zero."

#: mu/modes/pygamezero.py:65
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: mu/modes/pygamezero.py:66
msgid "Show the fonts used by Pygame Zero."
msgstr "Montre les polices utilisées par Pygame Zero."

#: mu/modes/pygamezero.py:72
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"

#: mu/modes/pygamezero.py:73
msgid "Show the sounds used by Pygame Zero."
msgstr "Montre les sons utilisés par Pygame Zero."

#: mu/modes/pygamezero.py:79
msgid "Music"
msgstr "Musiques"

#: mu/modes/pygamezero.py:80
msgid "Show the music used by Pygame Zero."
msgstr "Montre les musiques utilisées par Pygame Zero."

#: mu/modes/pygamezero.py:110
msgid "Stop your Pygame Zero game."
msgstr "Arrête ton jeu Pygame Zero."

#: mu/modes/python3.py:97
msgid "Python 3"
msgstr "Python 3"

#: mu/modes/python3.py:98
msgid "Create code using standard Python 3."
msgstr "Crée un programme en utilisant Python 3 standard."

#: mu/modes/python3.py:113 mu/modes/python3.py:158
msgid "Run"
msgstr "Lancer"

#: mu/modes/python3.py:114 mu/modes/python3.py:159
msgid "Run your Python script."
msgstr "Lance ton script Python."

#: mu/modes/python3.py:120
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"

#: mu/modes/python3.py:121
msgid "Debug your Python script."
msgstr "Débogue ton script Python."

#: mu/modes/python3.py:128
msgid "Use the REPL for live coding."
msgstr "Utilise le REPL pour programmer en direct."

#: mu/modes/python3.py:137
msgid "Plot data from your script or the REPL."
msgstr "Graphe les données depuis ton script ou le REPL."

#: mu/modes/python3.py:167
msgid "Stop your Python script."
msgstr "Arrête ton script Python."

#: mu/modes/python3.py:230
msgid "Starting iPython REPL."
msgstr "Démarrage du REPL iPython."

#: mu/modes/python3.py:234
msgid "Stopping iPython REPL (this may take a short amount of time)."
msgstr "Arrêt du REPL iPython (ceci peut prendre un peu de temps)."

#: mu/modes/python3.py:319
msgid "REPL started."
msgstr "REPL démarré."

#: mu/modes/python3.py:328
msgid "REPL stopped."
msgstr "REPL arrêté."

#~ msgid "Please do not disconnect the device until flashing has completed."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de ne pas déconnecté le périphérique tant que le flashage n'est pas "
#~ "terminé."