File: es.po

package info (click to toggle)
mutt 1.7.2-1%2Bdeb9u3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 34,504 kB
  • sloc: ansic: 95,992; sh: 4,733; perl: 1,149; makefile: 706; yacc: 318; python: 33
file content (6200 lines) | stat: -rw-r--r-- 157,533 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
# Spanish translation of mutt
#
# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999-2001
# Rubén Llorente <porting@use.startmail.com>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Llorente\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. L10N: Example: Username at myhost.com
#: account.c:187
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nombre de usuario en %s: "

#: account.c:252
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "

#: addrbook.c:37 browser.c:53 browser.c:63 pager.c:1628 postpone.c:41
#: query.c:48 recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645
#: postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Sup."

#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"

#: addrbook.c:40
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128
#: crypt-gpgme.c:4014 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1046
#: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53
#: recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: addrbook.c:145
msgid "You have no aliases!"
msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"

#: addrbook.c:155
msgid "Aliases"
msgstr "Libreta"

#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:261
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "

#: alias.c:267
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"

#: alias.c:273
msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo? "

#: alias.c:298
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "

#: alias.c:308 send.c:215
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto."

#: alias.c:320
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "

#: alias.c:329
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"

#: alias.c:348 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "

#: alias.c:362
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"

#: alias.c:386
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."

#: alias.c:394
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"

#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:935
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"

#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"

#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:234 compose.c:1395 compress.c:444
#: curs_lib.c:212 curs_lib.c:796
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"

#: attach.c:144
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."

#: attach.c:175
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."

#: attach.c:184
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."

#: attach.c:197
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."

#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"

#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"

#: attach.c:366
msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
msgstr "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."

#: attach.c:379
msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."

#: attach.c:469
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"

#: attach.c:477
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Orden: %-20.20s Descripción: %s"

#: attach.c:481
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Orden: %-30.30s Adjunto: %s"

#: attach.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Archivos adjuntos"

#: attach.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Archivos adjuntos"

#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:968 attach.c:1026 handler.c:1363
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"

#: attach.c:799 attach.c:807
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"

#: attach.c:1049
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"

#: browser.c:54
msgid "Chdir"
msgstr "Directorio"

#: browser.c:55
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"

#: browser.c:56 browser.c:68
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"

#: browser.c:64
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: browser.c:65
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribiendo a %s..."

#: browser.c:66
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."

#: browser.c:67 curs_main.c:816
msgid "Catchup"
msgstr "Actualizar"

#: browser.c:671 browser.c:1640
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."

#: browser.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Suscribiendo a %s..."

#: browser.c:932
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Grupos de noticias en el servidor [%s]"

#: browser.c:941
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"

#: browser.c:948
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"

#: browser.c:1005
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"

#: browser.c:1284 browser.c:1708 browser.c:1847
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"

#: browser.c:1487
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"

#: browser.c:1510
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"

#: browser.c:1532
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"

#: browser.c:1542
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "No se pudo crear el filtro"

#: browser.c:1545
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"

#: browser.c:1561
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."

#: browser.c:1567
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."

#: browser.c:1591
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"

#: browser.c:1629 browser.c:1701
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."

#: browser.c:1652
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "

#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: browser.c:1725
#, fuzzy
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "

#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
#: browser.c:1727
#, fuzzy
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "

#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
#: browser.c:1729
msgid "dazecwn"
msgstr ""

#: browser.c:1834
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "

#: browser.c:1865
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"

#: browser.c:1882
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"

#: browser.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Suscribiendo a %s..."

#: browser.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Desuscribiendo de %s..."

#: browser.c:2005
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"

#: buffy.c:760
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."

#: color.c:362
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"

#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"

#: color.c:481 color.c:671 color.c:682
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"

#: color.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"

#: color.c:504 init.c:712
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"

#: color.c:659
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."

#: color.c:698 color.c:709
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"

#: color.c:732
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"

#: color.c:752
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"

#: color.c:800 hook.c:75 hook.c:88 init.c:1904 init.c:1979 keymap.c:924
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"

#: color.c:809 color.c:858 hook.c:94
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"

#: color.c:829
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"

#: commands.c:95
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"

#: commands.c:120 mbox.c:874
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"

#: commands.c:133
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"

#: commands.c:163
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"

#: commands.c:200
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito."

#: commands.c:202
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "El propietario del certificado S/MIME no coincide con el remitente."

#: commands.c:205 commands.c:216
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Aviso: Parte de este mensaje no ha sido firmado."

#: commands.c:207
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada."

#: commands.c:214
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."

#: commands.c:218
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."

#: commands.c:242
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "

#: commands.c:267 commands.c:277 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Aviso: El mensaje no contiene una cabecera From:"

#: commands.c:285 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "

#: commands.c:287 recvcmd.c:173
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "

#: commands.c:302 recvcmd.c:182
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"

#: commands.c:310 recvcmd.c:190
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN incorrecto: '%s'"

#: commands.c:321 recvcmd.c:204
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"

#: commands.c:321 recvcmd.c:204
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"

#: commands.c:337 recvcmd.c:220
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."

#: commands.c:337 recvcmd.c:220
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."

#: commands.c:347 recvcmd.c:239
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."

#: commands.c:347 recvcmd.c:239
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."

#: commands.c:424 commands.c:458 commands.c:475
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"

#: commands.c:504
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"

#: commands.c:521
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."

#: commands.c:526
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"

#: commands.c:526
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"

#: commands.c:535
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"

#: commands.c:535
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"

#: commands.c:537
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"

#: commands.c:538
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"

#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: commands.c:548
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "

#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: commands.c:550
#, fuzzy
msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "

#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: commands.c:552
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "aersphnmj"

#: commands.c:613
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "

#: commands.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"

#: commands.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"

#: commands.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"

#: commands.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"

#: commands.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"

#: commands.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"

#: commands.c:765
msgid " tagged"
msgstr " marcado"

#: commands.c:838
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."

#: commands.c:996
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"

#: commands.c:1006
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."

#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."

#: commands.c:1013
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"

#: commands.c:1013
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"

#: compose.c:52
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hay archivos adjuntos."

#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Mandar"

#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:484
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:821
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"

#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"

#: compose.c:150
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Marcar no está soportado."

#: compose.c:155
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"

#: compose.c:157
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"

#: compose.c:159
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"

#. L10N: This refers to the encryption of the email, e.g. "Security: None"
#: compose.c:162
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: compose.c:169
#, fuzzy
msgid " (inline PGP)"
msgstr "(continuar)\n"

#: compose.c:171
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"

#: compose.c:175
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (S/MIME)"

#: compose.c:179
msgid " (OppEnc mode)"
msgstr " (Modo OppEnc)"

#: compose.c:187 compose.c:191
#, fuzzy
msgid "sign as: "
msgstr " firmar como: "

#: compose.c:187 compose.c:191
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"

#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifrar"

#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
#: compose.c:213
msgid "Mix: "
msgstr ""

#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"

#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"

#: compose.c:323
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"

#: compose.c:351
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido."

#: compose.c:374
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."

#: compose.c:749 send.c:1875
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"

#: compose.c:838
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."

#: compose.c:850
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"

#: compose.c:872
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"

#: compose.c:881
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"

#: compose.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open mailbox %s"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"

#: compose.c:933
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."

#: compose.c:942
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."

#: compose.c:974
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"

#: compose.c:1025
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."

#: compose.c:1030
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."

#: compose.c:1032
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."

#: compose.c:1107
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."

#: compose.c:1133
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"

#: compose.c:1196
#, fuzzy
msgid "Send attachment with name: "
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"

#: compose.c:1214
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "

#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
#: compose.c:1221 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"

#: compose.c:1248
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "

#: compose.c:1261
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"

#: compose.c:1267
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"

#: compose.c:1280
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"

#: compose.c:1288
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"

#: compose.c:1349
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"

#: compose.c:1413
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"

#: compose.c:1416
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."

#: compose.c:1425
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."

#: compose.c:1439
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"

#: compose.c:1472
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"

#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"

#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
#, c-format
msgid "Decompressing %s"
msgstr "Descomprimiendo %s"

#: compress.c:494
msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
msgstr "El contenido del archivo comprimido no puede ser identificado"

#: compress.c:501 compress.c:579
#, c-format
msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
msgstr "No se encuentran operaciones para la bandeja de email de tipo %d"

#: compress.c:540 compress.c:834
#, c-format
msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s"

#: compress.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Compress command failed: %s"
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."

#: compress.c:572
msgid "Unsupported mailbox type for appending."
msgstr "Este tipo de bandeja de email no soporta operaciones de concatenación."

#: compress.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed-appending to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."

#: compress.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s..."
msgstr "Copiando a %s..."

#: compress.c:660 editmsg.c:210
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"

#: compress.c:885
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook"

#: compress.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Copiando a %s..."

#: copy.c:723
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"

#: crypt-gpgme.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:401
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "error activando el protocolo CMS: %s\n"

#: crypt-gpgme.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:487 crypt-gpgme.c:505 crypt-gpgme.c:1537 crypt-gpgme.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:545 crypt-gpgme.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:571 crypt-gpgme.c:3628 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"

#: crypt-gpgme.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:719
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clave secreta `%s' no encontrada: %s\n"

#: crypt-gpgme.c:729
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "Especificación ambigua de la clave secreta `%s'\n"

#: crypt-gpgme.c:741
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "error seleccionando la clave secreta `%s': %s\n"

#: crypt-gpgme.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:942
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as no está definido, y no hay clave por defecto especificada en ~/.gnupg/gpg.conf"

#: crypt-gpgme.c:1138
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Aviso: una de las claves ha sido revocada\n"

#: crypt-gpgme.c:1147
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Aviso: la clave empleada para crear la firma caducó el: "

#: crypt-gpgme.c:1153
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"

#: crypt-gpgme.c:1169
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Aviso: la firma caducó el:"

#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "No se puede verificar, debido a la ausencia de una clave o certificado\n"

#: crypt-gpgme.c:1180
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL no está disponible."

#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "El CRL disponible es demasiado antigüo\n"

#: crypt-gpgme.c:1191
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""

#: crypt-gpgme.c:1200
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error del sistema"

#: crypt-gpgme.c:1234
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "AVISO: La entrada PKA no coincide con la dirección del firmante: "

#: crypt-gpgme.c:1241
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "La dirección del firmante con PKA verificada es: "

#. L10N: DOTFILL
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
#: crypt-gpgme.c:1258 crypt-gpgme.c:3468
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella .........: %s"

#: crypt-gpgme.c:1318
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: NO hay evidencia de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n"

#: crypt-gpgme.c:1325
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: La clave NO PERTENECE a la persona indicada más arriba\n"

#: crypt-gpgme.c:1329
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "AVISO: NO existe la seguridad de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n"

#: crypt-gpgme.c:1359 crypt-gpgme.c:1364
msgid "aka: "
msgstr " alias .........: "

#: crypt-gpgme.c:1374
msgid "KeyID "
msgstr "Identificador de clave "

#: crypt-gpgme.c:1383 crypt-gpgme.c:1388
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"

#: crypt-gpgme.c:1461
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Error al obtener información para el identificador de clave %s: %s\n"

#: crypt-gpgme.c:1468 crypt-gpgme.c:1483
msgid "Good signature from:"
msgstr "Firma válida de:"

#: crypt-gpgme.c:1475
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Firma *INVÁLIDA* de:"

#: crypt-gpgme.c:1491
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Firma problemática de:"

#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
#: crypt-gpgme.c:1498
msgid "               expires: "
msgstr "               caduca: "

#: crypt-gpgme.c:1545 crypt-gpgme.c:1768 crypt-gpgme.c:2469
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inicio de la información de la firma --]\n"

#: crypt-gpgme.c:1557
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"

#: crypt-gpgme.c:1611
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Comienzo del Comentario (firma de: %s) ***\n"

#: crypt-gpgme.c:1633
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fin del Comentario ***\n"

#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1781 crypt-gpgme.c:2482
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"

#: crypt-gpgme.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"

#: crypt-gpgme.c:2259
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: crypt-gpgme.c:2445
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: descifrado/verificación fallida: %s\n"

#: crypt-gpgme.c:2490
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: copia de datos fallida\n"

#: crypt-gpgme.c:2511 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2513 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"

#: crypt-gpgme.c:2516 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2545 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"

#: crypt-gpgme.c:2547 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2570 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2601 crypt-gpgme.c:2674 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"

#: crypt-gpgme.c:2613
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2614 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2636
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"

#: crypt-gpgme.c:2637 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"

#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."

#: crypt-gpgme.c:2646 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"

#: crypt-gpgme.c:2686
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2687
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"

#: crypt-gpgme.c:2717
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"

#: crypt-gpgme.c:2718
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"

#: crypt-gpgme.c:3302
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación desconocida)]"

#: crypt-gpgme.c:3304
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación inválida)]"

#: crypt-gpgme.c:3309
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (DN inválido)]"

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3386
msgid " aka ......: "
msgstr " alias ......: "

#: crypt-gpgme.c:3386
msgid "Name ......: "
msgstr "Nombre ......: "

#: crypt-gpgme.c:3389 crypt-gpgme.c:3539
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3410 crypt-gpgme.c:3564
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido ...: %s"

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3578
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido ...: %s"

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3438 crypt-gpgme.c:3586
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n"

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3589
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Usos de la clave: "

#: crypt-gpgme.c:3446 crypt-gpgme.c:3594
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"

#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3595
#: crypt-gpgme.c:3600 crypt-gpgme.c:3605
msgid ", "
msgstr ", "

#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3599
msgid "signing"
msgstr "firmando"

#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3604
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3501
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Número de serie : 0x%s\n"

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3510
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emitido por ....: "

#. L10N: DOTFILL
#: crypt-gpgme.c:3530
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID .........: 0x%s"

#: crypt-gpgme.c:3534
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocada]"

#: crypt-gpgme.c:3544
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir  "

#: crypt-gpgme.c:3549
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Disactivada]"

#: crypt-gpgme.c:3631
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."

#: crypt-gpgme.c:3657
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"

#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"

#: crypt-gpgme.c:3678 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"

#: crypt-gpgme.c:3761
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"

#: crypt-gpgme.c:3800 crypt-gpgme.c:3875
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start falló: %s"

#: crypt-gpgme.c:3862 crypt-gpgme.c:3906
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s"

#: crypt-gpgme.c:3977
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."

#: crypt-gpgme.c:4006 mutt_ssl.c:1044 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit  "
msgstr "Salir  "

#: crypt-gpgme.c:4008 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select  "
msgstr "Seleccionar  "

#: crypt-gpgme.c:4011 pgpkey.c:520
msgid "Check key  "
msgstr "Verificar clave  "

#: crypt-gpgme.c:4027
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."

#: crypt-gpgme.c:4029
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."

#: crypt-gpgme.c:4031
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."

#: crypt-gpgme.c:4033
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."

#. L10N:
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
#: crypt-gpgme.c:4040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"

#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
#: crypt-gpgme.c:4044
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"

#: crypt-gpgme.c:4071 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."

#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:613 smime.c:467
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"

#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "El identificador tiene una validez indefinida."

#: crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."

#: crypt-gpgme.c:4099 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."

#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"

#: crypt-gpgme.c:4169 crypt-gpgme.c:4303 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."

#: crypt-gpgme.c:4458 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"

#: crypt-gpgme.c:4516 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "

#: crypt-gpgme.c:4593 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "

#: crypt-gpgme.c:4606
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"

#. L10N:
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
#: crypt-gpgme.c:4626
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Clave PGP %s."

#: crypt-gpgme.c:4668
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible"

#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: crypt-gpgme.c:4714
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: crypt-gpgme.c:4717
msgid "sapfco"
msgstr ""

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: crypt-gpgme.c:4723
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "samfco"
msgstr ""

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: crypt-gpgme.c:4739
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: crypt-gpgme.c:4742
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "dicon"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "dicon"

#. L10N: S/MIME options
#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "dicon"

#. L10N: PGP options
#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: crypt-gpgme.c:4775
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "dicon"

#: crypt-gpgme.c:4800 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "

#: crypt-gpgme.c:4935
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Fallo al verificar el remitente"

#: crypt-gpgme.c:4938
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."

#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (fecha actual: %c)"

#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"

#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."

#: crypt.c:149
msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?"

#: crypt.c:151
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos."

#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."

#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?"

#: crypt.c:169 send.c:1798
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."

#: crypt.c:233
msgid "Encrypt message to S/MIME Default Key also?"
msgstr "¿Cifrar el mensaje también para la clave S/MIME por defecto?"

#: crypt.c:267
msgid "Encrypt message to PGP Default Key also?"
msgstr "¿Cifrar el mensaje también para la clave PGP por defecto?"

#: crypt.c:507
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Los mensajes S/MIME sin pistas sobre el contenido no están soportados."

#: crypt.c:727 crypt.c:771
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Intentando extraer las claces PGP... \n"

#: crypt.c:751 crypt.c:791
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... \n"

#: crypt.c:938
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"

#: crypt.c:972
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"

#: crypt.c:1011
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
"\n"

#: crypt.c:1023
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"

#: crypt.c:1029
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"

#: crypt.c:1035
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"

#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr "\"crypt_use_gpgme\" definido, pero construido sin soporte GPGME."

#: cryptglue.c:112
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando S/MIME..."

#: curs_lib.c:226
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: curs_lib.c:227
msgid "no"
msgstr "no"

#: curs_lib.c:334
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"

#: curs_lib.c:748 mutt_socket.c:591 mutt_ssl.c:476
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"

#: curs_lib.c:768
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."

#: curs_lib.c:815
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "

#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."

#: curs_main.c:67
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."

#: curs_main.c:68 mx.c:1191 pager.c:55 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."

#: curs_main.c:69 pager.c:56 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."

#: curs_main.c:70
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."

#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
#: curs_main.c:111 pager.c:87
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""

#: curs_main.c:420
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"

#: curs_main.c:427
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."

#: curs_main.c:432
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."

#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."

#: curs_main.c:797 curs_main.c:810
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: curs_main.c:801 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"

#: curs_main.c:802 pager.c:1636
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: curs_main.c:803
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: curs_main.c:814 pager.c:1643
msgid "Post"
msgstr ""

#: curs_main.c:815 pager.c:1644
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"

#: curs_main.c:908
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."

#: curs_main.c:915 pager.c:2053
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."

#: curs_main.c:928
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."

#: curs_main.c:1075
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."

#: curs_main.c:1106 menu.c:1002
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."

#: curs_main.c:1211
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entre keyID para %s: "

#: curs_main.c:1220
msgid "Article has no parent reference."
msgstr "Al articulo no tiene referencia."

#: curs_main.c:1243
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"

#: curs_main.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."

#: curs_main.c:1259
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor."

#: curs_main.c:1278
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación."

#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"

#: curs_main.c:1357
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"

#: curs_main.c:1376
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "

#: curs_main.c:1389
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."

#: curs_main.c:1421
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."

#: curs_main.c:1424
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:1438 curs_main.c:2695 pager.c:2648
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."

#: curs_main.c:1441
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "

#: curs_main.c:1463
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."

#. L10N: ask for a limit to apply
#: curs_main.c:1468
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"

#: curs_main.c:1503
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "

#: curs_main.c:1525
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"."

#: curs_main.c:1537 pager.c:2174
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"

#: curs_main.c:1629
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:1639 curs_main.c:3102 pager.c:3026
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."

#: curs_main.c:1641
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "

#: curs_main.c:1649
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "

#: curs_main.c:1681
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."

#: curs_main.c:1773 curs_main.c:1807
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."

#: curs_main.c:1779
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando."

#: curs_main.c:1815
#, fuzzy
msgid "No label specified, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."

#: curs_main.c:1825
#, c-format
msgid "Update labels..."
msgstr "Actualizando etiquetas..."

#: curs_main.c:1848
msgid "Failed to modify labels, aborting."
msgstr "Fallo al modificar etiquetas, abortando."

#: curs_main.c:1882
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."

#: curs_main.c:1886
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr "Fallo al crear petición, abortando."

#: curs_main.c:1915
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"

#: curs_main.c:1918
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "abrir otro buzón"

#: curs_main.c:1921
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"

#: curs_main.c:1931
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."

#: curs_main.c:1972
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"

#: curs_main.c:1974
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Abrir grupo de noticias"

#: curs_main.c:2065
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"

#: curs_main.c:2081
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "No se pudo crear el filtro"

#: curs_main.c:2084 curs_main.c:2120 curs_main.c:2580 curs_main.c:2612
#: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."

#: curs_main.c:2096
msgid "Thread broken"
msgstr "Hilo roto"

#: curs_main.c:2107
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo"

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2117
msgid "Cannot link threads"
msgstr "No se pueden vincular los hilos"

#: curs_main.c:2122
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""

#: curs_main.c:2124
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"

#: curs_main.c:2136
msgid "Threads linked"
msgstr "Hilos enlazados"

#: curs_main.c:2139
msgid "No thread linked"
msgstr "Ningún hilo enlazado"

#: curs_main.c:2175 curs_main.c:2200
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."

#: curs_main.c:2182 curs_main.c:2226
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."

#: curs_main.c:2219 curs_main.c:2243
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."

#: curs_main.c:2318 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1653
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."

#: curs_main.c:2327 pager.c:2314 pattern.c:1664
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."

#: curs_main.c:2371
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"

#: curs_main.c:2373
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos"

#: curs_main.c:2378
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"

#: curs_main.c:2380
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer"

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2398
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "mostrar el mensaje"

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2436 pager.c:2989
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""

#: curs_main.c:2513
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."

#: curs_main.c:2515
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."

#: curs_main.c:2598
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2650 pager.c:2614
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2757
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"

#: curs_main.c:2805 pager.c:3081
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Buzón sin cambios."

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2905
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"

#. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
#: curs_main.c:2941
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entre keyID para %s: "

#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
#: curs_main.c:2949
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mensaje pospuesto."

#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
#: curs_main.c:2954
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Mensaje rebotado."

#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
#: curs_main.c:2962
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."

#: curs_main.c:3005 pager.c:2847 recvattach.c:1264
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"

#: curs_main.c:3010 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"

#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:3072 pager.c:3009
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."

#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
"~f messages\tinclude messages\n"
"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
"~h\t\tedit the message header\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
msgstr ""
"~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n"
"~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n"
"~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n"
"~f mensajes\tincluir mensajes.\n"
"~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n"
"~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n"
"~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n"
"~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n"
"~p\t\timprimir el mensaje.\n"
"~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n"
"~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n"
"~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n"
"~u\t\teditar el renglón anterior.\n"
"~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n"
"~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n"
"~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n"
"~?\t\teste mensaje.\n"
".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"

#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~u\t\trecall the previous line\n"
"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
"~w file\t\twrite message to file\n"
"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
"~?\t\tthis message\n"
".\t\ton a line by itself ends input\n"
msgstr ""
"~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n"
"~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n"
"~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n"
"~f mensajes\tincluir mensajes.\n"
"~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n"
"~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n"
"~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n"
"~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n"
"~p\t\timprimir el mensaje.\n"
"~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n"
"~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n"
"~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n"
"~u\t\teditar el renglón anterior.\n"
"~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n"
"~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n"
"~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n"
"~?\t\teste mensaje.\n"
".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"

#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"

#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"

#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "No hay buzón.\n"

#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensaje contiene:\n"

#. L10N:
#. This entry is shown AFTER the message content,
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"

#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta el nombre del archivo.\n"

#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"

#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n"

#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"

#: editmsg.c:78
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"

#: editmsg.c:90
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"

#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"

#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"

#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"

#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"

#. L10N: %s is from strerror(errno)
#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"

#: flags.c:349
msgid "Set flag"
msgstr "Poner indicador"

#: flags.c:349
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"

#: handler.c:1139
msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"

#: handler.c:1254
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"

#: handler.c:1266
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"

#: handler.c:1282
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas"

#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"

#: handler.c:1335
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"

#: handler.c:1367
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"

#: handler.c:1386 handler.c:1407
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"

#: handler.c:1446
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"

#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "

#: handler.c:1474
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "

#: handler.c:1476
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"

#: handler.c:1481
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"

#: handler.c:1486
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"

#: handler.c:1499 handler.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "

#: handler.c:1501
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"

#: handler.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"

#: handler.c:1632
#, fuzzy
msgid "Unable to open memory stream!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"

#: handler.c:1640
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"

#: handler.c:1802
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."

#: handler.c:1853
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "

#: handler.c:1855
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "

#: handler.c:1862
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"

#: handler.c:1864
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"

#: headers.c:193
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"

#: help.c:310
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"

#: help.c:352
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONOCIDO>"

#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Enlaces genéricos:\n"
"\n"

#: help.c:368
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Funciones sin enlazar:\n"
"\n"

#: help.c:376
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"

#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
#, c-format
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)"

#: hook.c:104
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "el atajo '^' no está definido"

#: hook.c:115
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr "atajo expandido a expresión regular vacía"

#: hook.c:126
msgid "badly formatted command string"
msgstr "línea de orden formateada de manera incorrecta"

#: hook.c:286
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."

#: hook.c:298
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"

#: hook.c:304
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."

#: imap/auth.c:108 nntp.c:352 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"

#: imap/auth_anon.c:43
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."

#: imap/auth_anon.c:73
msgid "Anonymous authentication failed."
msgstr "Autentidad anónima falló."

#: imap/auth_cram.c:48
msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."

#: imap/auth_cram.c:127
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."

#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."

#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."

#: imap/auth_login.c:38
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."

#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."

#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."

#: imap/auth_sasl.c:101 nntp.c:383 nntp.c:451 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."

#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."

#: imap/browse.c:57 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s es una ruta IMAP inválida"

#: imap/browse.c:68
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."

#: imap/browse.c:186
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: color desconocido"

#: imap/browse.c:236
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "

#: imap/browse.c:241 imap/browse.c:294
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."

#: imap/browse.c:249
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."

#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Cannot rename root folder"
msgstr "No se pudo crear el filtro"

#: imap/browse.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón: "

#: imap/browse.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"

#: imap/browse.c:307
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."

#: imap/command.c:449
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"

#: imap/imap.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"

#: imap/imap.c:189
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."

#: imap/imap.c:309
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."

#: imap/imap.c:434 nntp.c:679 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"

#: imap/imap.c:443 nntp.c:696 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"

#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Conexión cifrada no disponible"

#: imap/imap.c:602 nntp.c:1472
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."

#: imap/imap.c:757
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2157 imap/message.c:879 muttlib.c:1755
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"

#: imap/imap.c:1201
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"

#: imap/imap.c:1213
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."

#: imap/imap.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"

#: imap/imap.c:1301
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?"

#: imap/imap.c:1309
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"

#: imap/imap.c:1332
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."

#: imap/imap.c:1337
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""

#: imap/imap.c:1807
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""

#: imap/imap.c:1878
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "

#: imap/imap.c:1902
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."

#: imap/imap.c:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."

#: imap/imap.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."

#: imap/imap.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."

#: imap/imap.c:2142 imap/message.c:843
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."

#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."

#: imap/message.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"

#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
#: imap/message.c:143
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"

#: imap/message.c:446 imap/message.c:503 nntp.c:1572 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."

#: imap/message.c:492 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."

#: imap/message.c:662
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."

#: imap/message.c:847
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."

#: imap/util.c:459
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"

#: init.c:63 init.c:2088 pager.c:54
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."

#: init.c:479
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Expresión regular incorrecta: %s"

#: init.c:536
#, c-format
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam"

#: init.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"

#: init.c:898
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"

#: init.c:900
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"

#: init.c:1044
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."

#: init.c:1062
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"

#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"

#: init.c:1315
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"

#: init.c:1329
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"

#: init.c:1352
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""

#: init.c:1479
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"

#: init.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"

#: init.c:1615
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"

#: init.c:1668
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"

#: init.c:1783
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"

#: init.c:1943 init.c:2136
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"

#: init.c:2065 init.c:2181
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"

#: init.c:2074
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"

#: init.c:2080
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"

#: init.c:2116 init.c:2128
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""

#: init.c:2136
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"

#: init.c:2247
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Día inválido del mes: %s"

#: init.c:2389
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"

#: init.c:2420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"

#: init.c:2421
msgid "format error"
msgstr "error de formato"

#: init.c:2421
msgid "number overflow"
msgstr "desbordamiento de número"

#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"

#: init.c:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"

#: init.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valor inválido"

#: init.c:2580
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"

#: init.c:2648
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"

#: init.c:2671
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"

#: init.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"

#: init.c:2686
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"

#: init.c:2691
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"

#: init.c:2747
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"

#: init.c:3412
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"

#: init.c:3516
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"

#: init.c:3524
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"

#: init.c:3550
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"

#: init.c:3834
msgid "-group: no group name"
msgstr ""

#: init.c:3844
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"

#: keymap.c:536
msgid "Macros are currently disabled."
msgstr ""

#: keymap.c:543
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."

#: keymap.c:849 keymap.c:857
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."

#: keymap.c:861
#, c-format
msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."

#: keymap.c:872
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"

#: keymap.c:902
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"

#: keymap.c:917
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"

#: keymap.c:1004
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"

#: keymap.c:1027
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"

#: keymap.c:1051
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"

#: keymap.c:1062
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"

#: keymap.c:1098
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"

#: keymap.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"

#: keymap.c:1139
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "

#: keymap.c:1144
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""

#: lib.c:131
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr "Desbordamiento de número entero -- ¡No se puede asignar memoria!"

#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"

#: main.c:86
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
"       mutt [<options>] -p\n"
"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
"       mutt [<options>] -D\n"
"       mutt -v[v]\n"
msgstr ""

#: main.c:95
msgid ""
"options:\n"
"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
"  -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""

#: main.c:104
msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""

#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
"  -g <server>\tspecify a news server (if compiled with NNTP)\n"
"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
"  -p\t\trecall a postponed message"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
"     mutt -v[v]\n"
"\n"
"opciones:\n"
"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene espacios)\n"
"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
"  -h\t\teste mensaje de ayuda"

#: main.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
"  -h\t\tthis help message"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
"     mutt -v[v]\n"
"\n"
"opciones:\n"
"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene espacios)\n"
"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
"  -h\t\teste mensaje de ayuda"

#: main.c:151
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."

#: main.c:307
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Error: valor '%s' es inválido para -d.\n"

#: main.c:310
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"

#: main.c:312
msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"

#: main.c:500
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"

#: main.c:504 newsrc.c:968
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."

#: main.c:544
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:\n"

#: main.c:556
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"

#: main.c:582
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "No se puede usar -E con la salida estándar\n"

#: main.c:735
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"

#: main.c:816
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."

#: main.c:837
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."

#: main.c:880
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."

#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1297 mx.c:671
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."

#: mbox.c:158 mbox.c:215
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡El buzón está corrupto!"

#: mbox.c:457
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"

#: mbox.c:502 mbox.c:517
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"

#: mbox.c:757
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"

#: mbox.c:839 mbox.c:1099
msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"

#: mbox.c:891
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"

#: mbox.c:915 mh.c:2026 mutt_notmuch.c:1628 mx.c:752
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."

#: mbox.c:1050
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."

#: mbox.c:1085
#, c-format
msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"

#: mbox.c:1154
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"

#: mbox.c:1181
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."

#: menu.c:495
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "

#: menu.c:504
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."

#: menu.c:508 menu.c:529 menu.c:594 menu.c:637 menu.c:653 menu.c:664 menu.c:675
#: menu.c:686 menu.c:699 menu.c:712 menu.c:1139
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."

#: menu.c:526
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."

#: menu.c:544
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."

#: menu.c:587
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."

#: menu.c:588
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."

#: menu.c:723
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."

#: menu.c:734
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."

#: menu.c:812 pager.c:2336 pattern.c:1592
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "

#: menu.c:812 pager.c:2336 pattern.c:1592
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "

#: menu.c:856 pager.c:2289 pager.c:2311 pager.c:2431 pattern.c:1707
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."

#: menu.c:996
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."

#: menu.c:1096
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."

#: menu.c:1101
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."

#: menu.c:1142
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."

#: mh.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."

#: mh.c:1600 mh.c:1691
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."

#: mh.c:1641
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): incapaz de asignar fecha al archivo"

#: muttlib.c:846
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""

#: muttlib.c:862
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr "abrir /dev/urandom: %s"

#: muttlib.c:868
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr "leer /dev/urandom: %s"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:1107
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"

#: muttlib.c:1107
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:1126
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"

#: muttlib.c:1130
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "

#: muttlib.c:1139
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"

#: muttlib.c:1139
msgid "oac"
msgstr "sac"

#: muttlib.c:1713
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."

#: muttlib.c:1722
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"

#: muttlib.c:1733
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."

#: muttlib.c:1742
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"

#: mutt_notmuch.c:269 mutt_notmuch.c:1717
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s"

#: mutt_notmuch.c:389
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s"

#: mutt_notmuch.c:408
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"

#: mutt_notmuch.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"

#: mutt_notmuch.c:484
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s"

#: mutt_notmuch.c:487
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "error desconocido"

#: mutt_notmuch.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensaje..."

#: mutt_notmuch.c:1238
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"

#: mutt_notmuch.c:2071
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"

#: mutt_sasl.c:201
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "Perfil SASL desconocido"

#: mutt_sasl.c:235
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: mutt_sasl.c:246
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Error al configurar las propiedades de seguridad SASL"

#: mutt_sasl.c:256
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""

#: mutt_sasl.c:265
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Error al configurar el nombre de usuario externo SASL"

#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conexión a %s cerrada"

#: mutt_socket.c:300
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."

#: mutt_socket.c:332
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."

#: mutt_socket.c:404 mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:430
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"

#: mutt_socket.c:484 mutt_socket.c:543
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN inválido \"%s\"."

#: mutt_socket.c:492 mutt_socket.c:551
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."

#: mutt_socket.c:502 mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"

#: mutt_socket.c:508 mutt_socket.c:566
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."

#: mutt_socket.c:590
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."

#: mutt_ssl.c:234
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"

#: mutt_ssl.c:258
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"

#: mutt_ssl.c:266
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"

#: mutt_ssl.c:285
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"

#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
#. function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
#. error condition.
#: mutt_ssl.c:360
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"

#: mutt_ssl.c:470
msgid "I/O error"
msgstr "Error de Entrada/Salida"

#: mutt_ssl.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"

#: mutt_ssl.c:608
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: mutt_ssl.c:621 mutt_ssl_gnutls.c:600
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"

#: mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:623
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"

#: mutt_ssl.c:713
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"

#: mutt_ssl.c:720
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"

#: mutt_ssl.c:842
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"

#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl.c:861
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"

#: mutt_ssl.c:875
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "el propietario del certificado no coincide con el nombre del equipo %s"

#: mutt_ssl.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "El certificado fue guardado"

#: mutt_ssl.c:998 mutt_ssl_gnutls.c:862
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"

#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:901
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"

#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:940
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"

#: mutt_ssl.c:1015 mutt_ssl_gnutls.c:943
#, c-format
msgid "   from %s"
msgstr "   de %s"

#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:947
#, c-format
msgid "     to %s"
msgstr "     a %s"

#: mutt_ssl.c:1023
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"

#: mutt_ssl.c:1026 mutt_ssl_gnutls.c:984
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""

#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:993
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"

#: mutt_ssl.c:1035 mutt_ssl_gnutls.c:994
msgid "roa"
msgstr "rua"

#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:998
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"

#: mutt_ssl.c:1040 mutt_ssl_gnutls.c:999
msgid "ro"
msgstr "ru"

#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:1048
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"

#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:1053
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"

#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:166
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Error: no hay un socket TLS abierto"

#: mutt_ssl_gnutls.c:314 mutt_ssl_gnutls.c:353
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Todos los protocolos para conexiones TLS/SSL deshabilitados"

#: mutt_ssl_gnutls.c:359
msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
msgstr ""

#: mutt_ssl_gnutls.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"

#: mutt_ssl_gnutls.c:690 mutt_ssl_gnutls.c:842
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error al inicializar la terminal."

#: mutt_ssl_gnutls.c:697 mutt_ssl_gnutls.c:849
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Error al procesar los datos del certificado"

#: mutt_ssl_gnutls.c:833
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "Aviso: el certificado del servidor ha sido firmado usando un algoritmo inseguro"

#: mutt_ssl_gnutls.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"

#: mutt_ssl_gnutls.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"

#: mutt_ssl_gnutls.c:960
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"

#: mutt_ssl_gnutls.c:965
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"

#: mutt_ssl_gnutls.c:970
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"

#: mutt_ssl_gnutls.c:975
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "AVISO: El nombre del servidor no coincide con el certificado"

#: mutt_ssl_gnutls.c:980
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"

#: mutt_ssl_gnutls.c:1081 mutt_ssl_gnutls.c:1116 mutt_ssl_gnutls.c:1126
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"

#: mutt_ssl_gnutls.c:1087
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Error de verificación de certificado (%s)"

#: mutt_ssl_gnutls.c:1096
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "El certificado fue guardado"

#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando a %s..."

#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "El túnel a %s devolvió el error %d (%s)"

#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"

#: mx.c:167
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"

#: mx.c:179
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"

#: mx.c:235
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"

#: mx.c:241
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"

#: mx.c:268
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"

#: mx.c:275
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"

#: mx.c:784
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."

#: mx.c:817
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"

#: mx.c:851
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"

#: mx.c:900
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"

#: mx.c:916 mx.c:1207
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"

#: mx.c:916 mx.c:1207
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"

#: mx.c:937
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."

#: mx.c:998 mx.c:1198
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."

#: mx.c:1051
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."

#: mx.c:1054 mx.c:1259
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."

#: mx.c:1182
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"

#: mx.c:1184
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"

#: mx.c:1186
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"

#: mx.c:1253
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."

#: mx.c:1431
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Desbordameinto de número entero - no se puede asignar memoria."

#: newsrc.c:557
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Cargando lista de grupos desde la cahé..."

#: newsrc.c:884
msgid "No news server defined!"
msgstr "¡NO hay servidor de noticias definido!"

#: newsrc.c:900
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification!"
msgstr "¡%s es una especificación de servidor de noticias inválida!"

#: nntp.c:67 nntp.c:595 pop.c:934 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"

#: nntp.c:166
msgid "Server doesn't support reader mode."
msgstr "El servidor no soporta modo lectura."

#: nntp.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."

#: nntp.c:654 nntp.c:739
#, fuzzy
msgid "Could not switch to reader mode."
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"

#: nntp.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Conectando a %s..."

#: nntp.c:669
#, fuzzy
msgid "Posting is ok."
msgstr "Conectando a %s..."

#: nntp.c:669
msgid "Posting is NOT ok."
msgstr ""

#: nntp.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Conexión a %s cerrada"

#: nntp.c:1219
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."

#: nntp.c:1443
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
msgstr "¡%s es una especificación de grupo de noticias inválida!"

#: nntp.c:1461
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server."
msgstr "Grupo de noticias %s no encontrado en el servidor."

#: nntp.c:1483
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server."
msgstr "El grupo de noticias %s ha sido eliminado del servidor."

#: nntp.c:1639
#, c-format
msgid "Article %d not found on the server."
msgstr "Artículo %d no encontrado en el servidor."

#: nntp.c:1725 nntp.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"

#: nntp.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."

#: nntp.c:1900 nntp.c:2266
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Entrando..."

#: nntp.c:1978 nntp.c:2203 pop.c:763 pop.c:828
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."

#: nntp.c:2193
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."

#: nntp.c:2418
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""

#: pager.c:1629
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"

#: pager.c:1630
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"

#: pager.c:1634
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"

#: pager.c:1637 pager.c:1646
msgid "Next"
msgstr "Sig."

#: pager.c:2190 pager.c:2221 pager.c:2253 pager.c:2544
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."

#: pager.c:2206 pager.c:2228 pager.c:2235 pager.c:2242
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."

#: pager.c:2467
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."

#: pager.c:2511
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."

#: pager.c:2524
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."

# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"

#: pattern.c:317 pattern.c:637
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"

#: pattern.c:322 pattern.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "error en expresión"

#: pattern.c:455
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"

#: pattern.c:469
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"

#: pattern.c:621
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"

#: pattern.c:869 pattern.c:1028
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"

#: pattern.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"

#: pattern.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"

#: pattern.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"

#: pattern.c:972
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"

#: pattern.c:985
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"

#: pattern.c:1001
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"

#: pattern.c:1035
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"

#: pattern.c:1317
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."

#: pattern.c:1471 pattern.c:1613
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."

#: pattern.c:1492
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."

#: pattern.c:1561
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."

#: pattern.c:1643
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Guardando..."

#: pattern.c:1656
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."

#: pattern.c:1667
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."

#: pattern.c:1699
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."

#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre contraseña PGP:"

#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."

#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"

#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"

#: pgp.c:860
msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
msgstr "Error interno. Por favor, envíe un informe del fallo."

#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"

#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "El login falló."

#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"

#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"

#. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter
#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below.
#: pgp.c:1724
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""

#. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter
#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below.
#: pgp.c:1730
msgid "(i)nline"
msgstr ""

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on)
#: pgp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: pgp.c:1749
msgid "safcoi"
msgstr ""

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: pgp.c:1755
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: pgp.c:1758
msgid "safco"
msgstr ""

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off)
#: pgp.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: pgp.c:1781
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "dicon"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: pgp.c:1787
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "dicon"

#. L10N: PGP options (inline)
#: pgp.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options (inline)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: pgp.c:1809
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "dicon"

#. L10N: PGP options
#: pgp.c:1815
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#. L10N: PGP options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: pgp.c:1818
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "dicon"

#: pgpinvoke.c:310
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."

#: pgpkey.c:491
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."

#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."

#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."

#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"

#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."

#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."

#: pop.c:129
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"

#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."

#: pop.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."

#: pop.c:411 pop.c:808
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s es una ruta POP inválida"

#: pop.c:455
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."

#: pop.c:613
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"

#: pop.c:684
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."

#: pop.c:792
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."

#: pop.c:856
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."

#: pop.c:863
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"

#: pop.c:865
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."

#: pop.c:907
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"

#: pop.c:911
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"

#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."

#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "¡Marca de tiempo POP inválida!"

#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."

#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."

#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."

#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"

#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."

#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"

#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."

#: pop_lib.c:572
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."

#: pop_lib.c:594
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"

#: postpone.c:176
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"

#: postpone.c:257 postpone.c:266
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."

#: postpone.c:468 postpone.c:489 postpone.c:523
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"

#: postpone.c:509
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera S/MIME illegal"

#: postpone.c:606
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."

#: postpone.c:614
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."

#: query.c:50
msgid "New Query"
msgstr "Nueva indagación"

#: query.c:51
msgid "Make Alias"
msgstr "Producir nombre corto"

#: query.c:52
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando respuesta..."

#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "El comando de indagación no fue definido."

#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Indagación"

#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Indagar: "

#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"

#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigir"

#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."

#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"

#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."

#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "

#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "

#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"

#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"

#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"

#: recvattach.c:1028
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."

#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"

#: recvattach.c:1078
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"

#: recvattach.c:1139
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."

#: recvattach.c:1148
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."

#: recvattach.c:1156
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."

#: recvattach.c:1162
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."

#: recvattach.c:1179 recvattach.c:1196
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."

#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."

#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Error al enviar el mensaje."

#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Error al enviar el mensaje."

#: recvcmd.c:441
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"

#: recvcmd.c:472
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"

#: recvcmd.c:486
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
msgstr "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar los otros por MIME?"

#: recvcmd.c:611
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"

#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:888
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "No se pudo crear %s."

#: recvcmd.c:752
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."

#: recvcmd.c:784 send.c:805
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"

#: recvcmd.c:867
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
msgstr "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Encapsular los otros por MIME?"

#: remailer.c:481
msgid "Append"
msgstr "Adjuntar"

#: remailer.c:482
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: remailer.c:483
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#: remailer.c:485
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"

#: remailer.c:537
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."

#: remailer.c:596
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."

#: remailer.c:626
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."

#: remailer.c:649
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."

#: remailer.c:659
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."

#: remailer.c:669
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."

#: remailer.c:708
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."

#: remailer.c:732
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"

#: remailer.c:766
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"

#: remailer.c:770
msgid "Error sending message."
msgstr "Error al enviar el mensaje."

#: rfc1524.c:164
#, c-format
msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"

#: rfc1524.c:396
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ruta para mailcap no especificada"

#: rfc1524.c:424
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"

#: score.c:75
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: faltan parámetros"

#: score.c:84
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"

#: score.c:122
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""

#: send.c:298
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"

#: send.c:300
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."

#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
#: send.c:554
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"

#: send.c:588
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"

#: send.c:770
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"

#: send.c:835
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"

#: send.c:840
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."

#: send.c:850
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"

#: send.c:864
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"

#: send.c:868
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."

#: send.c:1318
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"

#: send.c:1610
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."

#: send.c:1659
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"

#: send.c:1661
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."

#: send.c:1795
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Mensaje no enviado."

#: send.c:1849
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."

#: send.c:1863
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"

#: send.c:1868
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."

#: send.c:1884
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"

#: send.c:1888 send.c:1894
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."

#: send.c:1900
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."

#: send.c:1908
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"

#: send.c:1913
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$attach_keyword\". No se envía."

#: send.c:1977 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."

#: send.c:2010
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"

#: send.c:2121
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."

#: send.c:2126
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."

#: send.c:2128
msgid "Article posted."
msgstr "Artículo enviado."

#: send.c:2128 send.c:2130
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."

#: sendlib.c:436
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"

#: sendlib.c:466
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"

#: sendlib.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s no es un buzón."

#: sendlib.c:1062
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"

#: sendlib.c:2434
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails."

#: sendlib.c:2533
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."

#: sendlib.c:2539
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"

#: sendlib.c:2718
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from."

#: signal.c:43
#, c-format
msgid "%s...  Exiting.\n"
msgstr "%s...  Saliendo.\n"

#: signal.c:46 signal.c:49
#, c-format
msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"

#: signal.c:51
#, c-format
msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"

#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Entre contraseña S/MIME:"

#: smime.c:380
msgid "Trusted   "
msgstr ""

#: smime.c:383
msgid "Verified  "
msgstr ""

#: smime.c:386
msgid "Unverified"
msgstr ""

#: smime.c:389
#, fuzzy
msgid "Expired   "
msgstr "Salir  "

#: smime.c:392
msgid "Revoked   "
msgstr ""

#: smime.c:395
#, fuzzy
msgid "Invalid   "
msgstr "Mes inválido: %s"

#: smime.c:398
#, fuzzy
msgid "Unknown   "
msgstr "Desconocido"

#: smime.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."

#: smime.c:473
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Esta ID no es de confianza."

#: smime.c:762
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre keyID para %s: "

#: smime.c:909
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "No se ha encontrado ningún certificado (válido) para %s."

#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"

#: smime.c:1231
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"

#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "No se pudo crear el filtro"

#: smime.c:1324
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ningún buzón)"

#: smime.c:1467 smime.c:1624
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Sin respuesta de OpenSSL..."

#: smime.c:1534
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "No se puede firmar: NO se ha especificado una clave. Utilice \"Firmar Como\"."

#: smime.c:1586
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"

#: smime.c:1792 smime.c:1915
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
"\n"

#: smime.c:1874 smime.c:1885
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"

#: smime.c:1919
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"

#: smime.c:1922
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"

#: smime.c:1986
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"

#: smime.c:1988
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: smime.c:2111
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: smime.c:2127
msgid "eswabfco"
msgstr ""

#. L10N: S/MIME options
#: smime.c:2136
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "

#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
#: smime.c:2139
msgid "eswabfc"
msgstr ""

#: smime.c:2160
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""

#: smime.c:2163
msgid "drac"
msgstr ""

#: smime.c:2166
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""

#: smime.c:2167
msgid "dt"
msgstr ""

#: smime.c:2179
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""

#: smime.c:2180
msgid "468"
msgstr ""

#: smime.c:2195
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""

#: smime.c:2196
msgid "895"
msgstr ""

#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"

#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "CLOSE falló"

#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""

#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "Sesión SMTP fallida: error de lectura"

#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "Sesión SMTP fallida: error de escritura"

#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr "Respuesta del servidor inválida"

#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"

#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "El servidor SMTP no soporta autentificación"

#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."

#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."

#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."

#: sort.c:325
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."

#: sort.c:362
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"

#: status.c:122
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"

#: thread.c:1105
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."

#: thread.c:1111
#, fuzzy
msgid "Root message is not visible in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"

#: thread.c:1113
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"

#: version.c:54
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"Copyright (C) 2015-2016 Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"Copyright (C) 2015-2016 Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"\n"
"Muchos otros que no son mencionados aquí han contribuido con\n"
"código, parches y sugerencias.\n"

#: version.c:70
msgid ""
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"    (at your option) any later version.\n"
"\n"
"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"    GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""

#: version.c:82
msgid ""
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
msgstr ""

#: version.c:88
msgid ""
"To learn more about NeoMutt, visit: http://www.neomutt.org/\n"
"If you find a bug in NeoMutt, please raise an issue at:\n"
"    https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""

#: version.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n"
"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n"
"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"

#: version.c:452
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"

#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "operación nula"

#: ../keymap_alldefs.h:6
msgid "end of conditional execution (noop)"
msgstr "fin de ejecución condicional (noop)"

#: ../keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap"

#: ../keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"

#: ../keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Cambiar muestra de subpartes"

#: ../keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ir al final de la página"

#: ../keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario"

#: ../keymap_alldefs.h:12
msgid "swap the current folder position with $folder if it exists"
msgstr "intercambiar la posición de la carpeta actual con $folder si existe"

#: ../keymap_alldefs.h:13
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio"

#: ../keymap_alldefs.h:14
msgid "view file"
msgstr "ver archivo"

#: ../keymap_alldefs.h:15
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"

#: ../keymap_alldefs.h:16
#, fuzzy
msgid "subscribe to current mbox (IMAP/NNTP only)"
msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"

#: ../keymap_alldefs.h:17
#, fuzzy
msgid "unsubscribe from current mbox (IMAP/NNTP only)"
msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)"

#: ../keymap_alldefs.h:18
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"

#: ../keymap_alldefs.h:19
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."

#: ../keymap_alldefs.h:20
msgid "mark all articles in newsgroup as read"
msgstr "marcar todos los artículos del grupo de noticias como leídos"

#: ../keymap_alldefs.h:21
msgid "change directories"
msgstr "cambiar directorio"

#: ../keymap_alldefs.h:22
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "revisar buzones por correo nuevo"

#: ../keymap_alldefs.h:23
#, fuzzy
msgid "attach file(s) to this message"
msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:24
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:25
#, fuzzy
msgid "attach news article(s) to this message"
msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:26
msgid "edit the BCC list"
msgstr "editar el campo BCC"

#: ../keymap_alldefs.h:27
msgid "edit the CC list"
msgstr "editar el campo CC"

#: ../keymap_alldefs.h:28
msgid "edit attachment description"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:29
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:30
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"

#: ../keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "editar el archivo a ser adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:32
msgid "edit the from field"
msgstr "editar el campo de from"

#: ../keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the message with headers"
msgstr "editar el mensaje con cabecera"

#: ../keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the message"
msgstr "editar el mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:35
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"

#: ../keymap_alldefs.h:36
#, fuzzy
msgid "edit the newsgroups list"
msgstr "editar el campo CC"

#: ../keymap_alldefs.h:37
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "editar el campo Reply-To"

#: ../keymap_alldefs.h:38
#, fuzzy
msgid "edit the Followup-To field"
msgstr "editar el campo Reply-To"

#: ../keymap_alldefs.h:39
#, fuzzy
msgid "edit the X-Comment-To field"
msgstr "editar el campo Reply-To"

#: ../keymap_alldefs.h:40
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"

#: ../keymap_alldefs.h:41
msgid "edit the TO list"
msgstr "editar el campo TO"

#: ../keymap_alldefs.h:42
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"

#: ../keymap_alldefs.h:43
msgid "edit attachment content type"
msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "run ispell on the message"
msgstr "Corrección ortográfica via ispell"

#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"

#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"

#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "save this message to send later"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"

#: ../keymap_alldefs.h:49
#, fuzzy
msgid "send attachment with a different name"
msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:51
#, fuzzy
msgid "compose a new message to the sender"
msgstr "escribir un mensaje nuevo"

#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "send the message"
msgstr "enviar el mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"

#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"

#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "write the message to a folder"
msgstr "guardar el mensaje en un buzón"

#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"

#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"

#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"

#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"

#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"

#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"

#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"

#: ../keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the current entry"
msgstr "suprimir"

#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"

#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"

#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"

#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "display full address of sender"
msgstr "mostrar dirección completa del autor"

#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"

#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "display a message"
msgstr "mostrar el mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "add, change, or delete a message's label"
msgstr "añadir, cambiar o borrar la etiqueta de un mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "edit the raw message"
msgstr "editar el mensaje completo"

#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"

#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"

#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "mover el cursor al principio de la palabra"

#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "saltar al principio del renglón"

#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzones de entrada"

#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"

#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "complete address with query"
msgstr "completar dirección con pregunta"

#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"

#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar al final del renglón"

#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"

#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "mover el cursor al final de la palabra"

#: ../keymap_alldefs.h:84
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"

#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"

#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"

#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"

#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"

#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"

#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "quote the next typed key"
msgstr "marcar como cita la próxima tecla"

#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "capitalize the word"
msgstr "capitalizar la palabra"

#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "convertir la palabra a minúsculas"

#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"

#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrar comando de muttrc"

#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrar un patrón de archivos"

#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "exit this menu"
msgstr "salir de este menú"

#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"

#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the first entry"
msgstr "mover la primera entrada"

#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"

#: ../keymap_alldefs.h:101
#, fuzzy
msgid "followup to newsgroup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"

#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "forward to newsgroup"
msgstr "reenviar a grupo de noticias"

#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"

#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "select the current entry"
msgstr "seleccionar la entrada actual"

#: ../keymap_alldefs.h:105
#, fuzzy
msgid "get all children of the current message"
msgstr "Está en el primer mensaje."

#: ../keymap_alldefs.h:106
#, fuzzy
msgid "get message with Message-Id"
msgstr "editar el mensaje con cabecera"

#: ../keymap_alldefs.h:107
#, fuzzy
msgid "get parent of the current message"
msgstr "Está en el primer mensaje."

#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a todos los destinatarios"

#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "media página hacia abajo"

#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "media página hacia arriba"

#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"

#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número del índice"

#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "move to the last entry"
msgstr "ir a la última entrada"

#: ../keymap_alldefs.h:114
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder a la lista de correo"

#: ../keymap_alldefs.h:115
msgid "load list of all newsgroups from NNTP server"
msgstr "cargar lista de todos los grupos desde un servidor NNTP"

#: ../keymap_alldefs.h:116
msgid "execute a macro"
msgstr "ejecutar un macro"

#: ../keymap_alldefs.h:117
msgid "compose a new mail message"
msgstr "escribir un mensaje nuevo"

#: ../keymap_alldefs.h:118
msgid "break the thread in two"
msgstr "romper el hilo en dos"

#: ../keymap_alldefs.h:119
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir otro buzón"

#: ../keymap_alldefs.h:120
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"

#: ../keymap_alldefs.h:121
#, fuzzy
msgid "open a different newsgroup"
msgstr "abrir otro buzón"

#: ../keymap_alldefs.h:122
#, fuzzy
msgid "open a different newsgroup in read only mode"
msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"

#: ../keymap_alldefs.h:123
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:124
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"

#: ../keymap_alldefs.h:125
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"

#: ../keymap_alldefs.h:126
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr "desconectarse de todos los servidores IMAP"

#: ../keymap_alldefs.h:127
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtener correo de un servidor POP"

#: ../keymap_alldefs.h:128
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"

#: ../keymap_alldefs.h:129
#, fuzzy
msgid "link tagged message to the current one"
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "

#: ../keymap_alldefs.h:130
#, fuzzy
msgid "open next mailbox with new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."

#: ../keymap_alldefs.h:131
msgid "jump to the next new message"
msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"

#: ../keymap_alldefs.h:132
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"

#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "saltar al próximo subhilo"

#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "jump to the next thread"
msgstr "saltar al próximo hilo"

#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"

#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"

#: ../keymap_alldefs.h:137
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"

#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "jump to previous thread"
msgstr "saltar al hilo anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "saltar al subhilo anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:142
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marcar el hilo actual como leído"

#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marcar el subhilo actual como leído"

#: ../keymap_alldefs.h:146
#, fuzzy
msgid "jump to root message in thread"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"

#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "guardar cabios al buzón"

#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"

#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "delete from mutt, don't touch on disk"
msgstr "borrar de mutt, no tocar en el disco"

#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"

#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"

#: ../keymap_alldefs.h:153
#, fuzzy
msgid "create a hotkey macro for the current message"
msgstr "Está en el primer mensaje."

#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ir al centro de la página"

#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "move to the next entry"
msgstr "ir a la próxima entrada"

#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "scroll down one line"
msgstr "bajar un renglón"

#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "move to the next page"
msgstr "ir a la próxima página"

#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar al final del mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar muestra del texto citado"

#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar atrás del texto citado"

#: ../keymap_alldefs.h:161
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar al principio del mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"

#: ../keymap_alldefs.h:163
#, fuzzy
msgid "post message to newsgroup"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"

#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ir a la entrada anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "scroll up one line"
msgstr "subir un renglón"

#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "move to the previous page"
msgstr "ir a la página anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimir la entrada actual"

#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr "borrar la entrada actual, sin pasar por la papelera de reciclaje"

#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "really delete the current thread, bypassing the trash folder"
msgstr "borrar el hilo actual, sin pasar por la papelera de reciclaje"

#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"

#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "append new query results to current results"
msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"

#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "guardar cambios al buzón y salir"

#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar mensaje pospuesto"

#: ../keymap_alldefs.h:174
#, fuzzy
msgid "reconstruct thread containing current message"
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."

#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "refrescar la pantalla"

#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"

#: ../keymap_alldefs.h:177
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"

#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a un mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"

#: ../keymap_alldefs.h:180
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"

#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular"

#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"

#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "search for next match"
msgstr "buscar próxima coincidencia"

#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"

#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"

#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "invocar comando en un subshell"

#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "sort messages"
msgstr "ordenar mensajes"

#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"

#: ../keymap_alldefs.h:189
#, fuzzy
msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"

#: ../keymap_alldefs.h:190
msgid "tag the current entry"
msgstr "marcar la entrada actual"

#: ../keymap_alldefs.h:191
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"

#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"

#: ../keymap_alldefs.h:193
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marcar el subhilo actual"

#: ../keymap_alldefs.h:194
msgid "tag the current thread"
msgstr "marcar el hilo actual"

#: ../keymap_alldefs.h:195
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "toggle view of read messages"
msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"

#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"

#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ir al principio de la página"

#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
msgstr ""

#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaurar la entrada actual"

#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"

#: ../keymap_alldefs.h:203
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"

#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"

#: ../keymap_alldefs.h:205
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"

#: ../keymap_alldefs.h:206
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"

#: ../keymap_alldefs.h:207
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"

#: ../keymap_alldefs.h:208
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""

#: ../keymap_alldefs.h:209
#, fuzzy
msgid "limit view to current thread"
msgstr "marcar el hilo actual"

#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostrar patrón de limitación activo"

#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expander hilo actual"

#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expander todos los hilos"

#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""

#: ../keymap_alldefs.h:214
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."

#: ../keymap_alldefs.h:215
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Reabriendo buzón..."

#: ../keymap_alldefs.h:216
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "media página hacia abajo"

#: ../keymap_alldefs.h:217
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "media página hacia arriba"

#: ../keymap_alldefs.h:218
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "ir a la página anterior"

#: ../keymap_alldefs.h:219
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."

#: ../keymap_alldefs.h:220
#, fuzzy
msgid "toggle between mailboxes and virtual mailboxes"
msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"

#: ../keymap_alldefs.h:221
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr "hacer la barra lateral (in)visible"

#: ../keymap_alldefs.h:222
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "abrir otro buzón"

#: ../keymap_alldefs.h:223
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""

#: ../keymap_alldefs.h:224
msgid "modify (notmuch) tags"
msgstr ""

#: ../keymap_alldefs.h:225
#, fuzzy
msgid "modify labels and then hide message"
msgstr "Está en el primer mensaje."

#: ../keymap_alldefs.h:226
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr "leer el hilo entero del presente mensaje"

#: ../keymap_alldefs.h:227
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adjuntar clave PGP pública"

#: ../keymap_alldefs.h:228
msgid "show PGP options"
msgstr "mostrar opciones PGP"

#: ../keymap_alldefs.h:229
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar clave PGP pública"

#: ../keymap_alldefs.h:230
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar clave PGP pública"

#: ../keymap_alldefs.h:231
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"

#: ../keymap_alldefs.h:232
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"

#: ../keymap_alldefs.h:233
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Aceptar la cadena construida"

#: ../keymap_alldefs.h:234
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Agregar un remailer a la cadena"

#: ../keymap_alldefs.h:235
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Poner un remailer en la cadena"

#: ../keymap_alldefs.h:236
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"

#: ../keymap_alldefs.h:237
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"

#: ../keymap_alldefs.h:238
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"

#: ../keymap_alldefs.h:239
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"

#: ../keymap_alldefs.h:240
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "crear copia descifrada y suprimir "

#: ../keymap_alldefs.h:241
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"

#: ../keymap_alldefs.h:242
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"

#: ../keymap_alldefs.h:243
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraer claves PGP públicas"

#: ../keymap_alldefs.h:244
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostrar opciones S/MIME"

#~ msgid "move to the first message"
#~ msgstr "ir al primer mensaje"

#~ msgid "move to the last message"
#~ msgstr "ir al último mensaje"