1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Flakk"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Flytja glugga yfir á síðasta vinnusvæði"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Flytja glugga til vinstri um eitt vinnusvæði"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Flytja glugga til hægri um eitt vinnusvæði"
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði"
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Flytja glugga niður um eitt vinnusvæði"
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Flytja glugga á skjá til vinstri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Flytja glugga á skjá til hægri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Flytja glugga á skjá fyrir ofan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Flytja glugga á skjá fyrir neðan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications"
msgstr "Skipta á milli forrita"
#: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Skipta í fyrra forrit"
#: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows"
msgstr "Skipta á milli glugga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Skipta yfir í fyrri glugga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Skipta um forritsglugga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Skipta í fyrri glugga forrits"
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls"
msgstr "Skipta um kerfisstýringar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Skipta á fyrri kerfisstýringu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Skipta beint á milli glugga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Skipta beint á milli glugga forrits"
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga forrits"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Skipta beint um kerfisstýringar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Skipta beint á fyrri kerfisstýringu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Fela alla venjulega glugga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir ofan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir neðan"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "Kerfið"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Birta skipanalínuna"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Endurheimta flýtilykla á lyklaborði"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Gluggar"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Virkja gluggavalmynd"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Víxla heilskjáham af/á"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Víxla hámörkunarstöðu af/á"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Hámarka glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Endurheimta glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Close window"
msgstr "Loka glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "Fela glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "Flytja glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "Breyta stærð glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr ""
"Skipta á milli þess hvort glugginn sé á öllum vinnusvæðum eða bara einu"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Hækka glugga ef annar gluggi hylur hann, annars skal lækka hann"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Lækka glugga niður fyrir aðra glugga"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Hámarka glugga lárétt"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
msgid "View split on left"
msgstr "Kljúfa sýn til vinstri"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
msgid "View split on right"
msgstr "Kljúfa sýn til hægri"
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Tengja kvaðningarglugga"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "Engir sprettflipar"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Draggable border width"
msgstr "Draganleg breidd jaðars"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Setja nýja glugga á miðjuna"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Virkja eiginleika á tilraunastigi"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Breytilykill til að finna bendilinn"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Þessi lykill mun ræsa \"Finna bendil\" aðgerðina."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Velja glugga úr sprettflipa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Hætta við sprettflipa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Skipta um skjáuppsetningu"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 5"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 6"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 7"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 8"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 9"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 10"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 11"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Endurvirkja flýtilykla"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
msgid ""
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
#: src/backends/meta-monitor.c:246
msgid "Built-in display"
msgstr "Innbyggður skjár"
#: src/backends/meta-monitor.c:275
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: src/backends/meta-monitor.c:277
msgid "Unknown Display"
msgstr "Óþekktur skjár"
#: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:79
msgid "Compositor"
msgstr "Skjásamsetning"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:393
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Annar skjásamsetningarstjóri er þegar í keyrslu í sýndarskjá %i á skjánum "
"\"%s\"."
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr "Hljóðatburður"
#: src/core/display.c:693
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr ""
#: src/core/display.c:694
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr ""
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” svarar ekki."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "Forritið svarar ekki."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða "
"þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Þvinga til að hætta"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait"
msgstr "_Bíða"
#: src/core/meta-context-main.c:555
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Skipta út gluggastjóranum sem er í notkun"
#: src/core/meta-context-main.c:561
msgid "X Display to use"
msgstr "X-skjár sem á að nota"
#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slökkva á tengingu við setustjóra"
#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Tilgreindu auðkenni (ID) setustjórnunar"
#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Frumstilla setu frá vistaðri skrá"
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gera X köllin samhæfð"
#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Keyra sem wayland-skjásamsetningu"
#: src/core/meta-context-main.c:598
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Keyra sem faldaða (nested) skjásamsetningu"
#: src/core/meta-context-main.c:604
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Keyra wayland-skjásamsetningu án þess að ræsa Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:610
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Teilgreindu hvaða nafn Wayland-skjás eigi að nota"
#: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Keyra sem viðmótslausan skjáþjón (headless)"
#: src/core/meta-context-main.c:628
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Bæta við varanlegum sýndarskjá (BxH eða BxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Keyra með X11-bakenda"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Hamskipti (hópur %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
msgid "Switch monitor"
msgstr "Skipta um skjá"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Birta upplýsingar á skjá"
#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "Prenta útgáfunúmer"
#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter-forritsviðbót sem á að nota"
#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d"
#: src/core/util.c:142
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter var vistþýtt án stuðnings við aukinn villuleitarham (verbose)"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Hamskipti: %d hamur"
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"Skjárinn \"%s\" er þegar með gluggastjóra; reyndu að nota --replace rofann "
"til að skipta út núverandi gluggastjóra."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1072
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Mistókst að frumstilla GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1099
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Mistókst að opna X-gluggakerfis-skjá \"%s\""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1208
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Sýndarskjár %d á skjánum '%s‛ er ógildur"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Sniðið %s er ekki stutt"
#: src/x11/session.c:1823
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (á %s)"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Birta virkniyfirlit"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Víxla skyggingarstöðu af/á"
#~| msgid ""
#~| "metacity %s\n"
#~| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#~| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#~| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Höfundarréttur (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og fleiri\n"
#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður; skoðaðu grunnkóða til að sjá "
#~ "afritunarskilyrði.\n"
#~ "Hugbúnaðnum er dreift í þeirri von að hann geti verið gagnlegur, en ÁN "
#~ "ALLRAR ÁBYRGÐAR; einnig án þeirrar ábyrgðar sem gefin er í skyn með "
#~ "SELJANLEIKA eða EGINLEIKUM TIL TILTEKINNA NOTA. Sjá almenna GNU GPL "
#~ "notkunarleyfið fyrir nánari upplýsingar.\n"
#~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "Notkun: %s\n"
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem heiltölu"
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Villa átti sér stað við ræsingu á metalog-glugga með spurningu um aflífun "
#~ "á forriti: %s\n"
#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að ná í nafn hýsils: %s\n"
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
#~ msgstr "Banvæn IO villa %d (%s) á skjá '%s'.\n"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Loka glugga"
#~ msgid "Window Menu"
#~ msgstr "Gluggavalmynd"
#~ msgid "Minimize Window"
#~ msgstr "Lágmarka glugga"
#~ msgid "Maximize Window"
#~ msgstr "Hámarka glugga"
#~ msgid "Unmaximize Window"
#~ msgstr "Minnka glugga"
#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
#~ msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að finna þema! Fullvissaðu þig um að %s finnist og innihaldi "
#~ "venjuleg þema."
#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að endurræsa: %s\n"
#~ msgid "Mi_nimize"
#~ msgstr "Lág_marka"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "_Hámarka"
#~ msgid "Unma_ximize"
#~ msgstr "Minn_ka glugga"
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "Rúlla _Upp"
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "_Rúlla Niður"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Flytja"
#~ msgid "_Resize"
#~ msgstr "_Endurstækka"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Loka"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði"
#, fuzzy
#~ msgid "_Only on This Workspace"
#~ msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to Workspace _Up"
#~ msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "Vinnusvæði %d"
#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "Vinnusvæði %s%d"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
# This is the text that should appear next to menu accelerators
# * that use the super key. If the text on this key isn't typically
# * translated on keyboards used for your language, don't translate
# * this.
#~ msgid "Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "Hyper"
#~ msgstr "Hyper"
#~ msgid "Mod2"
#~ msgstr "Mod2"
#~ msgid "Mod3"
#~ msgstr "Mod3"
#~ msgid "Mod4"
#~ msgstr "Mod4"
#~ msgid "Mod5"
#~ msgstr "Mod5"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titill"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Klassi"
#~ msgid ""
#~ "There was an error running \"%s\":\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Villa átti sér stað við keyrslu \"%s\":\n"
#~ "%s."
#~ msgid "Metacity"
#~ msgstr "Metacity"
#~ msgid ""
#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
#~ msgstr ""
#~ "(Ekki ennþá innfært) Vöfrun virkar innan einungis í samhengi við forrit "
#~ "en ekki glugga"
#~ msgid "Action on title bar double-click"
#~ msgstr "Aðgerð við tvíklikk á titilrönd"
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Staðsetning takka á tiltilrönd"
#~ msgid "Current theme"
#~ msgstr "Núverandi þema"
#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
#~ msgstr "Seinkun í millisekúndum fyrir sjálfvirka hækkun valmöguleikan"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
#~ "'beeps'."
#~ msgstr ""
#~ "Ákvarðar hvort forrit eða kerfið geti búið til heyranlegt 'bíbb'. Er hægt "
#~ "að nýta í samhengi með 'sýnilegri bjöllu' þegar leyfa á hljóðlaus 'bíbb'"
#~ msgid "Enable Visual Bell"
#~ msgstr "Virkja sýnilega bjöllu"
#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
#~ msgstr "Fela alla glugga og gefa skjáborði fókus"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize window"
#~ msgstr "Lágmarka glugga"
#~ msgid "Move between windows immediately"
#~ msgstr "Flytja á milli glugga án seinkunar"
#~ msgid "Move window to workspace 10"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 10"
#~ msgid "Move window to workspace 11"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 11"
#~ msgid "Move window to workspace 12"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 12"
#~ msgid "Move window to workspace 5"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 5"
#~ msgid "Move window to workspace 6"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 6"
#~ msgid "Move window to workspace 7"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 7"
#~ msgid "Move window to workspace 8"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 8"
#~ msgid "Move window to workspace 9"
#~ msgstr "Flytja yfir á vinnusvæði 9"
#~ msgid "Name of workspace"
#~ msgstr "Nafn vinnusvæðis"
#~ msgid "Number of workspaces"
#~ msgstr "Fjöldi vinnusvæða"
#~ msgid ""
#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
#~ "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
#~ "workspaces)."
#~ msgstr ""
#~ "Fjöldi vinnsvæða. Verðu að vera fleiri en núll, og með fast hámark ( til "
#~ "að koma í veg fyrir að rústa skjáborðinu með beiðni um 34 milljónir "
#~ "vinnusvæða)."
#~ msgid "Run a defined command"
#~ msgstr "Keyra tiltekna skipun"
#~ msgid "Show the panel menu"
#~ msgstr "Sýna stikuvalmynd"
#~ msgid "Switch to workspace above this one"
#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir ofan þetta"
#~ msgid "Switch to workspace below this one"
#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði fyrir neðan þetta"
#~ msgid "Switch to workspace on the left"
#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði á vinstri hönd"
#~ msgid "Switch to workspace on the right"
#~ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði á hægri hönd"
#~ msgid "System Bell is Audible"
#~ msgstr "Kerfisbjalla er heyranleg"
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Taka skjámynd"
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "Taka skjámynd af glugga"
#~ msgid "The name of a workspace."
#~ msgstr "Nafn vinnusvæði."
#, fuzzy
#~ msgid "Unmaximize window"
#~ msgstr "Minnka glugga"
#~ msgid "Visual Bell Type"
#~ msgstr "Gerð sýnilegrar bjöllu"
#~ msgid "Window focus mode"
#~ msgstr "Fókusgerð glugga"
#~ msgid "Window title font"
#~ msgstr "Leturgerð gluggatitils"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að búa til möppu '%s': %s\n"
#~ msgid "nested <window> tag"
#~ msgstr "hreiðraður <window> tag"
#~ msgid "Line %d character %d: %s"
#~ msgstr "Lína %d tákn %d: %s"
#~ msgid "Integer %ld must be positive"
#~ msgstr "Heiltalan %ld verður að vera jákvæð"
#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
#~ msgstr "Heiltalan %ld er of stór. Núverandi hámark er %d"
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
#~ msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem floating point tölu"
#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Fjarlægð \"%s\" er óþekkt"
#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Stærðarhlutföll \"%s\" eru óþekkt"
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
#~ msgstr "Óþekkt fall \"%s\" fyrir hnapp"
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
#~ msgstr "Óþekkt staða \"%s\" fyrir hnapp"
#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<name> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<author> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<copyright> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<date> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<description> uppgefið í tvígang fyrir þetta þema"
#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að lesa þema frá skrá %s: %s\n"
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
#~ msgstr "Þemaskrá %s innihélt ekki rótar <metacity_theme> einingu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Windows/_Top dock"
#~ msgstr "Gluggi í fókus"
#, fuzzy
#~ msgid "/Windows/_All docks"
#~ msgstr "Gluggi í fókus"
#, fuzzy
#~ msgid "Open another one of these windows"
#~ msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Title Goes Here"
#~ msgstr "Leturgerð gluggatitils"
#~ msgid "top"
#~ msgstr "toppur"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "botn"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "vinstri"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "hægri"
#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "Ekki tókst að greina lit \"%s\""
#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n"
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að opna aflúsunarskrá: %s\n"
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að fdopen() log skrá %s: %s\n"
#~ msgid "Opened log file %s\n"
#~ msgstr "Opnaði log skrá %s\n"
#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Gluggastjóri:"
#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Viðvörun gluggastjóra:"
#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Villa gluggastjóra:"
|