1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612
|
# Bosnian translation for gsettings-desktop-schemas
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Belma Skopljakovic <belma_skop14@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:04+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Premjesti prozor na posljednji radni prostor"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pomjeri prozor jedan radnu površinu ulijevo"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pomjeri prozor jednu radnu površinu udesno"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pomjeri prozor jednu radnu površinu gore"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Premjesti prozor za jednu radnu površinu ispod"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Premjesti prozor monitora ulijevo"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Premjesti prozor monitora udesno"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Premjesti prozor monitora gore"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Premjesti prozor monitora dolje"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications"
msgstr "Prebacuje programe"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Prebaci na prethodnu aplikaciju"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows"
msgstr "Prebaci prozore"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Prebaci na prethodni prozor"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Prebacuje prozor programa"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Prebaci na prethodni prozor aplikacije"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls"
msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Prebaci na prethodnu kontrolu sistema"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Prebacuje prozore direktno"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Prebaci direktno na prethodni prozor"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Prebaci direktno na prethodni prozor aplikacije"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Prebaci direktno na prethodnu kontrolu sistema"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skriva sve obične prozore"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Prebaci na posljednji radni prostor"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Premješta na radni prostor lijevo"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Premješta na radni prostor desno"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Move to workspace above"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Move to workspace below"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe"
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Aktiviraj meni prozora"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Postavi preko cijelog ekrana"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Promijeni stanje maksimizacije"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimiziraj prozor"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
msgid "Restore window"
msgstr "Vrati veličinu prozoru"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Promijeni stanje zasjenčenja"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
msgid "Close window"
msgstr "Zatvori prozor"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
msgid "Hide window"
msgstr "Sakrij prozor"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window"
msgstr "Pomjeri prozor"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
msgid "Resize window"
msgstr "Promijeni veličinu prozora"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimiziraj prozor vertikalno"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimiziraj prozor horizontalno"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
msgid "View split on left"
msgstr "Vidi podijeljeno lijevo"
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
msgid "View split on right"
msgstr "Vidi podijeljeno desno"
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Modifier koji će se koristiti za proširene operacije window menadžmenta"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
"Ovaj ključ će inicirati \"prekrivanje\", koje je kombinacija pregleda "
"prozora i sistema pokretanja aplikacije. Zadata vrijednost je namjenjena da "
"bude \"Window ključ\" na PC hardware. Očekuje se da je ovo povezivanje ili "
"zadato ili postavljeno na prazan string."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""
"Pridruži dijaloške prozore koji ograničavaju klikanje izvan njih (modalne)"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Kada je uključeno, umjesto nezavisnih alatnih traka, modalni dijaloški "
"prozori se javljaju pored naslovne trake nadređenog prozora i mogu se "
"kretati zajedno s nadređenim prozorom."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, padajuće prozore na vertikalnim ivicama zaslona proširi "
"vertikalno i promijeni njihovu veličinu horizontalno tako da pokriju pola "
"raspoložive oblasti. Padajuće prozore na vrhu zaslona proširi do maksimuma."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Radni prostor je upravljan dinamički"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Odredi da li su radni prostori upravljani dinamički ili da li postoji "
"konstantan broj radnih prostora (određen brojem radnih prostora ključ u org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Radni prostori samo na primarni"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Odrediti da li bi se trebalo desiti prebacivanje radnih prostora za prozore "
"na svim monitorima ili samo za prozore na primarnom monitoru."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup"
msgstr "No tab popup"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Odrediti da li korištenje popup i označavanje okvira treba biti onemogućeno "
"za ciklčni prozor."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fokusirati se na promjene u kašnjenju sve dok se pokazivač ne prestane "
"pomjerati"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
msgstr ""
"Ako je označeno tačno, i fokus režim je \"neuredan\" ili \"miš\" onda fokus "
"neće biti promijenjen momentalno pri otvaranju prozora, nego samo nakon što "
"se pokazivač prestane kretati."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid "Draggable border width"
msgstr "Draggable okvir širina"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Iznos totalnog draggable okvira. Ako vidljivost okvira teme nije dovoljna, "
"nevidljivi okviri će biti dodani da ispune tu vrijednost."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Automatsko povećavanje veličine prozora, skoro do veličine monitora"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, novi prozori koji su u startu veličine monitora "
"automatski povećati."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Smjesti nove prozore u centar"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Kada je tačno, novi prozori će uvijek biti stavljeni u središte aktivnog "
"zaslona monitora."
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Odabrati prozor iz tab popup"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Zatvorti tab popup"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Prebaci na VT 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Prebaci na VT 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Prebaci na VT 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Prebaci na VT 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Prebaci na VT 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Prebaci na VT 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Prebaci na VT 7"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Prebaci na VT 8"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Prebaci na VT 9"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Prebaci na VT 10"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Prebaci na VT 11"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Prebaci na VT 12"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364
msgid "Built-in display"
msgstr "Konstruiši na display"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393
msgid "Unknown Display"
msgstr "Nepoznat ekran"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor nami, followed by a
#. * size in inches, liki 'Dell 15"'
#.
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor liki xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:456
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Drugi compositing manager je vec pokrenut na zaslonu \"%i\" na displeju \"%s"
"\"."
#: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event"
msgstr "Zvonce"
#: ../src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ se ne odaziva."
#: ../src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikacija se ne odaziva."
#: ../src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Možete odabrati pričekate malo dok se program ne nastavi ili prisiliti "
"program da si potpuno izgasi."
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Čekaj"
#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Prisili izlaz"
#: ../src/core/display.c:562
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Neuspjeh pri otvaranju X Window Sistem prikaza %s'\n"
#: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogućiti vezu sa upravljačem sesije"
#: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamijeni pokretanje prozor upravljača"
#: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite ID upravljača sesije"
#: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use"
msgstr "Željeni X ekran"
#: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Koristi sesiju iz datoteke"
#: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Napravi X prozore sinhroniziranim"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Pokreni kao wayland kompozitor"
#: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Pokreni kao puni prikaz servera, umjesto uklopljenog"
#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; seje the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "Ispiši verziju"
#: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter plugin to usi"
#: ../src/core/prefs.c:2004
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d"
#: ../src/core/screen.c:525
#, c-format
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
msgstr ""
"Ekran \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
"opciju da zamjenite trenutni upravitelj prozora."
#: ../src/core/screen.c:607
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n"
#: ../src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter je kompajliran bez podrške verbose načina\n"
#: ../src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete "
"morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sljedeći put prijavite."
#: ../src/x11/window-props.c:549
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
|