1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802
|
# terjemahan Metacity untuk Bahasa Melayu.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002i-2003.
# 2. ??
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:54+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
#| msgid "Move window to workspace 1"
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
#| msgid "Move window one workspace to the left"
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah kiri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
#| msgid "Move window one workspace to the right"
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah kanan"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
#| msgid "Move window one workspace up"
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
#| msgid "Move window one workspace down"
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Alih tetingkap satu monitor sebelah bawah"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43
msgid "Switch applications"
msgstr "Alih aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Beralih ke aplikasi terdahulu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows"
msgstr "Alih tetingkap"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Beralioh ke tetingkap terdahulu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Alih tetingkap sesebuah aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Beralih ke tetingkap terdahulu bagi sesebuah aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70
msgid "Switch system controls"
msgstr "Alih kawalan sistem"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Beralih ke kawalan sistem terdahulu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Alih tetingkap secara terus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Beralih terus ke tetingkap terdahulu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Alih tetingkap satu aplikasi secara terus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Beralih terus ke tetingkap terdahulu sesebuah aplikasi"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Alih kawalan sistem secara terus"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Beralih terus ke kawalan sistem terdahulu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Beralih ke ruang kerja 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Beralih ke ruang kerja terakhir"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
#| msgid "Move to Workspace _Left"
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Alih ke ruang kerja sebelah atas"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
#| msgid "Move to Workspace _Down"
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Alih ke ruang kerja sebelah bawah"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Tunjuk bisikan jalan perintah"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Tunjuk selayang pandang aktiviti"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Pulih pintasan papan kekunci"
#: data/50-mutter-windows.xml:6
#| msgid "/_Windows"
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:8
#| msgid "Activate window menu"
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Aktifkan menu tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Togol mod skrin penuh"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Togol keadaan maksimum"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Maksimum tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Pulih tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Close window"
msgstr "Tutup tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "Sembunyi tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "Gerak tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "Saiz semula tetingkap"
#: data/50-mutter-windows.xml:27
#| msgid "Toggle window on all workspaces"
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Togol tetingkap pada semua ruang kerja atau satu"
#: data/50-mutter-windows.xml:29
#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Naikkan tetingkap jika diliputi, jika tidak turunkannya"
#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Naikkan tetingkap di atas tetingkap lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain"
#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maksimumkan tetingkap secara menegak"
#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimumkan tetingkap secara mengufuk"
#: data/50-mutter-windows.xml:41
msgid "View split on left"
msgstr "Pisah pandangan di sebelah kiri"
#: data/50-mutter-windows.xml:45
msgid "View split on right"
msgstr "Pisah pandangan di sebelah kanan"
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Penerang yang digunakan untuk operasi pengurusan tetingkap lanjutan"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"Kunci ini mengawalkan \"overlay\", iaitu satu gabungan selayang pandang "
"tetingkap dan sistem pelancaran aplikasi. Lalai dikhususkan pada \"Windows "
"key\" iaitu perkakasan PC. Dijangkakan pengikatan ini sama ada lalai atau "
"ditetapkan pada rentetan kosong."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Lampir dialog modal"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Jika benar, selain dari mempunyai palang tajuk bebas, dialog modal muncul "
"bersama-sama dengan palang tajuk tetingkap induk dan bergerak bersama-sama "
"dengannya."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Benarkan penjubinan pinggir ketika melepaskan tetingkap pada pinggir skrin"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Jika dibenarkan, melepaskan tetingkap pada pinggir skrin menegak dapat "
"memaksimumkannya secara menegak dan saizkan semula mereka secara mengufuk "
"untuk meliputi separuh kawasan yang ada. Melepaskan tetingkap pada pinggir "
"skrin atas pula dapat memaksimumkan sepenuhnya."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Ruang kerja diurus secara dinamik"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Tentukan sama ada ruang kerja diurus secara dinamik atau sama ada terdapat "
"bilangan ruang kerja statik (ditentukan oleh kunci num-workspaces key dalam "
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Ruang kerja hanya pada utama"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Tentukan sama ada pertukaran ruang kerja patut berlaku untuk tetingkap pada "
"semua monitor atau hanya untuk tetingkap pada monitor utama."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr "Tiada tab timbul"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Tentukan sama ada pengguna timbul dan bingkai sorot patut dilumpuhkan untuk "
"kitaran tetingkap."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Lengah perubahan fokus sehinggalah penuding berhenti gerak"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"Jika ditetapkan pada benar, dan mod fokus sama ada sloppy” atau “mouse” maka "
"fokus tidak berubah serta-merta ketika memasuki tetingkap, tetapi selepas "
"penuding berhenti gerak."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr "Lebar sempadan boleh diseret"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Amaun jumlah sempadan boleh diseret. Jika sempadan tampak tema tidak "
"mencukupi, sempadan halimunan akan ditambah untuk memenuhi nilai ini."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Auto maksimum tetingkap bersaiz hampir dengan monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Jika dibenarkan, tetingkap baharu yang awalnya bersaiz monitor akan "
"dimaksimumkan secara automatik."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Letak tetingkap baharu di tengah-tengah"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Jika benar, tetingkap baharu akan sentiasa berada ditengah-tengah skrin "
"aktif monitor."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Benarkan fitur-fitur eksperimental"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr ""
"Untuk membenarkan fitur-fitur eksperimental, tambah kata kunci fitur pada "
"senarai. Sama ada fitur perlu memulakan semula penggubah adalah bergantung "
"pada fitur yang diberi. Mana-mana fitur eksperimental tidak diperlukan untuk "
"tersedia, atau boleh dikonfigur. Jangan jangka dapat menambah apa-apa dalam "
"tetapan ini sebagai penambahbaikan akan datang. Kata kunci mungkin buat masa "
"ini: • “scale-monitor-framebuffer” — jadikan mutter lalai pada monitor "
"logikal bentangan dalam ruang koordinat piksel logikal, ketika mengskalakan "
"framebuffers monitor selain dari kandungan tetingkap, untuk mengurus monitor "
"HiDPI. Tidak perlu mula semula. • “rt-scheduler” — menjadikan mutter pinta "
"satu penjadualan masa-nyata berprioriti-rendah. Boleh laku atau pengguna "
"mesti ada CAP_SYS_NICE. Perlukan mula semula. • “autostart-xwayland” — "
"mengawalkan Xwayland secara malas jika terdapat klien X11. Perlu mula semula."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Penerang digunakan untuk mencari penuding"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Kunci ini akan mengawalkan tindakan “locate pointer”."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
#| msgid "Move between windows with popup"
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Pilih tetingkap dari timbul tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Batal timbul tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Alih konfigurasi monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Putarkan konfigurasi monitor terbina-dalam"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Beralih ke VT 1"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
#| msgid "Switch to workspace 2"
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Beralih ke VT 2"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
#| msgid "Switch to workspace 3"
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Beralih ke VT 3"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
#| msgid "Switch to workspace 4"
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Beralih ke VT 4"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
#| msgid "Switch to workspace 5"
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Beralih ke VT 5"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
#| msgid "Switch to workspace 6"
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Beralih ke VT 6"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
#| msgid "Switch to workspace 7"
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Beralih ke VT 7"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
#| msgid "Switch to workspace 8"
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Beralih ke VT 8"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
#| msgid "Switch to workspace 9"
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Beralih ke VT 9"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
#| msgid "Switch to workspace 10"
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Beralih ke VT 10"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
#| msgid "Switch to workspace 11"
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Beralih ke VT 11"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
#| msgid "Switch to workspace 12"
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Beralih ke VT 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Benarkan-semula pintasan"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Benarkan cekau X11 untuk mengunci fokus papan kekunci dengan Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Benarkan semua peristiwa papan kekunci dihala ke tetingkap X11 “override "
"redirect” dengan satu cekau ketika dijalankan dalam Xwayland. Pilihan ini "
"adalah untuk menyokong klien X11 yang memetakan tetingkap “override "
"redirect” (yang tidak menerima fokus papan kekunci) dan mengeluarkan satu "
"cekau papan kekunci untuk paksa semua peristiwa papan kekunci pada tetingkap "
"tersebut. Pilihan ini jarang digunakan dan tiada kesan pada tetingkap X11 "
"biasa yang dapat menerima fokus papan kekunci di bawah situasi biasa. Untuk "
"satu cekau X11 yang diambil kira di bawah Wayland, klien juga mesti hantar "
"sama ada satu Mesej Klien X11 khusus pada tetingkap root atau berada dalam "
"aplikasi tersenarai-putih di dalam kunci “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Aplikasi Xwayland dibenarkan membuat cekau papan kekunci"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
"system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Senaraikan nama sumber atau kelas sumber bagi tetingkap X11 sama ada "
"dibenarkan atau tidak untuk mengeluarkan cekau papan kekunci X11 di bawah "
"Xwayland. Nama sumber atau kelassumber bagi tetingkap X11 yang diberi boleh "
"diperoleh menggunakan perintah WM_CLASS”. Kad liar “*” dan joker “?” di "
"dalam nilai adalah disokong. Nilai-nilai yang bermula dengan tanda “!” "
"adalah disenarai-hitam, yang mendahului senarai putih, untuk membatalkan "
"aplikasi-aplikasi daripada senarai sistem lalai. Senarai sistem lalai "
"termasuklah aplikasi-aplikasi berikut: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Pengguna boleh hentikan cekau sedia "
"ada dengan menggunakan pintasan papan kekuci khusus seperti yang ditakrif "
"oleh kunci pengikatan kekunci “restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Suis Mod (Kumpulan %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2580
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alih monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2582
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tunjuk bantuan atas-skrin"
#: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display"
msgstr "Paparan terbina-dalam"
#: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display"
msgstr "Paparan Tidak Diketahui"
#: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:79
msgid "Compositor"
msgstr "Penggubah"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:533
#, c-format
#| msgid ""
#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"Ada pengurus penggubahan lain sudah berjalan di skrin %i pada paparan \"%s"
"\"."
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr "Peristiwa loceng"
#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"
#: src/core/main.c:196
#| msgid "Bug in window manager: "
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Gantikan pengurus tetingkap yang berjalan"
#: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi"
#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "Paparan X yang digunakan"
#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Awalkan sesi dari fail simpan"
#: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Buat panggilan X segerak"
#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Jalankan sebagai penggubah wayland"
#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Jalankan sebagai penggubah tersarang"
#: src/core/main.c:238
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Jalankan penggubah wayland tanpa memulakan Xwayland"
#: src/core/main.c:246
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Jalankan sebagai satu pelayan paparan penuh, berbanding tersarang"
#: src/core/main.c:252
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Jalankan dengan bahagian belakang X11"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" tidak bertindak balas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
#| msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgid "Application is not responding."
msgstr "Aplikasi tidak bertindak balas."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Anda boleh memilih untuk tunggu sebentar supaya dapat diteruskan atau paksa "
"aplikasi ditutup sepenuhnya."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Paksa keluar"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait"
msgstr "_Tunggu"
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"mutter %s\n"
"Hak cipta © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dan lain-lain\n"
"Ini adalah perisian bebas; sila rujuk sumber untuk syarat penyalinan.\n"
"TIADA jaminan; walaupun untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN ATAS APA JUA "
"TUJUAN.\n"
#: src/core/mutter.c:52
msgid "Print version"
msgstr "Versi cetak"
#: src/core/mutter.c:58
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Pemalam Mutter yang digunakan"
#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruang kerja %d"
#: src/core/util.c:122
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter telah dikompil tanpa sokongan mod berjela\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Suis Mod: Mod %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:675
#, c-format
#| msgid ""
#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
#| "replace option to replace the current window manager.\n"
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"Paparan \"%s\" sudah mempunyai satu pengurus tetingkap; cuba guna pilihan --"
"replace untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1036
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Gagal mengawalkan GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1060
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Gagal membuka paparan Sistem Window X \"%s\"\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1143
#, c-format
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" adalah tidak sah\n"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s tidak disokong"
#: src/x11/session.c:1821
#| msgid ""
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
#| "restarted manually next time you log in."
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Tetingkap ini tidak menyokong \"simpan persediaan semasa\" dan akan "
"dimulakan semula secara manual bila anda mendaftar masuk kelak."
#: src/x11/window-props.c:569
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pada %s)"
#~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "Penggunaan: %s\n"
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer"
#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
#~ msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\""
#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
#~ msgstr "Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n"
#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
#~ msgstr "Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu "
#~ "aplikasi: %s\n"
#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
#~ msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
#~ "the window manager.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hilang sambungan ke paparan '%s';\n"
#~ "agaknya pelayan X telah dimatikan atau anda telah membunuh\n"
#~ "pengurus tetingkap.\n"
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
#~ msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Tutup Tetingkap"
#~ msgid "Window Menu"
#~ msgstr "Menu Tetingkap"
#~ msgid "Minimize Window"
#~ msgstr "Miniatur Tetingkap"
#~ msgid "Maximize Window"
#~ msgstr "Maksimum tetingkap"
#~ msgid "Unmaximize Window"
#~ msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap"
# modifier=? binding=?
#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier "
#~ "%x sebagai binding\n"
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: "
#~ "%s\n"
#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
#~ msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Gagal mengimbas direktori tema: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa."
#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
#~ msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"
#~ msgid "Mi_nimize"
#~ msgstr "Mi_nimum"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ksimum"
#~ msgid "Unma_ximize"
#~ msgstr "_Nyah maksimum"
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "_Gulung"
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "_Bentang"
#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "Di _Atas"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Alih"
#~ msgid "_Resize"
#~ msgstr "_Ubahsaiz"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Tutup"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
#, fuzzy
#~ msgid "_Only on This Workspace"
#~ msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ka_nan"
#~ msgid "Move to Workspace _Up"
#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja _Atas"
#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "Ruangkerja 1_0"
#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "Ruangkerja %s%d"
#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "Pindah ke Ruangkerja lain"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shif"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Super"
#~ msgstr "Super"
#~ msgid "Hyper"
#~ msgstr "Hiper"
#~ msgid "Mod2"
#~ msgstr "Mod2"
#~ msgid "Mod3"
#~ msgstr "Mod3"
#~ msgid "Mod4"
#~ msgstr "Mod4"
#~ msgid "Mod5"
#~ msgstr "Mod5"
#~ msgid ""
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang "
#~ "perubahan yg betul disimpan."
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tajuk"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Kelas"
#~ msgid ""
#~ "There was an error running \"%s\":\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat ralat melaksanakan \"%s\":\n"
#~ "%s."
#~ msgid "Metacity"
#~ msgstr "Metacity"
#~ msgid ""
#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
#~ msgstr "Navigasi berkerja dari segi aplikasi bukannya tetingkap"
#~ msgid "Action on title bar double-click"
#~ msgstr "Aksi pada dwi-klik bar tajuk"
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Penyusunan butang pada bar tajuk"
#~ msgid "Automatically raises the focused window"
#~ msgstr "Automatik angkat bila tetingkap difokus"
#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
#~ msgstr "Arahan untuk dilaksana tindakbalas pengikatan kekunci"
#~ msgid "Current theme"
#~ msgstr "Tema semasa"
#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
#~ msgstr "Selangmasa dalam milisaat bagi opsyen auto angkat"
#~ msgid "Enable Visual Bell"
#~ msgstr "Hidupkan Loceng Visual"
#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
#~ msgstr "Sembunyi semua tetingkap dan fokus desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize window"
#~ msgstr "Miniatur tetingkap"
#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
#~ msgstr "Beralih ke belakang antara panel dan desktop serta merta"
#~ msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
#~ msgstr "Beralih ke belakang antara panel dan desktop menggunakan popup"
#~ msgid "Move backwards between windows immediately"
#~ msgstr "Beralih kebelakang antara tetingkap serta merta"
#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
#~ msgstr "Beralih antara panel dan desktop serta merta"
#~ msgid "Move between panels and the desktop with popup"
#~ msgstr "Beralih antara panel dan desktop menggunakan paparan popup"
#~ msgid "Move between windows immediately"
#~ msgstr "Beralih antara tetingkap serta merta"
#~ msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
#~ msgstr "Alih fokus ke belakang antara tetingkap menggunakan paparan popup"
#~ msgid "Move window to workspace 10"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 10"
#~ msgid "Move window to workspace 11"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 11"
#~ msgid "Move window to workspace 12"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 12"
#~ msgid "Move window to workspace 5"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja %s%d"
#~ msgid "Move window to workspace 6"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 6"
#~ msgid "Move window to workspace 7"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 7"
#~ msgid "Move window to workspace 8"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 8"
#~ msgid "Move window to workspace 9"
#~ msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 9"
#~ msgid "Name of workspace"
#~ msgstr "Nama ruangkerja"
#~ msgid "Number of workspaces"
#~ msgstr "Bilangan ruangkerja"
#~ msgid ""
#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
#~ "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
#~ "workspaces)."
#~ msgstr ""
#~ "Bilangan ruangkerja. Mesti lebih daripada sifar, dan mempunyai bilangan "
#~ "maksimum tetap (untuk mencegah pemusnahan desktop akibat daripada meminta "
#~ "34 juta ruangkerja)."
#~ msgid "Run a defined command"
#~ msgstr "Laksana arahan tertakrif"
#~ msgid "Show the panel menu"
#~ msgstr "Papar menu panel"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the panel run application dialog"
#~ msgstr "Papar dialog perlaksanaan panel"
#~ msgid "Switch to workspace above this one"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di atas yang ini"
#~ msgid "Switch to workspace below this one"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di bawah yang ini"
#~ msgid "Switch to workspace on the left"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kiri"
#~ msgid "Switch to workspace on the right"
#~ msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kanan"
#~ msgid "System Bell is Audible"
#~ msgstr "Loceng Sistem boleh didengar"
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Tangkap cekupanskrin"
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap"
#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
#~ "for run_command_N will execute command_N."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan "
#~ "pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan "
#~ "kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute "
#~ "command_N."
#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
#~ "invoked."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot "
#~ "mentakrifkan pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan di nyatakan oleh "
#~ "tetapan ini akan dipanggil"
#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
#~ "to be invoked."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window mentakrifkan "
#~ "pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan dinyatakan oleh tetapan ini "
#~ "akan dilaksanakan."
#~ msgid "The name of a workspace."
#~ msgstr "nama ruangkerja."
#~ msgid "The screenshot command"
#~ msgstr "Arahan cekupan skrin"
#~ msgid ""
#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
#~ "forth."
#~ msgstr ""
#~ "Tema menentukan penampilan bagi sempadan, bar tajuk dan lain2 bagi "
#~ "tetingkap."
#~ msgid ""
#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
#~ "delay is given in thousandths of a second."
#~ msgstr ""
#~ "Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan "
#~ "sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat."
#~ msgid "The window screenshot command"
#~ msgstr "Arahan mencekup skrin tetingkap"
#~ msgid "Toggle always on top state"
#~ msgstr "Togol keadaan sentiasa di atas"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Togol keadaan tersuram"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmaximize window"
#~ msgstr "Nyahmaksimum tetingkap"
#~ msgid "Use standard system font in window titles"
#~ msgstr "Guna font sistem piawai pada tajuk tetingkap"
#~ msgid "Visual Bell Type"
#~ msgstr "Jenis Loceng Visual"
#~ msgid "Window focus mode"
#~ msgstr "Mod fokus tetingkap"
#~ msgid "Window title font"
#~ msgstr "Font tajuk tetingkap"
#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
#~ msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai "
#~ "butang tetikus yang sah\n"
#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
#~ msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n"
#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"
#~ msgid ""
#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
#~ "current maximum is %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang "
#~ "tak munasabah, maksimum semasa ialah %d\n"
#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n"
#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
#~ msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n"
#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Ralat menetapkan nama bagi ruangkerja %d ke \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#~ msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n"
#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n"
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"
#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n"
#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n"
#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n"
#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
#~ msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n"
#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n"
#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
#~ msgstr ""
#~ "atribut <metacity_session> dilihat tetapi kami sudah mempunya IS sessi"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
#~ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <metacity_session>"
#~ msgid "nested <window> tag"
#~ msgstr "tag <window> bersarang"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
#~ msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <window>"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
#~ msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <maximized>"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
#~ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <geometry>"
#~ msgid "Unknown element %s"
#~ msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
#~ "session management: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat melancarkan metacity-dialog untuk memberitahu mengenai apps yang "
#~ "tidak menyokong pengurusan sessi: %s\n"
#~ msgid "Line %d character %d: %s"
#~ msgstr "Baris %d aksara %d: %s"
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Atribut \"%s\" berulang dua kali pada unsur <%s> yang sama"
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr "Atribut \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini"
#~ msgid "Integer %ld must be positive"
#~ msgstr "Integer %ld mestilah positif"
#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
#~ msgstr "Integer %ld adalah terlalu besar, maksimum semasa ialah %d"
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
#~ msgstr " Tak dapat hantar \"%s\" sebagai nombor titik apungan"
#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
#~ msgstr "Nilai Boolean mestikan \"benar\" atau \"palsu\" bukan \"%s\""
#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
#~ msgstr "Sudut mestilah diantara 0.0 dan 360.0, adalah %g\n"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"%s\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
#~ msgstr "<%s> nama \"%s\" digunakan kali kedua"
#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s> parent \"%s\" tidak ditakrifkan"
#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s> geometry \"%s\" tidak ditakrifkan"
#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
#~ msgstr "<%s> mesti menyatakan geometri atau induk yang mempunyai geometri"
#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "Jenis tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "style_set tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"
#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
#~ msgstr "Tema sudah mempunyai ikon menu bagi fungsi %s keadaan %s"
#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Tiada <draw_ops> dengan nama \"%s\" telah ditakrifkan"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "Unsur <%s> adalah tidak diizinkan dibawah <%s>"
#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"name\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
#~ "buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menyatakan kedua-dua button_width/button_height dan nisbah "
#~ "aspek bagi butang"
#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Jarak \"%s\" tidak diketahui"
#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Nisbah aspek butang \"%s\" tidak diketahui"
#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"top\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"bottom\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"left\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"right\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Sempadan \"%s\" tidak diketahui"
#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"color\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"x1\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"y1\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"x2\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"y2\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"x\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"y\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"width\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"height\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"start_angle\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"extent_angle\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"alpha\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"type\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
#~ msgstr "Tak memahami nilai \"%s\" bagi jenis gradien"
#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"filename\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tidak memahami jenis isi \"%s\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"state\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"shadow\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Tiada atribut \"arrow\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tak memahami keadaan \"%s\" bagi unsur <%s>"
#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tak memahami bebayang \"%s\" bagi unsur <%s>"
#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Tak memahami panah \"%s\" bagi unsur <%s>"
#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Tiada <draw_ops> yg dipanggil \"%s\" telah ditakrifkan"
#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
#~ msgstr "Penyertaan draw_ops \"%s\" di sini akan mencipta rujukan bergelung"
#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"position\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
#~ msgstr "Posisi tidak diketahui \"%s\" bagi serpihan kerangka"
#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"function\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
#~ msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi butang"
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
#~ msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi butang"
#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"style\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut fokus yang sah"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai sah bagi atribut keadaan"
#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "Gaya yang dipanggil \"%s\" tidak ditakrifkan"
#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Tiada atribut \"resize\" pada unsur <%s>"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut ubahsaiz yang sah"
#~ msgid ""
#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
#~ "states"
#~ msgstr ""
#~ "Tak sepatutnya mempunyai atribut \"resize\" pada unsur <%s> untuk "
#~ "keadaan maksimum/gulung"
#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
#~ msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s ubahsaiz %s fokus %s"
#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
#~ msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s fokus %s"
#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
#~ msgstr ""
#~ "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur name/author/date/description"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <constant>"
#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
#~ msgstr ""
#~ "Unsur <%s> tak diizinkan di dalan unsur distance/border/aspect_ratio"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur operasi lukisan"
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
#~ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"
#~ msgid "No draw_ops provided for button"
#~ msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan untuk butang"
#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
#~ msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan bagi ikon menu"
#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
#~ msgstr "Teks tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"
#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<nama> dinyatakan dua kali pada tema ini"
#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<author> dinyatakan dua kali pada tema ini"
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<copyright> dinyatakan dua kali pada tema ini"
#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<date> dinyatakan dua kali pada tema ini"
#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<description> dinyatakan dua kali pada tema ini"
#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
#~ msgstr "Gagal dapat baca tema dari fail %s: %s\n"
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
#~ msgstr "Fail tema %s tak mengandungi unsur root <metacity_theme>"
#~ msgid "/Windows/tearoff"
#~ msgstr "/Tetingkap/koyak"
#~ msgid "/Windows/_Dialog"
#~ msgstr "/Tetingkap/_Dialog"
#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
#~ msgstr "/Tetingkap/Dialog _modal"
#~ msgid "/Windows/_Utility"
#~ msgstr "/Tetingkap/_Utiliti"
#~ msgid "/Windows/_Top dock"
#~ msgstr "/Tetingkap/Dok _atas"
#~ msgid "/Windows/_All docks"
#~ msgstr "/Tetingkap/_Semua dok"
#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
#~ msgstr "/Tetingkap/Des_ktop"
#~ msgid "Open another one of these windows"
#~ msgstr "Buka lagi satu tetingkap ini"
#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
#~ msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'buka'"
#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
#~ msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'keluar'"
#~ msgid "Fake menu item %d\n"
#~ msgstr "Item menu palsu %d\n"
#~ msgid "Border-only window"
#~ msgstr "Tetingkap sempadan-sahaja"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Bar"
#~ msgid "Normal Application Window"
#~ msgstr "Tetingkap Aplikasi Normal"
#~ msgid "Dialog Box"
#~ msgstr "Kekotak Dialog"
#~ msgid "Modal Dialog Box"
#~ msgstr "Kekotak Dialog Modal"
#~ msgid "Utility Palette"
#~ msgstr "Palet Utiliti"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Sempadan"
#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#~ msgstr "Penggunaan: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
#~ msgstr "Ralat memuatkan tema: %s\n"
#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
#~ msgstr "Tema \"%s\" dimuatkan dalam %g saat\n"
#~ msgid "Normal Title Font"
#~ msgstr "Font Tajuk Normal"
#~ msgid "Small Title Font"
#~ msgstr "Font Tajuk Kecil"
#~ msgid "Large Title Font"
#~ msgstr "Font Tajuk Besar"
#~ msgid "Button Layouts"
#~ msgstr "Susunatur Butang"
#~ msgid "Window Title Goes Here"
#~ msgstr "Tajuk Tetingkap di sini"
#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "nilai x adalah %d, %d dijangka"
#~ msgid "top"
#~ msgstr "atas"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "bawah"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "kiri"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "kanan"
#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
#~ msgstr "geometri kerangka tidak menyatakan dimensi \"%s\" "
#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
#~ msgstr "Nisbah aspek butang %g adalah tidak masuk akal"
#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
#~ msgstr "Geometri kerangka tidak menyatakan saiz butang"
#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
#~ msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna"
#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
#~ msgstr "Tak memahami komponen warna \"%s\" pada spesifikasi warna"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"
#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "Tak dapat menghantar warna \"%s\""
#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
#~ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak diizinkan"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
#~ "be parsed"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat "
#~ "dihantar"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
#~ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
#~ "text: \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ungkapan kordinat mengandungi operator pada permulaan teks ini: \"%s\""
#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
#~ msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami"
#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
#~ msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
#~ "Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
#~ msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand dijangka"
#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
#~ msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan"
#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
#~ "no operand in between"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" "
#~ "tanpa operand diantaranya"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
#~ msgstr ""
#~ "Penghantar penyataan kordinat telah overflow buffernya, ini memang "
#~ "pepijat metacity, tetapi anda pasti memerlukan penyataan yang besar "
#~ "sebegitu?"
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan"
#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s"
#~ "\""
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan"
#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
#~ msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand"
#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
#~ msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this frame style"
#~ msgstr ""
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
#~ "dinyatakan bagi gaya kerangka ini"
#~ msgid ""
#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
#~ ">"
#~ msgstr ""
#~ "Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever"
#~ "\"/>"
#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n"
#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
#~ msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this theme"
#~ msgstr ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
#~ "dinyatakan bagi tema ini"
#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
#~ msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan"
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n"
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n"
#~ msgid "Opened log file %s\n"
#~ msgstr "Fail log %s dibuka\n"
#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "pengurus tetingkap:"
#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Amaran pengurus tetingkap:"
#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Ralat pengurus tetingkap:"
#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tetingkap 0x%lx mempunyai ciri-ciri %s \n"
#~ "yang dijangka mempunyai jenis %s format %d\n"
#~ " dan sebenarnya mempunyai jenis %s format %d n_items %d\n"
#~ "Ianya mungkin pepijat aplikasi, bukan pengurus tetingkap.\n"
#~ "Tetingkap membunyai title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi "
#~ "item %d pada senarai\n"
|