File: uz.po

package info (click to toggle)
mutter 49.4-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 51,788 kB
  • sloc: ansic: 398,728; xml: 3,384; python: 3,270; sh: 389; ruby: 167; makefile: 61; javascript: 26
file content (826 lines) | stat: -rw-r--r-- 30,805 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
# Uzbek (Latin) translation for mutter.
# Copyright (C) 2025 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Baxrom Raxmatov <magdiyevbahrom@gmail.com>,  2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 07:51+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Uzbek (Latin) <uz@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatsiya"

#: data/50-mutter-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Oynani ish maydoniga o'tkazing 1"

#: data/50-mutter-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Oynani ish maydoniga o'tkazing 2"

#: data/50-mutter-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Oynani ish maydoniga o'tkazing 3"

#: data/50-mutter-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Oynani ish maydoniga o'tkazing 4"

#: data/50-mutter-navigation.xml:21
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Oynani oxirgi ish maydoniga o'tkazing"

#: data/50-mutter-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Oynani bitta ish joyini chapga siljiting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Oynani bitta ish joyini o'ngga o'tkazing"

#: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Oynani bir ish joyiga yuqoriga siljiting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Oynani bir ish maydoni pastga siljiting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Oynani bitta monitorni chapga siljiting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Oynani bitta monitorni o'ngga siljiting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Oynani bitta monitorni yuqoriga siljiting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Oynani bitta monitorni pastga siljiting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications"
msgstr "Ilovalarni almashtirish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Oldingi ilovaga o'tish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows"
msgstr "Derazalarni almashtirish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Oldingi oynaga o'tish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Ilova oynalarini almashtirish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Ilovaning oldingi oynasiga o'tish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls"
msgstr "Tizim boshqaruvlarini almashtirish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Oldingi tizim boshqaruviga o'ting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Derazalarni to'g'ridan-to'g'ri almashtiring"

#: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "To'g'ridan-to'g'ri oldingi oynaga o'tish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Ilova oynalarini to'g'ridan-to'g'ri almashtiring"

#: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "To'g'ridan-to'g'ri ilovaning oldingi oynasiga o'tish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Tizim boshqaruvlarini to'g'ridan-to'g'ri almashtiring"

#: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "To'g'ridan-to'g'ri oldingi tizim boshqaruviga o'ting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Barcha oddiy oynalarni yashiring"

#: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Ish joyiga o'tish 1"

#: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Ish joyiga o'tish 2"

#: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Ish joyiga o'tish 3"

#: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Ish joyiga o'tish 4"

#: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Oxirgi ish joyiga o'tish"

#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Chapdagi ish maydoniga o'ting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "O'ng tarafdagi ish maydoniga o'ting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Switch to workspace above"
msgstr "Yuqoridagi ish maydoniga o'ting"

#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Switch to workspace below"
msgstr "Quyidagi ish maydoniga o'ting"

#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Ishga tushirish buyruq satrini ko'rsating"

#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatura yorliqlarini tiklang"

#: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: data/50-mutter-windows.xml:8
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Oyna menyusini faollashtiring"

#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "To'liq ekran"

#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maksimallashtirish holatini almashtirish"

#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
msgstr "Oynani kattalashtirish"

#: data/50-mutter-windows.xml:16
msgid "Restore window"
msgstr "Qayta tiklash oynasi"

#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Close window"
msgstr "Oynani yopish"

#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "Oynani yashirish"

#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "Oynani siljitish"

#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "Oyna hajmini o'zgartirish"

#: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Barcha ish joylarida yoki birida oynani almashtirish"

#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Agar oyna yopiq bo'lsa, uni ko'taring, aks holda uni pastga tushiring"

#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Oynani boshqa derazalar ustiga ko'taring"

#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Boshqa oynalar ostidagi oynani pastga tushiring"

#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Oynani vertikal ravishda kattalashtirish"

#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Oynani gorizontal ravishda kattalashtirish"

#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "View split on left"
msgstr "Chapdagi bo'linishni ko'ring"

#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:192
msgid "View split on right"
msgstr "O'ngdagi bo'linishni ko'ring"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Kengaytirilgan oyna boshqaruvi operatsiyalari uchun mo'ljallangan modifikator"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"Ushbu kalit \"qoplamani\" ishga tushiradi, bu oynaning umumiy ko'rinishi va "
"ilovalarni ishga tushirish tizimidir. Standart kompyuter uskunasida "
"\"Windows kaliti\" bo'lishi uchun mo'ljallangan. Bu bog'lanish standart "
"bo'lishi yoki bo'sh qatorga o'rnatilishi kutilmoqda."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Modal dialoglarni biriktiring"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Qachon rost bo'lsa, mustaqil sarlavhalar o'rniga modal dialoglar asosiy "
"oynaning sarlavha satriga biriktirilgan holda paydo bo'ladi va ota-oyna "
"bilan birga ko'chiriladi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Derazalarni ekran chekkalariga tushirishda chekka plitkalarni yoqing"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Agar yoqilgan bo'lsa, oynalarni ekranning vertikal chetlariga tushirish "
"ularni vertikal ravishda kattalashtiradi va mavjud maydonning yarmini "
"qoplash uchun gorizontal o'lchamini o'zgartiradi. Derazalarni ekranning "
"yuqori chetiga tushirish ularni butunlay kattalashtiradi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Ish joylari dinamik ravishda boshqariladi"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Ish joylari dinamik ravishda boshqariladimi yoki ish joylarining statik soni "
"bor-yo'qligini aniqlaydi (org.gnome.desktop.wm.preferences-dagi ish joylari "
"soni kaliti bilan aniqlanadi)."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Ish joylari faqat birlamchida"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Ish joyini almashtirish barcha monitorlardagi oynalar uchun yoki faqat "
"asosiy monitordagi oynalar uchun amalga oshirilishi kerakligini aniqlaydi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Ko'rsatkich harakatini to'xtatmaguncha fokusni kechiktirish o'zgaradi"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"Agar \"true\" ga o'rnatilgan bo'lsa va fokus rejimi \"beqaror\" yoki "
"\"sichqoncha\" bo'lsa, fokus oynaga kirganda darhol o'zgartirilmaydi, faqat "
"kursor harakatlanishni to'xtatgandan keyingina o'zgartiriladi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr "Chiqib olinadigan chegara kengligi"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Jami tortiladigan chegaralar miqdori. Agar mavzuning ko'rinadigan "
"chegaralari etarli bo'lmasa, bu qiymatni qondirish uchun ko'rinmas "
"chegaralar qo'shiladi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Deyarli monitor o'lchamidagi oynalarni avtomatik kattalashtirish"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Agar yoqilgan bo'lsa, dastlab monitor o'lchamiga ega bo'lgan yangi oynalar "
"avtomatik ravishda kattalashtiriladi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Yangi oynalarni markazga joylashtiring"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"To'g'ri bo'lsa, yangi oynalar har doim monitorning faol ekranining markaziga "
"joylashtiriladi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Eksperimental xususiyatlarni yoqing"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-"
"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If "
"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting "
"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
msgstr ""
"Tajribaviy funksiyalarni yoqish uchun roʻyxatga xususiyat kalit soʻzini "
"qoʻshing. Xususiyat kompozitorni qayta ishga tushirishni talab qiladimi yoki "
"yo'qmi, berilgan xususiyatga bog'liq. Har qanday eksperimental xususiyat "
"mavjud bo'lishi yoki sozlanishi shart emas. Bu sozlamaga biror narsa "
"qo'shish kelajakda isbot bo'lishini kutmang. Hozirda mumkin boʻlgan kalit "
"soʻzlar: • “scale-monitor-framebuffer” — HiDPI monitorlarini boshqarish "
"uchun oyna mazmuni oʻrniga monitor freymbuferlarini masshtablashtirganda "
"mantiqiy piksellar koordinatali boʻshliqda mantiqiy monitorlar joylashishini "
"sukut boʻyicha qiladi. Qayta ishga tushirishni talab qilmaydi. • “kms-"
"modifiers” — agar haydovchi tomonidan qo'llab-quvvatlansa, har doim aniq "
"modifikatorlar bilan skanerlash buferlarini ajratishga majbur qiladi. Qayta "
"ishga tushirishni talab qiladi. • “autoclose-xwayland” — barcha tegishli X11 "
"mijozlari yo‘qolgan bo‘lsa, Xwaylandni avtomatik ravishda tugatadi. Qayta "
"ishga tushirishni talab qiladi. • “variable-refresh-rate” — agar monitor, "
"GPU va DRM drayveri tomonidan qo'llab-quvvatlansa, agar kerak bo'lsa, "
"monitorning yangilanish tezligini dinamik ravishda sozlash imkonini beradi. "
"Sozlamalarda sozlanishi mumkin. Qayta ishga tushirishni talab qiladi. • "
"“xwayland-native-scaling” — Xwayland mijozlariga mahalliy miqyoslash "
"yordamidan foydalanish imkonini beradi. Agar miqyoslash mijoz tomonidan "
"qo'llab-quvvatlanmasa, mijoz o'chiriladi. Sozlama faqat “miqyosi-monitor-"
"framebufer” ham yoqilganda kuchga kiradi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Ko'rsatkichni aniqlash uchun mo'ljallangan modifikator"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Ushbu kalit \"ko'rsatkichni aniqlash\" harakatini boshlaydi."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Pingni tekshirish uchun vaqt tugashi"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
"Muzlatilgan deb topilmasligi uchun mijoz ping so'roviga javob berishi kerak "
"bo'lgan millisekundlar soni. 0 dan foydalanish tirik chekni butunlay "
"o'chirib qo'yadi."

#. TRANSLATORS: Luminance is different from brightness.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Luminance
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "Per output luminance settings"
msgstr "Har bir chiqish yorqinligi sozlamalari"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Per output and color mode luminance setting. Each entry consists of a tuple "
"with connector, vendor, product, serial, and a color mode, as well as an "
"associated floating point value representing the output luminance in percent "
"(%). The default when not specified is 100%."
msgstr ""
"Chiqish va rang rejimining yorug'lik sozlamalari bo'yicha. Har bir yozuv "
"konnektor, sotuvchi, mahsulot, seriyali va rang rejimiga ega kortejdan, "
"shuningdek, chiqish yorqinligini foizda (%) ifodalovchi tegishli suzuvchi "
"nuqta qiymatidan iborat. Belgilanmagan bo'lsa, sukut bo'yicha 100%."

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:197
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitor konfiguratsiyasini almashtiring"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:202
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "O'rnatilgan monitor konfiguratsiyasini aylantiradi"

#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:207
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Har qanday faol kiritish seansini bekor qiling"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "VT 1 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "VT 2 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "VT 3 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "VT 4 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "VT 5 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "VT 6 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "VT 7 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "VT 8 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "VT 9 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "VT 10 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "VT 11 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "VT 12 ga o'tish"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Yorliqlarni qayta yoqing"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr ""
"Xwayland bilan klaviatura fokusini bloklash uchun X11 tutqichlariga ruxsat "
"bering"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Xwaylandda ishlayotganda barcha klaviatura hodisalarini X11 “override "
"redirect” oynalariga yo'naltirishga ruxsat bering. Bu parametr “qayta "
"yoʻnaltirishni bekor qilish” oynasini xaritalashtirgan (klaviatura fokusini "
"qabul qilmaydigan) va barcha klaviatura hodisalarini ushbu oynaga majburlash "
"uchun klaviaturani ushlab turuvchi X11 mijozlarini qoʻllab-quvvatlashdir. "
"Ushbu parametr kamdan-kam qo'llaniladi va oddiy holatlarda klaviatura "
"fokusini oladigan oddiy X11 oynalariga ta'sir qilmaydi. Wayland bo'yicha X11 "
"grabini hisobga olish uchun mijoz ildiz oynasiga ma'lum bir X11 "
"ClientMessage yuborishi yoki \"xwayland-grab-access-rules\" kalitida ruxsat "
"etilgan ilovalar qatoriga kirishi kerak."

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland ilovalari klaviatura tutqichlarini chiqarishga ruxsat berdi"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Xwayland ostida X11 klaviatura tutqichlarini chiqarishga ruxsat berilgan "
"yoki ruxsat etilmagan X11 oynalarining manba nomlari yoki resurs sinfini "
"sanab o'ting. Berilgan X11 oynasining resurs nomi yoki resurs sinfini “xprop "
"WM_CLASS” buyrug'i yordamida olish mumkin. Joker belgilar “*” va jokerlar "
"“?” qiymatlarda qo'llab-quvvatlanadi. “!” bilan boshlanadigan qiymatlar "
"ilovalarni standart tizim roʻyxatidan bekor qilish uchun ruxsat etilgan "
"qiymatlar roʻyxatidan ustunlikka ega boʻlgan rad etiladi. Odatiy tizim "
"roʻyxati quyidagi ilovalarni oʻz ichiga oladi: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Foydalanuvchilar “qayta tiklash-"
"yorliqlar” tugmalar birikmasi tugmasi bilan belgilangan maxsus klaviatura "
"yorliqlari yordamida mavjud tutqichni buzishi mumkin."

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
msgstr "Xwayland-da tanlangan X kengaytmalarini o'chirib qo'ying"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
msgid ""
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
"Agar Xwayland oʻsha X kengaytmalarini qoʻllab-quvvatlagan holda qurilgan "
"boʻlsa, ushbu parametr Xwaylandʼda tanlangan X kengaytmalarini oʻchirib "
"qoʻyadi. Xwayland tanlangan kengaytmalarni qo'llab-quvvatlamasdan qurilgan "
"bo'lsa, bu parametr ta'sir qilmaydi. Bu sozlama kuchga kirishi uchun "
"Xwayland qayta ishga tushirilishi kerak."

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
msgstr "Xwayland-ga boshqa turdagi X11 mijozlariga ulanishga ruxsat bering"

#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
"Xwaylandnikidan farqli bo'lgan mijozlardan ulanishga ruxsat bering. X server "
"bayt almashish kodi katta hujum yuzasi bo'lib, Xwaylanddagi ushbu kodning "
"aksariyati xavfsizlik muammolariga moyil. Bayt almashtirilgan mijozlardan "
"foydalanish juda qulay va Xwaylandda sukut bo'yicha o'chirib qo'yilgan. "
"Xwayland-ga X11 mijozlaridan ulanishlarni qabul qilishni ko'rsatish uchun "
"ushbu parametrni yoqing. Xwayland ushbu sozlamani boshqarish uchun "
"+byteswappedclients/-byteswappedclients buyruq qatori opsiyasini qo'llab-"
"quvvatlamasa, bu parametr ta'sir qilmaydi. Bu sozlama kuchga kirishi uchun "
"Xwayland qayta ishga tushirilishi kerak."

#: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Built-in display"
msgstr "O'rnatilgan displey"

#: src/backends/meta-monitor.c:293
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"

#: src/backends/meta-monitor.c:295
msgid "Unknown Display"
msgstr "Noma'lum displey"

#: src/backends/meta-monitor.c:303
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/backends/meta-monitor.c:311
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/core/bell.c:193
msgid "Bell event"
msgstr "Qo'ng'iroq hodisasi"

#: src/core/display.c:741
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Maxfiylik ekrani yoqilgan"

#: src/core/display.c:742
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Maxfiylik ekrani oʻchirilgan"

#: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Ishlayotgan oyna boshqaruvchisini almashtiring"

#: src/core/meta-context-main.c:627
msgid "X Display to use"
msgstr "Foydalanish uchun X displey"

#: src/core/meta-context-main.c:633
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seans boshqaruvchisiga ulanishni o'chiring"

#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seans boshqaruvi identifikatorini belgilang"

#: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Saqlash faylidan sessiyani ishga tushiring"

#: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X qo'ng'iroqlarini sinxronlashtiring"

#: src/core/meta-context-main.c:659
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Wayland kompozitori sifatida ishga tushiring"

#: src/core/meta-context-main.c:666
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Ichki kompozitor sifatida ishga tushirish"

#: src/core/meta-context-main.c:672
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwaylandni ishga tushirmasdan wayland kompozitorini ishga tushiring"

#: src/core/meta-context-main.c:679
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Foydalanish uchun Wayland displey nomini belgilang"

#: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""
"O'rnatilgan emas, balki to'liq displey serveri sifatida ishga tushiring"

#: src/core/meta-context-main.c:692
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Boshsiz displey serveri sifatida ishga tushirish"

#: src/core/meta-context-main.c:697
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Doimiy virtual monitor qo'shing (WxH yoki WxH@R)"

#: src/core/meta-context-main.c:709
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 backend bilan ishga tushirish"

#: src/core/meta-context-main.c:715
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Izlanish asboblari yordamida profilning ishlashi"

#: src/core/meta-context-main.c:721
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Nosozliklarni tuzatish boshqaruvi D-Bus interfeysini yoqish"

#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes in that button group.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tartibni almashtirish (%d-guruh)"

#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559
#, c-format
msgid "Mode Switch"
msgstr "Rejimni almashtirish"

#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitorni almashtirish"

#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekrandagi yordamni ko'rsatish"

#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozitor"

#: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version"
msgstr "Chop etish versiyasi"

#: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Foydalanish uchun Mutter plagini"

#: src/core/prefs.c:1869
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ish maydoni %d"

#: src/core/util.c:140
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter batafsil rejimni qo'llab-quvvatlamasdan tuzilgan"

#: src/core/workspace.c:508
msgid "Workspace switched"
msgstr "Ish joyi almashtirildi"

#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tartibni almashtirish: %d-rejim"

#: src/x11/meta-x11-display.c:858
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"Displey “%s” allaqachon oyna boshqaruvchisiga ega; joriy oyna "
"boshqaruvchisini almashtirish uchun --replace opsiyasidan foydalaning."

#: src/x11/meta-x11-display.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X Window System displeyi “%s” ochilmadi"

#: src/x11/meta-x11-display.c:1476
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr ""

#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2799
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""

#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s formati qo‘llab-quvvatlanmaydi"

#: src/x11/window-props.c:555
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (on %s)"