File: tr.po

package info (click to toggle)
mx 1.4.6-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 8,628 kB
  • sloc: ansic: 46,358; sh: 11,012; makefile: 645; xml: 13
file content (100 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,263 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 10:03-0500\n"
"Last-Translator: Ahmet Özgür Erdemli <dbl2010@gmail.com>\n"
"Language-Team: MeeGo Türkçe\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: mx/mx-gtk-light-switch.c:232
msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanılamaz"

#. TRANSLATORS: If this string takes more than four or five characters in
#. * your language, please use the MEDIUM VERTICAL BAR unicode character
#. * instead
#: mx/mx-gtk-light-switch.c:252
#: mx/mx-gtk-light-switch.c:326
msgid "On"
msgstr "Açık"

#. Draw the second label; "Off"
#. TRANSLATORS: If this string takes more than four or five characters in
#. * your language, please use the WHITE CIRCLE U+25CB unicode character
#. * instead
#: mx/mx-gtk-light-switch.c:271
#: mx/mx-gtk-light-switch.c:324
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: mx/mx-utils.c:93
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Bir dakikadan önce"

#: mx/mx-utils.c:97
msgid "A few minutes ago"
msgstr "Bir kaç dakika önce"

#: mx/mx-utils.c:101
msgid "A couple of hours ago"
msgstr "Bir kaç saat önce"

#: mx/mx-utils.c:108
msgid "Earlier today"
msgstr "Bugün erken saatlerde"

#: mx/mx-utils.c:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"

#: mx/mx-utils.c:119
#, c-format
msgid "On %A"
msgstr "%A da"

#: mx/mx-utils.c:125
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: mx/mx-utils.c:132
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"

#: mx/mx-utils.c:135
msgid "A couple of weeks ago"
msgstr "Bir kaç hafta önce"

#: mx/mx-utils.c:141
msgid "This month"
msgstr "Bu ay"

#. Now Jan., last used in Dec.
#: mx/mx-utils.c:145
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"

#: mx/mx-utils.c:148
msgid "This year"
msgstr "Bu yıl"

#: mx/mx-utils.c:151
msgid "Last year"
msgstr "Geçen yıl"

#: mx/mx-utils.c:153
msgid "Ages ago"
msgstr "Asırlar önce"