1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247
|
# Uyghur translation for nautilus-sendto.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2011.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:25+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/nautilus-sendto.c:53
#| msgid "Run from build directory"
msgid "Run from build directory (ignored)"
msgstr "ھاسىللانغان مۇندەرىجىدىن ئىجرا قىلسۇن(پەرۋا قىلمىغان)"
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
msgstr "ئەۋەتىش سۆزلەشكۈسىدە XID نى ئاتا سۈپىتىدە ئىشلەتسۇن(پەرۋا قىلمىغان)"
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "ئەۋەتىش مەغلۇپ بولدى"
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
#. Translators: the default archive name if it
#. * could not be deduced from the provided files
#: ../src/nautilus-sendto.c:253
msgid "Archive"
msgstr "ئارخىپلاش"
#: ../src/nautilus-sendto.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنى يېشەلمىدى: %s\n"
#: ../src/nautilus-sendto.c:535
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "URI ياكى ھۆججەت ئاتى تاللانما قىلىنىدۇ\n"
#~ msgid "Sharing %d folder"
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
#~ msgstr[0] "%d قىسقۇچنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "Sharing %d folders and files"
#~ msgstr "%d قىسقۇچ ۋە ھۆججەتنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "Sharing %d video"
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
#~ msgstr[0] "%d سىننى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "Sharing %d photo"
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
#~ msgstr[0] "%d سۈرەتنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "Sharing %d image"
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
#~ msgstr[0] "%d رەسىمنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "Sharing %d text file"
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
#~ msgstr[0] "%d تېكىست ھۆججىتىنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "Sharing %d file"
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
#~ msgstr[0] "%d ھۆججەتنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "يوللا(_S)"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ھۆججەتلەر"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
#~ msgid "Send _packed in:"
#~ msgstr "بوغچا يوللا(_p):"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "خەت"
#~ msgid "Cannot get contact: %s"
#~ msgstr "ئالاقەداشقا ئېرىشەلمىدى: %s"
#~ msgid "Could not find contact: %s"
#~ msgstr "ئالاقەداشنى تاپالمىدى: %s"
#~ msgid "Cannot create searchable view."
#~ msgstr "ئىزدەشچان كۆرۈنۈشنى قۇرالمىدى."
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
#~ msgid "An argument was invalid."
#~ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى ئىناۋەتسىز."
#~ msgid "The address book is busy."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئالدىراش."
#~ msgid "The address book is offline."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى تورسىز."
#~ msgid "The address book does not exist."
#~ msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرى مەۋجۇت ئەمەس."
#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
#~ msgstr "«مېنىڭ» ئالاقەداشلىرىم مەۋجۇت ئەمەس."
#~ msgid "The address book is not loaded."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى يۈكلىيەلمىدى."
#~ msgid "The address book is already loaded."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى يۈكلەنگەن."
#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقى چەكلەنگەن."
#~ msgid "The contact was not found."
#~ msgstr "ئالاقەداشلار تېپىلمىدى."
#~ msgid "This contact ID already exists."
#~ msgstr "بۇ ئالاقەداش كىملىكى مەۋجۇت."
#~ msgid "The protocol is not supported."
#~ msgstr "كېلىشىمنى قوللىمايدۇ."
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "مەشغۇلاتتىن ۋاز كەچتى."
#~ msgid "The operation could not be cancelled."
#~ msgstr "مەشغۇلاتتىن ۋاز كېچەلمىدى."
#~ msgid "The address book authentication failed."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى سالاھىيىتىنى دەلىللىيەلمىدى."
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
#~ msgstr ""
#~ "ئادرېس دەپتىرىنى زىيارەت قىلىشتا سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر، بۇ سالاھىيەت "
#~ "دەلىللەش بېرىلمىگەن."
#~ msgid "A secure connection is not available."
#~ msgstr "بىخەتەر باغلىنىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى زىيارەت قىلغاندا CORBA خاتالىقى كۆرۈلدى."
#~ msgid "The address book source does not exist."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتەر مەنبەسى مەۋجۇت ئەمەس."
#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
#~ msgid "Unable to send file"
#~ msgstr "ھۆججەت يوللىيالمايدۇ"
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
#~ msgstr "gajim يىراقتىكى مۇلازىمەت باغلىنىشى مەۋجۇت ئەمەس"
#~ msgid "Sending file failed"
#~ msgstr "ھۆججەتنى يوللىيالمىدى"
#~ msgid "Recipient is missing."
#~ msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى كەم."
#~ msgid "Unknown recipient."
#~ msgstr "نامەلۇم تاپشۇرۇۋالغۇچى."
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
#~ msgstr "مۇڭداشقۇ (Gajim)"
#~ msgid "New CD/DVD"
#~ msgstr "يېڭى CD/DVD"
#~ msgid "Existing CD/DVD"
#~ msgstr "مەۋجۇت CD/DVD"
#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"
#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
#~ msgstr "مۇڭداشقۇ (Pidgin)"
#~ msgid "Removable disks and shares"
#~ msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان دىسكىلار ۋە ھەمبەھىرلەر"
#~ msgid "Uploading '%s'"
#~ msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ"
#~ msgid "Preparing upload"
#~ msgstr "يۈكلەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
#~ msgid "Service '%s' is not configured."
#~ msgstr "مۇلازىمەت '%s' سەپلەنمىگەن."
#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "سەپلە(_C)"
#~ msgid "Logged in to service '%s'."
#~ msgstr "مۇلازىمەت '%s' غا كىردى."
#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
#~ msgstr "مۇلازىمەت '%s' غا كىرەلمىدى."
#~ msgid "UPnP Media Server"
#~ msgstr "UPnP ۋاسىتە مۇلازىمېتىر"
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "يوللا…"
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
#~ msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
#~ msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"
#~ msgid "Could not load any plugins."
#~ msgstr "ھېچقانداق قىستۇرمىنى يۈكلىيەلمىدى."
#~ msgid "Please verify your installation"
#~ msgstr "ئورنىتىشنى تەكشۈرۈڭ"
#~ msgid "<b>Compression</b>"
#~ msgstr "<b>پرېسلاش</b>"
#~ msgid "<b>Destination</b>"
#~ msgstr "<b>نىشان</b>"
#~ msgid "Send _as:"
#~ msgstr "سۈپىتىدە يوللا(_A):"
#~ msgid "Send t_o:"
#~ msgstr "يوللاش ئورنى(_O):"
|