1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954
|
# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Nurali Abdurahomonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 21:12+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
msgstr "Dastur ishga tushirish"
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
#: src/nautilus-portal.c:521 src/resources/ui/nautilus-window.ui:123
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
msgid "Access and organize files"
msgstr "Fayllarga kirish va tartibga solish"
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:8
msgid ""
"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
"browsing your file system."
msgstr ""
"Fayllar, shuningdek, Nautilus nomi bilan ham tanilgan, GNOME ish stolining "
"standart fayl boshqaruvchisidir. U fayllaringizni boshqarish va fayl "
"tizimingizni ko'rib chiqishning oddiy va integratsiyalashgan usulini taqdim "
"etadi."
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:12
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
"apps. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions "
"can be extended with plugins and scripts."
msgstr ""
"Nautilus fayl boshqaruvchisining barcha asosiy funktsiyalarini va "
"boshqalarni qo'llab-quvvatlaydi. U mahalliy va tarmoqdagi fayl va "
"papkalaringizni qidirishi va boshqarishi, olinadigan mediaga va undan "
"maʼlumotlarni oʻqishi va yozishi, skriptlarni ishga tushirishi va ilovalarni "
"ishga tushirishi mumkin. U uchta ko'rinishga ega: Icon Grid, Icon List va "
"Tree List. Uning funktsiyalari plaginlar va skriptlar bilan kengaytirilishi "
"mumkin."
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150
msgid "Grid View"
msgstr "Jadval shaklida"
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:57 src/nautilus-view.c:154
msgid "List View"
msgstr "Roʻyxat koʻrinishi"
#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:61 src/nautilus-query.c:538
#: src/nautilus-search-directory-file.c:225
#: src/nautilus-search-directory-file.c:265
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
msgid "Search"
msgstr "Qidirish"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
msgstr "papka;menejer;tadqiq qilish;disk;fayl tizimi;nautilus;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr "Yangi oyna"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Har doim yo'l paneli o'rniga joylashuv yozuvidan foydalaning"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid ""
"If set to true, Files will always use a textual input entry for the location "
"toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Agar \"true\" qiymati o'rnatilsa, \"Fayllar\" har doim yo'l paneli o'rniga "
"joylashuv asboblar paneli uchun matn kiritish yozuvidan foydalanadi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Rekursiv qidiruvni qayerda bajarish kerak"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
msgid ""
"Locations in which Files should search subfolders. Available values are "
"“local-only”, “always”, “never”."
msgstr ""
"Fayllar pastki papkalarni qidirishi kerak bo'lgan joylar. Mavjud qiymatlar "
"\"faqat mahalliy\", \"har doim\", \"hech qachon\"."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr ""
"Qidiruv sanalarini oxirgi ishlatilgan yoki oxirgi oʻzgartirilganidan "
"foydalanib filtrlang"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr ""
"Qidiruv sanalarini oxirgi ishlatilgan yoki oxirgi oʻzgartirilganidan "
"foydalanib filtrlang."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Doimiy o'chirish uchun kontekst menyusi elementini ko'rsatish kerakmi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, Files will show a delete permanently context menu item to "
"bypass the Trash."
msgstr ""
"Agar “true” qiymati o‘rnatilsa, “Fayllar” “Chiqindi”ni chetlab o‘tish uchun "
"doimiy ravishda o‘chirish kontekst menyusini ko‘rsatadi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
msgstr ""
"Ko'chirilgan yoki tanlangan fayllardan havolalar yaratish uchun kontekst "
"menyusi elementlarini ko'rsatish kerakmi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
msgid ""
"If set to true, Files will show context menu items to create links from the "
"copied or selected files."
msgstr ""
"Agar \"true\" qiymati o'rnatilgan bo'lsa, \"Fayllar\" ko'chirilgan yoki "
"tanlangan fayllardan havolalar yaratish uchun kontekst menyusi bandlarini "
"ko'rsatadi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Jilddagi elementlar sonini qachon ko'rsatish kerak"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
"If set to “never” then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Jilddagi elementlar sonini qachon ko'rsatishni tezlashtirish. Agar “har "
"doim” ga oʻrnatilgan boʻlsa, papka uzoq serverda boʻlsa ham, har doim "
"elementlar sonini koʻrsating. Agar \"faqat mahalliy\" ga o'rnatilgan bo'lsa, "
"faqat mahalliy fayl tizimlari uchun hisoblarni ko'rsating. Agar \"hech "
"qachon\" ga o'rnatilgan bo'lsa, hech qachon ob'ektlar sonini hisoblash bilan "
"bezovta qilmang."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Fayllarni ishga tushirish/ochishda qoʻllaniladigan chertish turi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
msgid ""
"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
"to launch them on a double click."
msgstr ""
"Mumkin bo'lgan qiymatlar fayllarni bir marta bosish bilan ishga tushirish "
"uchun \"bitta\" yoki ularni ikki marta bosish bilan ishga tushirish uchun "
"\"ikki marta\"."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Noma'lum MIME turlari uchun paket o'rnatuvchisini ko'rsating"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an app to handle it."
msgstr ""
"Agar noma'lum MIME turi ochilgan bo'lsa, uni boshqarish uchun ilovani "
"qidirish uchun foydalanuvchiga paketni o'rnatuvchi dialog oynasini "
"ko'rsatish kerakmi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
msgid "Use extra mouse button events in Files"
msgstr "Fayllarda qo'shimcha sichqoncha tugmasi hodisalaridan foydalaning"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Files when either is pressed."
msgstr ""
"\"Oldinga\" va \"Orqaga\" tugmalari bo'lgan sichqonchali foydalanuvchilar "
"uchun bu tugma bosilganda Fayllar ichida biron-bir harakat bajarilganligini "
"aniqlaydi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr ""
"Brauzer oynasida \"O'tkazish\" buyrug'ini faollashtirish uchun sichqoncha "
"tugmasi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"Oldinga\" va \"Orqaga\" tugmalari bo'lgan sichqonchali foydalanuvchilar "
"uchun bu tugma brauzer oynasida \"O'tkazish\" buyrug'ini faollashtirishni "
"belgilaydi. Mumkin qiymatlar 6 dan 14 gacha."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr ""
"Brauzer oynasida \"Orqaga\" buyrug'ini faollashtirish uchun sichqoncha "
"tugmasi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"Oldinga\" va \"Orqaga\" tugmalari bo'lgan sichqonchali foydalanuvchilar "
"uchun bu tugma brauzer oynasida \"Orqaga\" buyrug'ini faollashtirishni "
"belgilaydi. Mumkin qiymatlar 6 dan 14 gacha."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Fayllarning eskizlarini qachon ko'rsatish kerak"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
"Faylni eskiz sifatida qachon ko'rsatishni tezlashtirish. Agar \"har doim\" "
"ga o'rnatilgan bo'lsa, papka uzoq serverda bo'lsa ham, har doim eskiz. Agar "
"\"faqat mahalliy\" ga o'rnatilgan bo'lsa, faqat mahalliy fayl tizimlari "
"uchun eskizlarni ko'rsating. Agar “hech qachon” sozlangan boʻlsa, hech "
"qachon eskiz fayllari bilan bezovta qilmang, shunchaki umumiy belgidan "
"foydalaning. Nomi nimani taklif qilishi mumkinligiga qaramay, bu oldindan "
"ko'rish mumkin bo'lgan har qanday fayl turiga tegishli."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Eskiz uchun maksimal rasm hajmi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
"to load or use lots of memory."
msgstr ""
"Ushbu hajmdan (megabaytlarda) kattaroq rasmlar eskizi qo'yilmaydi. Ushbu "
"sozlamaning maqsadi uzoq vaqt yuklanishi yoki koʻp xotiradan foydalanishi "
"mumkin boʻlgan katta hajmdagi rasmlarning eskizini oldini olishdir."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152
msgid "Default sort order"
msgstr "Andoza saralash tartibi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
msgstr ""
"Belgilar ko'rinishidagi elementlar uchun standart tartiblash. Mumkin "
"qiymatlar \"nom\", \"o'lcham\", \"turi\", \"mtime\", \"atime\" va "
"\"yulduzli\"."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:157
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda teskari tartiblash tartibi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
"they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Agar rost bo'lsa, yangi oynalardagi fayllar teskari tartibda tartiblanadi. "
"Ya'ni, agar nom bo'yicha tartiblangan bo'lsa, unda fayllarni \"a\" dan \"z\" "
"ga saralash o'rniga, ular \"z\" dan \"a\" gacha tartiblanadi; Agar o'lcham "
"bo'yicha tartiblangan bo'lsa, ular bosqichma-bosqich emas, balki kamayuvchi "
"tartibda tartiblanadi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Standart jildni ko'ruvchi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
"view”, and “icon-view”."
msgstr ""
"Jildga tashrif buyurilganda, ushbu tomoshabin ishlatiladi. Mumkin qiymatlar "
"\"ro'yxat ko'rinishi\" va \"belgi ko'rinishi\" dir."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Fayllarda ko'rsatish"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from "
"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead."
msgstr ""
"Bu kalit eskirgan va e'tiborga olinmagan. Endi uning o‘rniga "
"“org.gtk.Settings.FileChooser” dan “ko‘rsatish-yashirin” kalit ishlatiladi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
msgid "Whether GTK 4 settings migration happened"
msgstr "GTK 4 sozlamalari migratsiyasi sodir bo'ldimi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
msgid ""
"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their "
"GTK 3 keys to the GTK 4 ones."
msgstr ""
"GtkFileChooser bilan ulashilgan sozlamalar GTK 3 kalitlaridan GTK 4 "
"kalitlariga ko‘chirilganmi yoki yo‘qmi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
msgstr ""
"Surab olib tashlash amaliyotida kutilgan vaqtdan so'ng ochilgan jildni "
"ochish kerakmi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr ""
"Agar bu \"true\" ga o'rnatilgan bo'lsa, sudrab olib tashlash operatsiyasi "
"bajarilganda, sichqonchadagi papka kutish vaqti tugagandan so'ng avtomatik "
"ravishda ochiladi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""
"Yangi oyna/tab ochilganda toʻliq matnli qidiruv sukut boʻyicha yoqilganmi "
"yoki yoʻqmi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
msgid ""
"If set to true, Files will also match the file contents besides the name. "
"This toggles the default active state, which can still be overridden in the "
"search popover"
msgstr ""
"Agar \"true\" qiymati o'rnatilsa, \"Fayllar\" nomidan tashqari fayl "
"tarkibiga ham mos keladi. Bu standart faol holatni o'zgartiradi, uni hali "
"ham qidiruv oynasida bekor qilish mumkin"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
msgid "How to display file timestamps in the views"
msgstr "Ko'rinishlarda fayl vaqt belgilarini qanday ko'rsatish mumkin"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194
msgid ""
"If set to 'simple', Files will show Today and Yesterday with time, otherwise "
"the exact date without time. If set to 'detailed', it will always show the "
"exact date and time."
msgstr ""
"Agar “oddiy” qilib sozlangan boʻlsa, Fayllar “Bugun” va “Kecha”ni vaqt "
"bilan, aks holda aniq sanani vaqtsiz koʻrsatadi. Agar \"batafsil\" ga "
"o'rnatilgan bo'lsa, u har doim aniq sana va vaqtni ko'rsatadi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Fayllarni siqish uchun standart format"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "Fayllarni siqishda tanlanadigan format."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Belgilardagi mumkin bo'lgan taglavhalar ro'yxati"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
msgstr ""
"Belgilar ko'rinishidagi belgi ostidagi sarlavhalar ro'yxati. Ko'rsatilgan "
"taglavhalarning haqiqiy soni kattalashtirish darajasiga bog'liq. Ba'zi "
"mumkin bo'lgan qiymatlar: \"o'lcham\", \"turi\", \"o'zgartirilgan sana\", "
"\"egasi\", \"guruh\", \"ruxsatnomalar\" va \"mime_turi\"."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "Birlamchi piktogramma koʻrinishini kattalashtirish darajasi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:230
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "Standart roʻyxat koʻrinishini kattalashtirish darajasi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "Jarayonni ko’rish ustunlari tartibi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
msgid "Column order in list view"
msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
msgid "Use tree view"
msgstr "Jarayonga bog’liqlikni daraxt shaklida ko’rsatish"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr ""
"Roʻyxat koʻrinishida navigatsiya uchun tekis roʻyxat oʻrniga daraxtdan "
"foydalanish kerakmi."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260
msgid "Initial size of the window"
msgstr "Oynaning boshlang'ich o'lchami"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
msgid "A tuple containing the initial width and height of the app window."
msgstr ""
"Ilova oynasining boshlang'ich kengligi va balandligini o'z ichiga olgan "
"kortej."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Navigatsiya oynasini kattalashtirish kerakmi"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Navigatsiya oynasini sukut bo'yicha kattalashtirish kerakmi."
#: eel/eel-stock-dialogs.c:194
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Ushbu amalni Bekor qilish tugmasini bosib toʻxtatishingiz mumkin."
#: eel/eel-stock-dialogs.c:196 src/nautilus-autorun-software.c:223
#: src/nautilus-file-chooser.c:240 src/nautilus-file-operations.c:274
#: src/nautilus-mime-actions.c:610 src/nautilus-mime-actions.c:1024
#: src/nautilus-mime-actions.c:1336 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:90
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:106
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:17
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:14
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:15
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:16
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Bekor qilish"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:85
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d soat"
msgstr[1] "%d soat"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:87
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d daqiqa"
msgstr[1] "%d daqiqa"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:90
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d soniya"
msgstr[1] "%d soniya"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:96
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s,%s,%s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:101
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:111
msgid "0 seconds"
msgstr "0 soniya"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:131
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:238
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
msgid "Title"
msgstr "Sarlavha"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:132
msgid "Artist"
msgstr "Bajaruvchi"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "Album"
msgstr "Albom"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:156
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:167
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:176
msgid "Year"
msgstr "Yil"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:223
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:239
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240
msgid "Dimensions"
msgstr "O'lchamlari"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
msgid "Video Codec"
msgstr "Video kodek"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:244
msgid "Video Bit Rate"
msgstr "Video bit tezligi"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:257
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "soniyasiga %0.2f kadr"
msgstr[1] "soniyasiga %0.2f kadr"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:261
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadr tezligi"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Audio Codec"
msgstr "Audio kodek"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:274
msgid "Audio Bit Rate"
msgstr "Audio bit tezligi"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:289
msgid "Sample Rate"
msgstr "Namuna tezligi"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:300
msgid "Surround"
msgstr "Atrofni o'rab olish"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:304
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:314
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:338
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:280
#: src/nautilus-application.c:185 src/nautilus-window-slot.c:1846
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Voy! Nimadir xato ketdi."
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
msgid "Audio and Video Properties"
msgstr "Audio va video xususiyatlari"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:353
msgid "Audio Properties"
msgstr "Audio xususiyatlari"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:357
msgid "Video Properties"
msgstr "Video xususiyatlari"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:365
msgid "Duration"
msgstr "Davomiyligi"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:370
msgid "Container"
msgstr "Konteyner"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:400
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "_Xususiyatlar"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:121
msgid "Image Type"
msgstr "Rasm turi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:143
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:151
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
msgstr[1] "%d piksel"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:148
msgid "Width"
msgstr "Kengligi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:156
msgid "Height"
msgstr "Balandligi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:228
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kamera brendi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:229
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "Kamera modeli"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:230
msgid "Exposure Time"
msgstr "Himoyasizlik vaqti"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:231
msgid "Exposure Program"
msgstr "Ta'sir qilish dasturi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:232
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diafragma qiymati"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:233
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO tezlik reytingi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:234
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flash yoqilgan"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:235
msgid "Metering Mode"
msgstr "Hisoblash rejimi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:236
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokus uzunligi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:237
msgid "Software"
msgstr "Dasturiy ta'minot"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:239
msgid "Description"
msgstr "Ta'rif"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
msgid "Keywords"
msgstr "Kalit so'zlar"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:241
msgid "Creator"
msgstr "Tuzuvchi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:242
msgid "Created On"
msgstr "Yaratilgan sanasi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
msgid "Copyright"
msgstr "Mualliflik huquqi"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:244
msgid "Rating"
msgstr "Baho"
#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:254
msgid "N"
msgstr "N"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:254
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:258
msgid "E"
msgstr "E"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:258
msgid "W"
msgstr "w"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:261
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatalar"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:280
msgid "Failed to load image information"
msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:510
msgid "Image Properties"
msgstr "Rasm xususiyatlari"
#: src/nautilus-application.c:188
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
"set permissions such that it can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerakli jild yaratib bo‘lmadi. Iltimos, quyidagi jildni yarating yoki uni "
"yaratish uchun ruxsatlarni oʻrnating:\n"
"%s"
#: src/nautilus-application.c:195
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
"set permissions such that they can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerakli jildlarni yaratib bo‘lmadi. Iltimos, quyidagi papkalarni yarating "
"yoki ularni yaratish uchun ruxsatlarni oʻrnating:\n"
"%s"
#: src/nautilus-application.c:592
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ni URI bilan ishlatib bo'lmaydi."
#: src/nautilus-application.c:601
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select kamida URI bilan ishlatilishi kerak."
#: src/nautilus-application.c:744
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
"Yordamni ko'rsatishda xatolik yuz berdi:\n"
"%s"
#: src/nautilus-application.c:745 src/nautilus-autorun-software.c:161
#: src/nautilus-mime-actions.c:1195 src/nautilus-ui-utilities.c:437
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/nautilus-application.c:864
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
"supported."
msgstr ""
"“%s” ichki protokoldir. Bu joyni toʻgʻridan-toʻgʻri ochish qoʻllab-"
"quvvatlanmaydi."
#: src/nautilus-application.c:954
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Dastur versiyasini koʻrsatish."
#: src/nautilus-application.c:958
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Belgilangan URI-larni ko'rish uchun har doim yangi oynani oching"
#: src/nautilus-application.c:962
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilusni tark eting."
#: src/nautilus-application.c:966
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Asosiy jildda belgilangan URI ni tanlang."
#: src/nautilus-application.c:968
msgid "[URI…]"
msgstr "“%s” yaroqli URI emas"
#: src/nautilus-app-chooser.c:74
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default app: %s"
msgstr "“%s”ni standart ilova sifatida belgilashda xatolik yuz berdi: %s"
#: src/nautilus-app-chooser.c:77
msgid "Could not set as default"
msgstr "Standart sifatida o‘rnatib bo‘lmadi"
#: src/nautilus-app-chooser.c:79
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an app to open test.jpg"
#: src/nautilus-app-chooser.c:194
#, c-format
msgid "Choose an app to open <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> ochish uchun ilovani tanlang"
#: src/nautilus-app-chooser.c:200
msgid "Open Items"
msgstr "Elementlarni oching"
#: src/nautilus-app-chooser.c:204
msgid "Open Folder"
msgstr "Jildni oching"
#: src/nautilus-app-chooser.c:208 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
msgid "Open File"
msgstr "Faylni ochish"
#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dasturni ishga tushirib bo'lmadi:\n"
"%s"
#: src/nautilus-autorun-software.c:150
msgid "The program is not marked as executable."
msgstr "Dastur bajariladigan deb belgilanmagan."
#: src/nautilus-autorun-software.c:153
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Dasturni topib bo'lmadi"
#: src/nautilus-autorun-software.c:159
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "Voy! Ushbu dasturni ishga tushirishda muammo yuz berdi."
#: src/nautilus-autorun-software.c:189
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
"Agar bu joylashuvga ishonmasangiz yoki ishonchingiz komil bo'lmasa, Bekor "
"qilish tugmasini bosing."
#: src/nautilus-autorun-software.c:191
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr ""
"“%s” avtomatik ishga tushirish uchun moʻljallangan dasturiy taʼminotni oʻz "
"ichiga oladi. Uni ishga tushirishni xohlaysizmi?"
#: src/nautilus-autorun-software.c:224
msgid "_Run"
msgstr "_Yugurish"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:708
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s” noyob yangi nom bo‘lmaydi."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:714
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” mavjud faylga zid keladi."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1181
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Ism bo'sh bo'lishi mumkin emas."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1187
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "Nomda “/” bo‘lishi mumkin emas."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1193
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "\".\" haqiqiy nom emas."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1199
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "“..” yaroqli nom emas."
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1869
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "%d jild nomini oʻzgartiring"
msgstr[1] "%d jild nomini oʻzgartiring"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1877
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
msgstr[0] "%d fayl nomini oʻzgartiring"
msgstr[1] "%d fayl nomini oʻzgartiring"
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1887
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
msgstr[0] "%d fayl va jild nomini oʻzgartiring"
msgstr[1] "%d fayl va jild nomini oʻzgartiring"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Asl ism (o'sish)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "Asl ism (kamayish)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "%d oʻzgartirildi"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
msgid "Last Modified"
msgstr "So'nggi o'zgartirilgan"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107
msgid "First Created"
msgstr "Birinchi Yaratilgan"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
msgid "Last Created"
msgstr "Oxirgi yaratilgan"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera modeli"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
msgid "Creation date"
msgstr "Yaratilgan sana"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135
msgid "Season number"
msgstr "Mavsum raqami"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142
msgid "Episode number"
msgstr "Epizod raqami"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149
msgid "Track number"
msgstr "Trek raqami"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156
msgid "Artist name"
msgstr "Rassom nomi"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170
msgid "Album name"
msgstr "Albom nomi"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177
msgid "Original file name"
msgstr "Asl fayl nomi"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195
msgid "01, 02, 03"
msgstr "01, 02, 03"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:110 src/nautilus-file-utilities.c:59
#: src/nautilus-pathbar.c:416 src/nautilus-shell-search-provider.c:342
#: src/nautilus-window.c:141 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:670
msgid "Home"
msgstr "Uy"
#: src/nautilus-clipboard.c:80
#, c-format
msgid "Clipboard string cannot be NULL."
msgstr "Vaqtinchalik almashish buferi qatori NULL bo‘lishi mumkin emas."
#. Translators: Do not translate 'cut' and 'copy'. These are literal keywords.
#: src/nautilus-clipboard.c:89
#, c-format
msgid "Nautilus Clipboard must begin with “cut” or “copy”."
msgstr ""
"Nautilus clipboard \"kesish\" yoki \"nusxa olish\" bilan boshlanishi kerak."
#: src/nautilus-clipboard.c:98
#, c-format
msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines."
msgstr "Nautilus clipboardda bo'sh qatorlar bo'lmasligi kerak."
#: src/nautilus-column-chooser.c:358
msgid "View More"
msgstr "Ko'proq"
#: src/nautilus-column-utilities.c:69 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1980
msgid "Name"
msgstr "Ism"
#: src/nautilus-column-utilities.c:70
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Fayl nomi va belgisi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:76
msgid "Size"
msgstr "O'lcham"
#: src/nautilus-column-utilities.c:77
msgid "The size of the file."
msgstr "Fayl o'lchami."
#: src/nautilus-column-utilities.c:83
msgid "Type"
msgstr "Turi"
#: src/nautilus-column-utilities.c:84
msgid "The type of the file."
msgstr "Fayl turi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:90
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:444
msgid "Modified"
msgstr "%d oʻzgartirildi"
#: src/nautilus-column-utilities.c:91
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Fayl oʻzgartirilgan sana."
#: src/nautilus-column-utilities.c:99
msgid "Detailed Type"
msgstr "Batafsil tur"
#: src/nautilus-column-utilities.c:100
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Faylning batafsil turi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:106
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:430
msgid "Accessed"
msgstr "Kirildi"
#: src/nautilus-column-utilities.c:107
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Faylga kirish sanasi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:115
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:458
msgid "Created"
msgstr "Yaratildi"
#: src/nautilus-column-utilities.c:116
msgid "The date the file was created."
msgstr "Fayl yaratilgan sana."
#: src/nautilus-column-utilities.c:125
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:35
msgid "Owner"
msgstr "Egasi"
#: src/nautilus-column-utilities.c:126
msgid "The owner of the file."
msgstr "Fayl egasi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:133
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:52
msgid "Group"
msgstr "Guruh"
#: src/nautilus-column-utilities.c:134
msgid "The group of the file."
msgstr "Fayl guruhi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:141
msgid "Permissions"
msgstr "Ruxsatlar"
#: src/nautilus-column-utilities.c:142
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Fayl ruxsatnomalari."
#: src/nautilus-column-utilities.c:149
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51
msgid "Recency"
msgstr "Yangilik"
#: src/nautilus-column-utilities.c:150
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Foydalanuvchi tomonidan faylga kirish sanasi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:741
#: src/nautilus-star-cell.c:66
msgid "Star"
msgstr "Yulduz"
#: src/nautilus-column-utilities.c:160
msgid "Shows if file is starred."
msgstr "Fayl yulduzcha bilan belgilangan yoki yo'qligini ko'rsatadi."
#: src/nautilus-column-utilities.c:205
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:412
msgid "Trashed On"
msgstr "Chiqindiga tashlangan"
#: src/nautilus-column-utilities.c:206
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Asl rasm axlat qutisiga o'tkaziladi"
#: src/nautilus-column-utilities.c:213
msgid "Original Location"
msgstr "Asl joylashuv"
#: src/nautilus-column-utilities.c:214
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Chiqitdonga koʻchirilishidan oldin faylning asl joylashuvi"
#: src/nautilus-column-utilities.c:232
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58
msgid "Relevance"
msgstr "Muvofiqlik"
#: src/nautilus-column-utilities.c:233
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Qidiruv uchun moslik darajasi"
#: src/nautilus-compress-dialog.c:253
msgid "ZIP (.zip)"
msgstr "ZIP (.zip)"
#: src/nautilus-compress-dialog.c:254
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Barcha operatsion tizimlar bilan mos keladi."
#: src/nautilus-compress-dialog.c:259
msgid "Encrypted ZIP (.zip)"
msgstr "Shifrlangan ZIP (.zip)"
#: src/nautilus-compress-dialog.c:260
msgid "Password-protected ZIP, must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Parol bilan himoyalangan ZIP Windows va Mac-da o'rnatilishi kerak."
#: src/nautilus-compress-dialog.c:265
msgid "TAR (.tar.xz)"
msgstr "TAR (.tar.xz)"
#: src/nautilus-compress-dialog.c:266
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Kichikroq arxivlar, lekin faqat Linux va Mac."
#: src/nautilus-compress-dialog.c:271
msgid "7Z (.7z)"
msgstr "7Z (.7z)"
#: src/nautilus-compress-dialog.c:272
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Kichikroq arxivlar, lekin Windows va Mac-da o'rnatilishi kerak."
#. Translators: date and time in 24h format,
#. * i.e. "12/31/2023 23:59"
#: src/nautilus-date-utilities.c:87
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H∶%M"
#. Translators: date and time in 12h format,
#. * i.e. "12/31/2023 11:59 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:94
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y-%daq-%d %I:%M %p"
#. Translators: this is the word "Today" followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04"
#: src/nautilus-date-utilities.c:123
#, no-c-format
msgid "Today %-H:%M"
msgstr "Bugun %H:%M"
#. Translators: this is the word Today followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:130
#, no-c-format
msgid "Today %-I:%M %p"
msgstr "Bugun %I:%M %p"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
#: src/nautilus-date-utilities.c:141
#, no-c-format
msgid "Yesterday %-H:%M"
msgstr "Kecha %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:148
#, no-c-format
msgid "Yesterday %-I:%M %p"
msgstr "Kecha %I:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
#: src/nautilus-date-utilities.c:156
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: this is the day number followed by the full month
#. * name followed by the year followed by a time in 24h format
#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00"
#: src/nautilus-date-utilities.c:167
#, no-c-format
msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S"
msgstr "%-e %B %Y %H:%M:%S"
#. Translators: this is the day number followed by the full month
#. * name followed by the year followed by a time in 12h format
#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:175
#, no-c-format
msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Tafsilotlardan shaxs qo‘shib bo‘lmadi: %s"
#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:80
#: src/nautilus-program-choosing.c:376 src/nautilus-program-choosing.c:451
msgid "There was an error launching the app."
msgstr "Ilovani ishga tushirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-dbus-launcher.c:81
msgid "Details: The proxy has not been created."
msgstr "Tafsilotlar: proksi-server yaratilmagan."
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: src/nautilus-directory.c:641
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/nautilus-dnd.c:107
msgid "_Move Here"
msgstr "_Bu yerga koʻchiring"
#: src/nautilus-dnd.c:112
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Bu yerdan nusxa oling"
#: src/nautilus-dnd.c:117
msgid "_Link Here"
msgstr "_Bu yerga havola"
#: src/nautilus-dnd.c:126 src/nautilus-file-operations.c:2514
#: src/nautilus-mime-actions.c:621
#: src/resources/ui/nautilus-progress-info-widget.ui:39
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
#: src/nautilus-dnd.c:257
msgid "Dropped Image"
msgstr "Tasvir tushirilgan"
#: src/nautilus-error-reporting.c:82
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgstr "“%s” kontentini ko‘rish uchun sizda zarur ruxsatlar yo‘q."
#: src/nautilus-error-reporting.c:89
#, c-format
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "“%s” topilmadi. Ehtimol, u yaqinda o'chirilgan."
#: src/nautilus-error-reporting.c:101
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” ning barcha mazmunini ko‘rsatib bo‘lmadi: %s"
#: src/nautilus-error-reporting.c:112
msgid "This location could not be displayed."
msgstr "Bu joyni koʻrsatib boʻlmadi."
#: src/nautilus-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
msgstr "Sizda “%s” guruhini o‘zgartirish uchun zarur ruxsatlar yo‘q."
#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:162
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” guruhini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"
#: src/nautilus-error-reporting.c:167
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Guruhni oʻzgartirib boʻlmaydi."
#: src/nautilus-error-reporting.c:188
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” egasini o‘zgartirib bo‘lmadi: %s"
#: src/nautilus-error-reporting.c:191
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Egasini o'zgartirib bo'lmadi."
#: src/nautilus-error-reporting.c:212
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” ruxsatini o‘zgartirib bo‘lmadi: %s"
#: src/nautilus-error-reporting.c:215
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Ruxsatlarni o‘zgartirib bo‘lmadi."
#: src/nautilus-error-reporting.c:250
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
msgstr "Bu joyda “%s” nomi allaqachon ishlatilgan. Boshqa nomdan foydalaning."
#: src/nautilus-error-reporting.c:258
#, c-format
msgid ""
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Bu joyda “%s” mavjud emas. Ehtimol, u shunchaki ko'chirilgan yoki "
"o'chirilganmi?"
#: src/nautilus-error-reporting.c:266
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
msgstr "“%s” nomini o‘zgartirish uchun sizda zarur ruxsat yo‘q."
#: src/nautilus-error-reporting.c:280
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please "
"use a different name."
msgstr ""
"“%s” nomi noto‘g‘ri, chunki unda “%c” belgisi mavjud. Boshqa nomdan "
"foydalaning."
#: src/nautilus-error-reporting.c:288
#, c-format
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
msgstr "“%s” nomi noto‘g‘ri. Boshqa nomdan foydalaning."
#: src/nautilus-error-reporting.c:297
#, c-format
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
msgstr "“%s” nomi juda uzun. Boshqa nomdan foydalaning."
#: src/nautilus-error-reporting.c:305
#, c-format
msgid ""
"Could not rename “%s” because a process is using it. If it's open in another "
"application, close it before renaming it."
msgstr ""
"“%s” nomini o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki jarayon undan foydalanmoqda. Agar u "
"boshqa ilovada ochiq bo'lsa, nomini o'zgartirishdan oldin uni yoping."
#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:330
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” nomini “%s” qilib o‘zgartirib bo‘lmadi: %s"
#: src/nautilus-error-reporting.c:335
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Element nomini o‘zgartirib bo‘lmadi."
#: src/nautilus-error-reporting.c:447
#, c-format
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "%s (on %s)"
#: src/nautilus-file.c:1298 src/nautilus-vfs-file.c:271
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu faylni oʻrnatib boʻlmaydi"
#: src/nautilus-file.c:1352
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Bu faylni uzib boʻlmaydi"
#: src/nautilus-file.c:1399
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Bu faylni chiqarib boʻlmaydi"
#: src/nautilus-file.c:1444 src/nautilus-vfs-file.c:462
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Bu faylni ishga tushirish mumkin emas"
#: src/nautilus-file.c:1503 src/nautilus-file.c:1543
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Bu faylni toʻxtatib boʻlmaydi"
#: src/nautilus-file.c:1899
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Fayl nomlarida qiya chiziqlarga ruxsat berilmaydi"
#: src/nautilus-file.c:1942
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Yuqori darajadagi fayllar nomini o'zgartirib bo'lmaydi"
#: src/nautilus-file.c:2022
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fayl topilmadi"
#: src/nautilus-file.c:5436
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Ruxsatlarni o'rnatishga ruxsat berilmagan"
#: src/nautilus-file.c:5780
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Egasini belgilashga ruxsat berilmagan"
#: src/nautilus-file.c:5799
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Belgilangan “%s” egasi mavjud emas"
#: src/nautilus-file.c:6089
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Guruh belgilashga ruxsat berilmagan"
#: src/nautilus-file.c:6108
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr ""
"Server %s foydalanuvchisi tomonidan yaratilishi kerak edi, lekin bu "
"foydalanuvchi mavjud emas"
#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
#: src/nautilus-file.c:6248
#, c-format
msgid "%s (You)"
msgstr ""
"Ushbu dastur “%s” maxsus litsenziyasi ostida ishlab chiqilgan.\n"
"\n"
"Siz ushbu dasturiy ta'minotga hissa qo'sha olmaysiz yoki qo'sha olmaysiz."
#: src/nautilus-file.c:6280
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u element"
msgstr[1] "%'u element"
#: src/nautilus-file.c:6281
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u jildi"
msgstr[1] "%'u jildi"
#: src/nautilus-file.c:6282
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u fayl"
msgstr[1] "%'u fayl"
#: src/nautilus-file.c:6366 src/nautilus-properties-window.c:2098
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bayt"
msgstr[1] "%s bayt"
#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:6770
msgid "? bytes"
msgstr "bayt"
#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:6782
msgid "? items"
msgstr "Elementlarni tanlash uchun ustiga bosing"
#. Translators: This about a file type.
#: src/nautilus-file.c:6791
msgid "Unknown type"
msgstr "Noma'lum tur"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: src/nautilus-file.c:6822
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"
#: src/nautilus-file.c:6859 src/nautilus-file.c:6867 src/nautilus-file.c:6926
msgid "Program"
msgstr "Har qanday ishlaydigan dasturni kuzatib boring va boshqaring"
#: src/nautilus-file.c:6860
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/nautilus-file.c:6861
msgid "Font"
msgstr "Shrift"
#: src/nautilus-file.c:6862
msgid "Image"
msgstr "Rasm"
#: src/nautilus-file.c:6863
msgid "Archive"
msgstr "Arxiv"
#: src/nautilus-file.c:6864
msgid "Markup"
msgstr "Format"
#: src/nautilus-file.c:6865 src/nautilus-file.c:6866
msgid "Text"
msgstr "Matn"
#: src/nautilus-file.c:6868 src/nautilus-mime-actions.c:245
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/nautilus-file.c:6869
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktlar"
#: src/nautilus-file.c:6870
msgid "Calendar"
msgstr "Taqvim"
#: src/nautilus-file.c:6871
msgid "Document"
msgstr "Yangi hujjat"
#: src/nautilus-file.c:6872 src/nautilus-mime-actions.c:206
msgid "Presentation"
msgstr "Namoyish"
#: src/nautilus-file.c:6873 src/nautilus-mime-actions.c:218
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Elektron jadval"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
#: src/nautilus-file.c:6906
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"
#: src/nautilus-file.c:6928
msgid "Binary"
msgstr "Ikkilik"
#: src/nautilus-file.c:6933
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
#: src/nautilus-file.c:6991
msgid "Link"
msgstr "Havola"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name
#: src/nautilus-file.c:6997 src/nautilus-filename-utilities.c:254
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s ga havola"
#: src/nautilus-file.c:7013 src/nautilus-file.c:7029 src/nautilus-file.c:7045
msgid "Link (broken)"
msgstr "Havola (buzilgan)"
#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
#: src/nautilus-file.c:7206
#, c-format
msgid "%s Free"
msgstr "%s Bepul"
#: src/nautilus-file-chooser.c:230
msgid "Replace When Saving?"
msgstr "Saqlashda almashtirilsinmi?"
#: src/nautilus-file-chooser.c:236
#, c-format
msgid ""
"“%s” already exists in “%s”. Saving will replace or overwrite its contents."
msgstr ""
"“%s” “%s” ichida allaqachon mavjud. Saqlash uning mazmunini almashtiradi "
"yoki ustiga yozadi."
#: src/nautilus-file-chooser.c:241 src/nautilus-file-chooser.c:333
#: src/nautilus-file-operations.c:280
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
msgid "_Replace"
msgstr "Topish/almashtirish"
#: src/nautilus-filename-validator.c:132
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Jild nomlarida “/” bo‘lishi mumkin emas"
#: src/nautilus-filename-validator.c:133
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Fayl nomlarida “/” boʻlishi mumkin emas"
#: src/nautilus-filename-validator.c:138
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."
#: src/nautilus-filename-validator.c:139
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."
#: src/nautilus-filename-validator.c:144
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."
#: src/nautilus-filename-validator.c:145
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."
#: src/nautilus-filename-validator.c:150
msgid "Folder name is too long"
msgstr "Jild nomi juda uzun"
#: src/nautilus-filename-validator.c:151
msgid "File name is too long"
msgstr "Fayl nomi juda uzun"
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-filename-validator.c:157
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden"
msgstr "“.” bilan jildlar nomining boshida yashiringan"
#: src/nautilus-filename-validator.c:158
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden"
msgstr "“.” bilan fayllar nomining boshida yashiringan"
#: src/nautilus-filename-validator.c:167
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Bunday nomli jild allaqachon mavjud"
#: src/nautilus-filename-validator.c:168
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Bunday nomli fayl allaqachon mavjud"
#: src/nautilus-file-operations.c:275
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:22
msgid "_Skip"
msgstr "_O‘tkazib yuborish"
#: src/nautilus-file-operations.c:276
msgid "S_kip All"
msgstr "Hammasini S_kip"
#: src/nautilus-file-operations.c:277
msgid "_Retry"
msgstr "_Qayta urinish"
#: src/nautilus-file-operations.c:278
msgid "_Delete"
msgstr "_Oʻchirish"
#: src/nautilus-file-operations.c:279
msgid "Delete _All"
msgstr "_Hammasini oʻchirish"
#: src/nautilus-file-operations.c:281
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hammasini almashtiring"
#: src/nautilus-file-operations.c:282 src/nautilus-operations-ui-manager.c:369
msgid "_Merge"
msgstr "_Birlashtirish"
#: src/nautilus-file-operations.c:283
msgid "Merge _All"
msgstr "_Hammasini birlashtirish"
#: src/nautilus-file-operations.c:284
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Nusxalash _Har holda"
#: src/nautilus-file-operations.c:285
msgid "Proceed _Anyway"
msgstr "Baribir _Davom eting"
#: src/nautilus-file-operations.c:286
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Chiqindini bo'shatish"
#: src/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d soniya"
msgstr[1] "%'d soniya"
#: src/nautilus-file-operations.c:405 src/nautilus-file-operations.c:417
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d daqiqa"
msgstr[1] "%'d daqiqa"
#: src/nautilus-file-operations.c:416 src/nautilus-file-operations.c:424
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d soat"
msgstr[1] "%'d soat"
#: src/nautilus-file-operations.c:484 src/nautilus-properties-window.c:902
msgid "unknown"
msgstr "noma'lum"
#: src/nautilus-file-operations.c:1133 src/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "Permanently Delete “%s”?"
msgstr "“%s” butunlay oʻchirilsinmi?"
#: src/nautilus-file-operations.c:1137 src/nautilus-file-operations.c:1199
#, c-format
msgid "Permanently Delete %'d Selected Item?"
msgid_plural "Permanently Delete %'d Selected Items?"
msgstr[0] "%'d tanlangan element butunlay o'chirilsinmi?"
msgstr[1] "%'d tanlangan element butunlay o'chirilsinmi?"
#: src/nautilus-file-operations.c:1145 src/nautilus-file-operations.c:1207
msgid "Permanently deleted items can not be restored"
msgstr "Doimiy o'chirilgan narsalarni qayta tiklab bo'lmaydi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1160
msgid "Empty Trash?"
msgstr "Chiqindi bo'shatilsinmi?"
#: src/nautilus-file-operations.c:1164
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted"
msgstr "Chiqindidagi barcha elementlar butunlay oʻchirib tashlanadi"
#. Translators: This action removes a file from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1267
#, c-format
msgid "Cleared “%s”"
msgstr "“%s” tozalandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” oʻchirildi"
#. Translators: This action removes a file from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1279
#, c-format
msgid "Clearing “%s”"
msgstr "“%s” tozalanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:1283
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "“%s” oʻchirilmoqda"
#. Translators: This action removes file(s) from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1298
#, c-format
msgid "Cleared %'d file"
msgid_plural "Cleared %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl tozalandi"
msgstr[1] "%'d fayl tozalandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1304
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl o'chirildi"
msgstr[1] "%'d fayl o'chirildi"
#. Translators: This action removes file(s) from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1314
#, c-format
msgid "Clearing %'d file"
msgid_plural "Clearing %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl tozalanmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl tozalanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:1320
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl o'chirilmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl o'chirilmoqda"
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
#: src/nautilus-file-operations.c:1349 src/nautilus-file-operations.c:1357
#: src/nautilus-file-operations.c:1397 src/nautilus-file-operations.c:1743
#: src/nautilus-file-operations.c:1751 src/nautilus-file-operations.c:1791
#: src/nautilus-file-operations.c:3693 src/nautilus-file-operations.c:3701
#: src/nautilus-file-operations.c:3772 src/nautilus-file-operations.c:8496
#: src/nautilus-file-operations.c:8564
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:1376 src/nautilus-file-operations.c:1770
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s qoldi"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s qoldi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1380 src/nautilus-file-operations.c:1773
#, c-format
msgid "(%d file/s)"
msgid_plural "(%d files/s)"
msgstr[0] "(%d fayl/s)"
msgstr[1] "(%d fayl/s)"
#: src/nautilus-file-operations.c:1493
#, c-format
msgid "Failed to delete all child files"
msgstr "Barcha kichik fayllarni oʻchirib boʻlmadi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1546 src/nautilus-file-operations.c:2843
msgid "Error while deleting."
msgstr "Oʻchirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:1553
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini oʻchirish uchun sizda yetarli ruxsat yoʻq."
#: src/nautilus-file-operations.c:1556
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini o‘chirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:1563
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "“%s” faylini oʻchirish uchun sizda yetarli ruxsat yoʻq."
#: src/nautilus-file-operations.c:1566
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "“%s” faylini oʻchirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:1693
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s” chiqitga tashlandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1697
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "“%s” chiqitdonga tashlandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1708
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"
msgstr[1] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:1714
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"
msgstr[1] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"
#. Translators: %s is a file name
#: src/nautilus-file-operations.c:1863
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"“%s” axlat qutisiga tashlab bo‘lmaydi. Uni darhol o'chirib tashlamoqchimisiz?"
#: src/nautilus-file-operations.c:1875
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
"Bu masofaviy joylashuv axlat qutisiga narsalarni yuborishni qo‘llab-"
"quvvatlamaydi."
#: src/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Trashing Files"
msgstr "Fayllarni axlatga tashlash"
#: src/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting Files"
msgstr "Fayllarni o'chirish"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6911
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2312
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s”ni chiqarib bo‘lmadi"
#: src/nautilus-file-operations.c:2336
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s”ni ajratib bo‘lmadi"
#: src/nautilus-file-operations.c:2507
msgid "Empty Trash Before Ejecting?"
msgstr "Chiqarishdan oldin axlatni bo'shatish kerakmi?"
#: src/nautilus-file-operations.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Empty the trash to free up space on “%s”. All trashed items will be "
"permanently deleted."
msgstr ""
"“%s”da joy boʻshatish uchun chiqitdonni boʻshating. Chiqitdonga tashlangan "
"barcha elementlar butunlay oʻchirib tashlanadi."
#: src/nautilus-file-operations.c:2515
msgid "Do _Not Empty"
msgstr "_Bo'sh qilmang"
#. Translators: This is an action in a dialog to
#. * clear trashed items.
#: src/nautilus-file-operations.c:2518
msgid "_Empty"
msgstr "_Bo’sh"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-file-operations.c:2659 src/nautilus-files-view.c:6861
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s”ga kirish imkoni yo‘q"
#: src/nautilus-file-operations.c:2744
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d faylni nusxalashga tayyorlanmoqda (%s)"
msgstr[1] "%'d faylni nusxalashga tayyorlanmoqda (%s)"
#: src/nautilus-file-operations.c:2757
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda (%s)"
msgstr[1] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda (%s)"
#: src/nautilus-file-operations.c:2770
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d fayl (%s) o'chirishga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl (%s) o'chirishga tayyorlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:2780
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d faylni axlatga tashlashga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d faylni axlatga tashlashga tayyorlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:2789
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "%'d faylni siqishga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d faylni siqishga tayyorlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:2833 src/nautilus-file-operations.c:4280
#: src/nautilus-file-operations.c:4472 src/nautilus-file-operations.c:4554
#: src/nautilus-file-operations.c:4842
msgid "Error while copying."
msgstr "Nusxa olishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:2838 src/nautilus-file-operations.c:4468
#: src/nautilus-file-operations.c:4550 src/nautilus-file-operations.c:4838
msgid "Error while moving."
msgstr "Ko‘chirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:2848
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Fayllarni axlat qutisiga ko'chirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:2853
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Fayllarni siqishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%s” jildidagi fayllarni ko‘rib bo‘lmaydi, chunki ularni ko‘rish uchun "
"ruxsatingiz yo‘q."
#: src/nautilus-file-operations.c:2951 src/nautilus-file-operations.c:4484
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildidagi fayllar haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"“%s” jildini boshqarib bo‘lmaydi, chunki uni o‘qish uchun ruxsatingiz yo‘q."
#: src/nautilus-file-operations.c:3012 src/nautilus-file-operations.c:4566
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini o‘qishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:3122
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"“%s” faylini boshqarib bo‘lmaydi, chunki uni o‘qish uchun ruxsatingiz yo‘q."
#: src/nautilus-file-operations.c:3127
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "“%s” haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:3251 src/nautilus-file-operations.c:3313
#: src/nautilus-file-operations.c:3368 src/nautilus-file-operations.c:3430
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "“%s”ga nusxalashda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:3256
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Sizda maqsad jildga kirish uchun ruxsatingiz yo‘q."
#: src/nautilus-file-operations.c:3260
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Manzil haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:3314
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Manzil jild emas."
#: src/nautilus-file-operations.c:3369
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Belgilangan joyda joy yetarli emas. Bo'sh joy bo'shatish uchun fayllarni "
"olib tashlashga harakat qiling."
#: src/nautilus-file-operations.c:3373
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "Belgilangan joyga nusxa olish uchun yana %s ta joy kerak."
#: src/nautilus-file-operations.c:3409
msgid "File too Large for Destination"
msgstr "Fayl maqsad uchun juda katta"
#: src/nautilus-file-operations.c:3410
msgid "Files bigger than 4.3 GB cannot be copied onto a FAT filesystem."
msgstr "4,3 Gb dan katta fayllarni FAT fayl tizimiga ko‘chirib bo‘lmaydi."
#: src/nautilus-file-operations.c:3431
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Belgilangan manzil faqat o‘qish uchun mo‘ljallangan."
#: src/nautilus-file-operations.c:3508
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s”ga ko‘chirilmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:3512
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s” jildiga ko‘chirildi"
#: src/nautilus-file-operations.c:3519
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s”ga nusxalanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:3523
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s”ga nusxalandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:3557
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "“%s” nusxalanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:3561
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "Takrorlangan “%s”"
#: src/nautilus-file-operations.c:3580
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s”ga koʻchirilmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl “%s”ga koʻchirilmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:3586
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s”ga nusxalanmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl “%s”ga nusxalanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:3605
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” jildiga koʻchirildi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” jildiga koʻchirildi"
#: src/nautilus-file-operations.c:3611
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s”ga nusxalandi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s”ga nusxalandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:3634
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/nautilus-file-operations.c:3644
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:3683 src/nautilus-file-operations.c:3743
#: src/nautilus-file-operations.c:8009 src/nautilus-file-operations.c:8236
#: src/nautilus-file-operations.c:8491 src/nautilus-file-operations.c:8534
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
#. * thing will be something like
#. * "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the
#. * remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:3727 src/nautilus-file-operations.c:8027
#: src/nautilus-file-operations.c:8523
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/s)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/s)"
msgstr[0] "%s / %s — %s qoldi (%s/s)"
msgstr[1] "%s / %s — %s qoldi (%s/s)"
#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:3761 src/nautilus-file-operations.c:8553
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/s)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/s)"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s qoldi (%s/s)"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s qoldi (%s/s)"
#: src/nautilus-file-operations.c:4286
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"“%s” jildidan nusxa olinib bo‘lmaydi, chunki uni belgilangan joyda "
"yaratishga ruxsatingiz yo‘q."
#: src/nautilus-file-operations.c:4292
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini yaratishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:4479
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%s” jildidagi fayllarni ko‘chirib bo‘lmaydi, chunki ularni ko‘rish uchun "
"ruxsatingiz yo‘q."
#: src/nautilus-file-operations.c:4495
msgid "_Skip files"
msgstr "_Fayllarni oʻtkazib yuborish"
#: src/nautilus-file-operations.c:4561
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"“%s” jildidan koʻchirib boʻlmaydi, chunki uni oʻqish uchun ruxsatingiz yoʻq."
#: src/nautilus-file-operations.c:4626 src/nautilus-file-operations.c:5260
#: src/nautilus-file-operations.c:6012
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "“%s”ni ko‘chirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:4627
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Manba jildni olib tashlab bo'lmadi."
#: src/nautilus-file-operations.c:4844
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "Manba haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:4946 src/nautilus-file-operations.c:5770
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Siz jildni o'ziga ko'chira olmaysiz."
#: src/nautilus-file-operations.c:4947 src/nautilus-file-operations.c:5771
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Siz jildni o'ziga nusxa ko'chira olmaysiz."
#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5772
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Belgilangan papka manba papkasida joylashgan."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:4988 src/nautilus-file-operations.c:5813
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Siz faylni o'zi ustiga ko'chira olmaysiz."
#: src/nautilus-file-operations.c:4989 src/nautilus-file-operations.c:5814
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Siz faylni o'zidan nusxa ko'chira olmaysiz."
#: src/nautilus-file-operations.c:4990 src/nautilus-file-operations.c:5815
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Manba fayli belgilangan manzil tomonidan qayta yoziladi."
#: src/nautilus-file-operations.c:5264 src/nautilus-file-operations.c:5352
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "“%s”ni nusxalashda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:5267
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s nomli allaqachon mavjud faylni olib tashlab boʻlmadi."
#: src/nautilus-file-operations.c:5354
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Faylni %s ichiga nusxalashda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:5551
msgid "Copying Files"
msgstr "Fayllardan nusxa olish"
#: src/nautilus-file-operations.c:5671
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "“%s”ga oʻtishga tayyorlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:5675
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:6014
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Faylni %s ichiga koʻchirishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:6262
msgid "Moving Files"
msgstr "Fayllarni ko'chirish"
#: src/nautilus-file-operations.c:6368
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "“%s”da havolalar yaratilmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:6372
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d faylga havola qilinmoqda"
msgstr[1] "%'d faylga havola qilinmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:6522
#, c-format
msgid "Error while creating link to “%s”."
msgstr "“%s” havolasini yaratishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:6526
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Ramziy havolalar faqat mahalliy fayllar uchun qo'llab-quvvatlanadi"
#: src/nautilus-file-operations.c:6531
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Maqsad ramziy havolalarni qo'llab-quvvatlamaydi."
#: src/nautilus-file-operations.c:6539
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "%s da simli havola yaratishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:6869
msgid "Setting permissions"
msgstr "Ruxsatlarni sozlash"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: src/nautilus-file-operations.c:7161
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nomsiz jild"
#. localizers: the initial name of a new empty document
#: src/nautilus-file-operations.c:7176
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nomsiz hujjat"
#: src/nautilus-file-operations.c:7402
#, c-format
msgid "Error while creating directory “%s”."
msgstr "“%s” katalogini yaratishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:7407
#, c-format
msgid "Error while creating file “%s”."
msgstr "“%s” faylini yaratishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:7411
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s katalogini yaratishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:7512
msgid "Saving image to file"
msgstr "Rasm faylga saqlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:7521
msgid "Successfully saved image to file"
msgstr "Rasm faylga muvaffaqiyatli saqlandi"
#: src/nautilus-file-operations.c:7551
msgid "Failed to save image"
msgstr "Rasmni saqlab bo‘lmadi"
#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from
#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ...
#: src/nautilus-file-operations.c:7613
msgid "Pasted image"
msgstr "Joylashtirilgan rasm"
#: src/nautilus-file-operations.c:7620
msgid "Retrieving clipboard data"
msgstr "Bufer ma'lumotlari olinmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:7652
msgid "Retrieving image data"
msgstr "Rasm ma'lumotlari olinmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:7870
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Chiqindi tozalanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:7913
msgid "Verifying destination"
msgstr "Manzil tasdiqlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:7967
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s” chiqarilmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:8093 src/nautilus-file-operations.c:8183
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "“%s”ni chiqarishda xatolik yuz berdi"
#: src/nautilus-file-operations.c:8100
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "“%s” faylini chiqarishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:8186
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract “%s”"
msgstr "“%s”ni chiqarish uchun boʻsh joy yetarli emas"
#: src/nautilus-file-operations.c:8219
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” dan “%s”ga chiqarildi"
#: src/nautilus-file-operations.c:8225
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” ga chiqarildi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” ga chiqarildi"
#: src/nautilus-file-operations.c:8259
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Chiqarishga tayyorlanmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:8387
msgid "Extracting Files"
msgstr "Fayllarni ajratib olish"
#: src/nautilus-file-operations.c:8447
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s” “%s” ga siqilmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:8453
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” ichiga siqilmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” ichiga siqilmoqda"
#: src/nautilus-file-operations.c:8601
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga siqishda xatolik yuz berdi"
#: src/nautilus-file-operations.c:8607
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d faylni “%s” ichiga siqishda xatolik yuz berdi"
msgstr[1] "%'d faylni “%s” ichiga siqishda xatolik yuz berdi"
#: src/nautilus-file-operations.c:8617
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Fayllarni siqishda xatolik yuz berdi."
#: src/nautilus-file-operations.c:8642
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "“%s” “%s” ga siqildi"
#: src/nautilus-file-operations.c:8648
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” ichiga siqildi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” ichiga siqildi"
#: src/nautilus-file-operations.c:8767
msgid "Compressing Files"
msgstr "Fayllarni siqish"
#: src/nautilus-files-view.c:399
msgid "Searching…"
msgstr "Qidirilmoqda…"
#: src/nautilus-files-view.c:399 src/nautilus-window-slot.c:926
msgid "Loading…"
msgstr "Yuklanmoqda…"
#: src/nautilus-files-view.c:1908
msgid "Examples: "
msgstr "Misollar: "
#: src/nautilus-files-view.c:2964 src/nautilus-files-view.c:2971
#: src/nautilus-files-view.c:2978 src/nautilus-files-view.c:2985
msgid "Could not paste files"
msgstr "Fayllarni joylab boʻlmadi"
#: src/nautilus-files-view.c:2965
msgid "Cannot paste files into Starred"
msgstr "Yulduzchali faylga fayllarni joylab boʻlmadi"
#: src/nautilus-files-view.c:2972
msgid "Cannot paste files into Recent"
msgstr "Fayllarni Oxirgi faylga joylab boʻlmadi"
#: src/nautilus-files-view.c:2979
msgid "Cannot paste files into Trash"
msgstr "Fayllarni axlat qutisiga joylashtirib bo‘lmaydi"
#: src/nautilus-files-view.c:2986
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Ruxsatlar ushbu katalogdagi fayllarni joylashtirishga ruxsat bermaydi"
#: src/nautilus-files-view.c:3619 src/nautilus-files-view.c:3666
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” tanlandi"
#: src/nautilus-files-view.c:3623
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d ta jild tanlandi"
msgstr[1] "%'d ta jild tanlandi"
#: src/nautilus-files-view.c:3637
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%'d ta elementdan iborat)"
msgstr[1] "(%'d ta elementdan iborat)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/nautilus-files-view.c:3652
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(jami %'d ta elementdan iborat)"
msgstr[1] "(jami %'d ta elementlardan iborat)"
#: src/nautilus-files-view.c:3671
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d ta element tanlandi"
msgstr[1] "%'d ta elementlar tanlandi"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/nautilus-files-view.c:3680
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d ta boshqa element tanlandi"
msgstr[1] "%'d ta boshqa element tanlandi"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3695
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3745
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: src/nautilus-files-view.c:3808
msgid "Search _Settings"
msgstr "Qidiruv sozlamalari"
#: src/nautilus-files-view.c:3820
msgid "Search _Everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"
#: src/nautilus-files-view.c:3857
msgid "More locations can be added to search in the settings"
msgstr "Sozlamalarda qidirish uchun ko'proq joylar qo'shilishi mumkin"
#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:3865
#, c-format
msgid "No matches in “%s”"
msgstr "“%s” boʻyicha hech narsa topilmadi"
#: src/nautilus-files-view.c:3873
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:70
msgid "No Results Found"
msgstr "Hech qanday natija topilmadi"
#: src/nautilus-files-view.c:3878
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Chiqindi bo'sh"
#: src/nautilus-files-view.c:3884
msgid "No Starred Files"
msgstr "Yulduzchali fayllar yoʻq"
#: src/nautilus-files-view.c:3890
msgid "No Recent Files"
msgstr "Oxirgi fayllar yo'q"
#: src/nautilus-files-view.c:3896
msgid "No Known Connections"
msgstr "Noma'lum ulanishlar"
#: src/nautilus-files-view.c:3897
msgid "Enter an address to connect to a network location."
msgstr "Tarmoq manziliga ulanish uchun manzilni kiriting."
#: src/nautilus-files-view.c:3902
msgid "Folder is Empty"
msgstr "Jild boʻsh"
#: src/nautilus-files-view.c:6091
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Belgilangan manzilni ko'chirish"
#: src/nautilus-files-view.c:6095
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Nusxa olish manzilini tanlang"
#: src/nautilus-files-view.c:6106 src/nautilus-files-view.c:6494
#: src/nautilus-portal.c:420 src/nautilus-properties-window.c:4020
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:23
msgid "_Select"
msgstr "_Tanlash"
#: src/nautilus-files-view.c:6493
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Maqsadni chiqarishni tanlang"
#: src/nautilus-files-view.c:6569
msgid "Error sending email."
msgstr "Email yuborishda xatolik yuz berdi."
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6888
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s”ni olib tashlab bo‘lmadi"
#: src/nautilus-files-view.c:6933
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Haydovchini to‘xtatib bo‘lmadi"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:7048 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1659
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2538
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s”ni ishga tushirib bo‘lmadi"
#: src/nautilus-files-view.c:8169
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Tanlangan yangi jild (%'d element)"
msgstr[1] "Tanlangan yangi jild (%'d element)"
#: src/nautilus-files-view.c:8224
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s bilan ochish"
#: src/nautilus-files-view.c:8235
msgid "Run"
msgstr "Yugurish"
#: src/nautilus-files-view.c:8240
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrakt"
#: src/nautilus-files-view.c:8241
msgid "Extract to…"
msgstr "Ko‘chirma…"
#: src/nautilus-files-view.c:8245
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93
msgid "Open"
msgstr "Oching"
#: src/nautilus-files-view.c:8324
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2960
msgid "_Start"
msgstr "Boshlash"
#: src/nautilus-files-view.c:8330
msgid "_Connect"
msgstr "_Ulanish"
#: src/nautilus-files-view.c:8336
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Ko'p diskli drayverni ishga tushiring"
#: src/nautilus-files-view.c:8342
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Drive qulfini ochish"
#: src/nautilus-files-view.c:8360
msgid "Stop Drive"
msgstr "Drive to'xtating"
#: src/nautilus-files-view.c:8366 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2977
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Diskni xavfsiz olib tashlang"
#: src/nautilus-files-view.c:8372
msgid "_Disconnect"
msgstr "Uzing"
#: src/nautilus-files-view.c:8378
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Ko‘p diskli drayverni to‘xtating"
#: src/nautilus-files-view.c:8384
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Drayvni qulflash"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:103
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "Text.txt o'chirildi"
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:186
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sudrash va qo‘yish qo‘llab-quvvatlanmaydi."
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:187
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Yaroqsiz tortish turi ishlatilgan."
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:895
msgid "Undo"
msgstr "Oldingi buyruqni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181
msgid "Undo last action"
msgstr "Oxirgi amalni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:186
msgid "Redo"
msgstr "Qayta qiling"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:190
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Oxirgi bekor qilingan amalni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453
#, c-format
msgid "Move %d item back to “%s”"
msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
msgstr[0] "%d ta elementni “%s” jildiga qaytarish"
msgstr[1] "%d ta elementni “%s” jildiga qaytarish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
msgstr[0] "%d ta elementni “%s” jildiga koʻchirish"
msgstr[1] "%d ta elementni “%s” jildiga koʻchirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460
#, c-format
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "_Bekor qilish %d ta elementni koʻchirish"
msgstr[1] "_Bekor qilish %d ta elementni koʻchirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "_Qayta koʻchirish %d ta element"
msgstr[1] "_Qayta koʻchirish %d ta element"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
#, c-format
msgid "Move “%s” back to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga orqaga o‘tkazing"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470
#, c-format
msgid "Move “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga ko‘chirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ko‘chirishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Harakatni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
msgid "_Undo Restore From Trash"
msgstr "_Axlat qutisidan tiklashni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479
msgid "_Redo Restore From Trash"
msgstr "_Axlatdan tiklashni qayta bajaring"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "%d ta elementni yana chiqitdonga olib tashlang"
msgstr[1] "%d ta elementni yana chiqitdonga olib tashlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
msgstr[0] "Chiqindidan %d ta narsani tiklang"
msgstr[1] "Chiqindidan %d ta narsani tiklang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
#, c-format
msgid "Move “%s” back to trash"
msgstr "“%s”ni yana chiqitdonga olib tashlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493
#, c-format
msgid "Restore “%s” from trash"
msgstr "Chiqindidan “%s”ni tiklang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
msgstr[0] "%d ta nusxalangan elementni oʻchirish"
msgstr[1] "%d ta nusxalangan elementni oʻchirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503
#, c-format
msgid "Copy %d item to “%s”"
msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
msgstr[0] "%d ta elementni “%s” jildiga nusxalash"
msgstr[1] "%d ta elementni “%s” jildiga nusxalash"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "_Bekor qilish %d ta elementdan nusxa olish"
msgstr[1] "_Bekor qilish %d ta elementdan nusxa olish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:510
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
msgstr[0] "_Qayta nusxalash %d ta element"
msgstr[1] "_Qayta nusxalash %d ta element"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2546
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "“%s”ni oʻchirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517
#, c-format
msgid "Copy “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga nusxalash"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
msgid "_Undo Copy"
msgstr "_Nusxalashni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_Nusxalashni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "%d ta takrorlangan elementni oʻchirish"
msgstr[1] "%d ta takrorlangan elementni oʻchirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Takroriy %d ta elementni bekor qilish"
msgstr[1] "_Takroriy %d ta elementni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Qayta nusxadagi %d element"
msgstr[1] "_Qayta nusxadagi %d element"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
msgstr "“%s” ichida “%s” nusxasi"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "_Dublikatni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:548
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_Dublikatni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "%'d ta element tanlandi"
msgstr[1] "%d ta bandga havolalarni oʻchiring"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "%d ta elementga havola yarating"
msgstr[1] "%d ta elementga havola yarating"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
#, c-format
msgid "Delete link to “%s”"
msgstr "“%s” havolasini oʻchirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565
#, c-format
msgid "Create link to “%s”"
msgstr "“%s” havolasini yarating"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "_Havola yaratishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Havola yaratishni qayta bajaring"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:835
#, c-format
msgid "Create an empty file “%s”"
msgstr "“%s” boʻsh fayl yarating"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "_Bo'sh fayl yaratishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_Bosh fayl yaratishni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:842
#, c-format
msgid "Create a new folder “%s”"
msgstr "Yangi “%s” jild yarating"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "_Jild yaratishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "_Papka yaratishni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:849
#, c-format
msgid "Create new file “%s” from template "
msgstr "Shablondan yangi “%s” faylini yarating "
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:851
msgid "_Undo Create From Template"
msgstr "_Shablondan yaratishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:852
msgid "_Redo Create From Template"
msgstr "_Shablondan yaratishni qayta bajaring"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1063
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1064
#, c-format
msgid "Rename “%s” as “%s”"
msgstr "“%s” nomini “%s” deb o‘zgartiring"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1066
msgid "_Undo Rename"
msgstr "_Nomini oʻzgartirishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1067
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Nomini oʻzgartirishni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1184
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1188
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
msgstr[0] "%d fayl nomini ommaviy oʻzgartirish"
msgstr[1] "%d fayl nomini ommaviy oʻzgartirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1193
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "_To'plam nomini o'zgartirishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1194
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "_To'plam nomini o'zgartirish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1411
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1428
#, c-format
msgid "Unstar %d file"
msgid_plural "Unstar %d files"
msgstr[0] "%d fayli yulduzchasini olib tashlang"
msgstr[1] "%d fayli yulduzchasini olib tashlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1424
#, c-format
msgid "Star %d file"
msgid_plural "Star %d files"
msgstr[0] "%d faylga yulduzcha"
msgstr[1] "%d faylga yulduzcha"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1419
msgid "_Undo Starring"
msgstr "_Yulduzchani bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1420
msgid "_Redo Starring"
msgstr "_Yulduz qo’yishni takrorlash"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1432
msgid "_Undo Unstarring"
msgstr "_Yulduzchani olib tashlashni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1433
msgid "_Redo Unstarring"
msgstr "_Yulduzchani olib tashlashni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1630
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "%d ta elementni chiqitdonga tashlang"
msgstr[1] "%d ta elementni chiqitdonga tashlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga tiklang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1651
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "“%s”ni chiqitdonga tashlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1656
msgid "_Undo Trash"
msgstr "_Axlatni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1657
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Axlat qutisini qayta tiklash"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1951
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "“%s” ichiga kiritilgan elementlarning asl ruxsatlarini tiklash"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1952
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "“%s” ichiga kiritilgan elementlarga ruxsatlarni o‘rnatish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1954
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Ruxsatlarni oʻzgartirishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1955
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2108
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Ruxsatlarni oʻzgartirishni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2104
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "“%s” uchun asl ruxsatlarni tiklash"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2105
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "“%s” uchun ruxsatlarni o‘rnatish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” guruhini “%s”ga tiklang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2219
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” guruhini “%s” qilib belgilang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2222
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Guruhni oʻzgartirishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2223
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Guruhni oʻzgartirishni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2227
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” egasini “%s”ga tiklang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2229
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” egasini “%s” qilib belgilang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2232
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_Egasini oʻzgartirishni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2233
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Egasini o'zgartirishni takrorlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
msgid "_Undo Extract"
msgstr "_Extractni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2370
msgid "_Redo Extract"
msgstr "_Extractni qayta tiklash"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "Chiqarilgan %d ta faylni oʻchirib tashlang"
msgstr[1] "Chiqarilgan %d ta faylni oʻchirib tashlang"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2401
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "“%s”ni ajratib oling"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2405
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "%d faylni chiqarib oling"
msgstr[1] "%d faylni chiqarib oling"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "“%s”ni siqish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2561
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "%d faylni siqish"
msgstr[1] "%d faylni siqish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2567
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Compressni bekor qilish"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2568
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Siqishni takrorlang"
#: src/nautilus-file-utilities.c:570
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "“%s” asl joylashuvini aniqlab bo‘lmadi "
#: src/nautilus-file-utilities.c:574
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Ob'ektni axlat qutisidan tiklab bo'lmaydi"
#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:697
msgid "Photo CD"
msgstr "Foto CD"
#: src/nautilus-file-utilities.c:701 src/nautilus-file-utilities.c:748
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Raqamli fotosuratlarni o'z ichiga oladi"
#: src/nautilus-file-utilities.c:705
msgid "Contains music"
msgstr "Musiqani o'z ichiga oladi"
#: src/nautilus-file-utilities.c:709
msgid "Contains software to run"
msgstr "Ishlash uchun dasturiy ta'minotni o'z ichiga oladi"
#: src/nautilus-file-utilities.c:713
msgid "Contains software to install"
msgstr "O'rnatish uchun dasturiy ta'minotni o'z ichiga oladi"
#: src/nautilus-file-utilities.c:719
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "“%s” sifatida aniqlandi"
#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:740
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Musiqa va fotosuratlarni o'z ichiga oladi"
#: src/nautilus-file-utilities.c:744
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Rasmlar va musiqalarni o'z ichiga oladi"
#. Translators: This is appended to a file name when a copy of a file is created.
#: src/nautilus-filename-utilities.c:165
msgctxt "Noun"
msgid "Copy"
msgstr "Nusxalash"
#. Translators: This is appended to a file name when a copy of an already copied file is created.
#. * `%zu` will be replaced with a number one higher than that of the previous copy.
#: src/nautilus-filename-utilities.c:168
#, c-format
msgctxt "Noun"
msgid "Copy %zu"
msgstr "Nusxalash: %zu"
#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name, %zu is number of symlink.
#: src/nautilus-filename-utilities.c:259
#, c-format
msgid "Link to %s (%zu)"
msgstr "%s (%zu) ga havola"
#: src/nautilus-grid-view.c:516 src/nautilus-list-view.c:403
#: src/nautilus-network-view.c:349
msgid "Content View"
msgstr "Kontent ko'rinishi"
#: src/nautilus-grid-view.c:518 src/nautilus-list-view.c:405
#: src/nautilus-network-view.c:351
msgid "View of the current location"
msgstr "Joriy joylashuvni ko'rish"
#: src/nautilus-internal-place-file.c:165
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:716
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"
#: src/nautilus-internal-place-file.c:169
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:690
msgid "Starred"
msgstr "Yulduzli"
#: src/nautilus-location-banner.c:101
msgid "Files in the trash are permanently deleted after 1 hour"
msgstr "Chiqindidagi fayllar 1 soatdan keyin butunlay oʻchirib tashlanadi"
#: src/nautilus-location-banner.c:106
#, c-format
msgid "Files in the trash are permanently deleted after %d day"
msgid_plural "Files in the trash are permanently deleted after %d days"
msgstr[0] "Chiqindidagi fayllar %d kundan keyin butunlay oʻchirib tashlanadi"
msgstr[1] "Chiqindidagi fayllar %d kundan keyin butunlay oʻchirib tashlanadi"
#: src/nautilus-location-banner.c:211
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu"
msgstr "Ushbu jilddagi bajariladigan fayllar Skriptlar menyusida paydo bo'ladi"
#: src/nautilus-location-banner.c:217
msgid ""
"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network"
msgstr ""
"Ushbu jildning mazmunini tarmoq orqali ulashish uchun Fayl almashish "
"funksiyasini yoqing"
#: src/nautilus-location-banner.c:218
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Ulashish sozlamalari"
#: src/nautilus-location-banner.c:225
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents"
msgstr ""
"Yangi hujjatlar uchun shablon sifatida foydalanish uchun fayllarni ushbu "
"jildga joylashtiring"
#: src/nautilus-location-banner.c:226
msgid "_Learn More"
msgstr "_Batafsil ma'lumot"
#: src/nautilus-location-banner.c:239 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2912
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_Chiqindini bo‘shatish…"
#: src/nautilus-location-banner.c:256
msgid "_Trash Settings"
msgstr "_Axlat qutisi sozlamalari"
#: src/nautilus-location-entry.c:706 src/nautilus-query-editor.c:740
msgid "Clear Entry"
msgstr "Kirishni tozalash"
#: src/nautilus-location-entry.c:715
msgid "Go to Location"
msgstr "Joylashuvga o'ting"
#: src/nautilus-main.c:61
msgid ""
"\n"
"========================================================\n"
"This app cannot work correctly if run as root (not even\n"
"with sudo). Consider running `nautilus admin:/` instead.\n"
"========================================================"
msgstr ""
"\n"
"=========================================================\n"
"Agar root sifatida ishga tushirilsa, bu ilova to'g'ri ishlay olmaydi (hatto\n"
"sudo bilan). Buning o'rniga \"nautilus admin:/\" ni ishga tushiring.\n"
"========================================================="
#: src/nautilus-mime-actions.c:98
msgid "Anything"
msgstr "Har qanday"
#: src/nautilus-mime-actions.c:111
msgid "Folders"
msgstr "%d ta jild"
#: src/nautilus-mime-actions.c:118
msgid "Documents"
msgstr "Hujjatlar"
#: src/nautilus-mime-actions.c:140
msgid "Illustration"
msgstr "Tasvir"
#: src/nautilus-mime-actions.c:156
msgid "Music"
msgstr "Musiqa"
#: src/nautilus-mime-actions.c:173
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"
#: src/nautilus-mime-actions.c:184
msgid "Picture"
msgstr "Fotosurat"
#: src/nautilus-mime-actions.c:237
msgid "Text File"
msgstr "Matn fayli"
#: src/nautilus-mime-actions.c:595
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Bu havoladan foydalanib boʻlmaydi, chunki unda maqsad yoʻq."
#: src/nautilus-mime-actions.c:599
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr ""
"Bu havoladan foydalanib bo‘lmaydi, chunki uning maqsadi “%s” mavjud emas."
#: src/nautilus-mime-actions.c:607
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "“%s” havolasi buzilgan. Chiqitdonga tashlansinmi?"
#: src/nautilus-mime-actions.c:611
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:226
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Chiqindiga ko'chirish"
#: src/nautilus-mime-actions.c:618
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "“%s” havolasi buzilgan."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1004
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Haqiqatan ham barcha fayllarni ochmoqchimisiz?"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1008
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
msgstr[0] "Bunda %d alohida tab va oyna ochiladi."
msgstr[1] "Bunda %d alohida tab va oyna ochiladi."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1013
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bunda %d ta alohida varaq ochiladi."
msgstr[1] "Bunda %d ta alohida varaq ochiladi."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1018
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bunda %d ta alohida oyna ochiladi."
msgstr[1] "Bunda %d ta alohida oyna ochiladi."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1025
msgid "_Open All"
msgstr "_Hammasini ochish"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1086
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "“%s” ko‘rsatilmadi"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1184
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Fayl noma'lum turdagi"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1189
#, c-format
msgid "There is no app installed for “%s” files"
msgstr "“%s” fayllari uchun hech qanday ilova o‘rnatilmagan"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1194
msgid "_Select App"
msgstr "_Ilovani tanlang"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1230
msgid "There was an internal error trying to search for apps:"
msgstr "Ilovalarni qidirishda ichki xatolik yuz berdi:"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1232
msgid "Unable to search for app"
msgstr "Ilovani qidirib bo‘lmadi"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1337
msgid "_Search in Software"
msgstr "_Dasturiy ta'minotda qidiruv"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1340
#, c-format
msgid ""
"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app "
"to open this file?"
msgstr ""
"“%s” fayllari uchun hech qanday ilova o‘rnatilmagan. Ushbu faylni ochish "
"uchun ilova qidirmoqchimisiz?"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036
#: src/nautilus-network-address-bar.c:80
msgid "Unable to access location"
msgstr "Joylashuvga kirish imkonsiz"
#: src/nautilus-mime-actions.c:2127
msgid "Unable to start location"
msgstr "Joylashuvni boshlash imkonsiz"
#: src/nautilus-mime-actions.c:2220
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” ochilmoqda."
#: src/nautilus-mime-actions.c:2224
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d ta element ochilmoqda."
msgstr[1] "%d ta element ochilmoqda."
#: src/nautilus-network-address-bar.c:47
msgid "_Close"
msgstr "_Yopish"
#. Restore from Cancel to Connect
#: src/nautilus-network-address-bar.c:91
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:101
msgid "Con_nect"
msgstr "Ulanish"
#. Allow to cancel the operation
#: src/nautilus-network-address-bar.c:175
msgid "Cance_l"
msgstr "Bekor qilish_l"
#: src/nautilus-network-address-bar.c:219
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Masofaviy server manzilini olish imkonsiz"
#: src/nautilus-network-address-bar.c:296
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: src/nautilus-network-address-bar.c:302
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Fayl uzatish protokoli"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: src/nautilus-network-address-bar.c:304
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// yoki ftps://"
#: src/nautilus-network-address-bar.c:310
msgid "Network File System"
msgstr "Tarmoq fayl tizimi"
#: src/nautilus-network-address-bar.c:316
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: src/nautilus-network-address-bar.c:322
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH fayl uzatish protokoli"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: src/nautilus-network-address-bar.c:324
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// yoki ssh://"
#: src/nautilus-network-address-bar.c:330
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: src/nautilus-network-address-bar.c:332
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// yoki davs://"
#. Online accounts do not currently have a target URI.
#: src/nautilus-network-cell.c:41
msgid "Online Account"
msgstr "Onlayn hisob"
#. Translators: This refers to network places which are currently mounted
#: src/nautilus-network-view.c:263
msgid "Connected"
msgstr "Ulandi"
#. Translators: This refers to network servers the user has previously connected to
#: src/nautilus-network-view.c:270
msgid "Previous"
msgstr "Oldingi"
#: src/nautilus-network-view.c:276
msgid "Available on Current Network"
msgstr "Joriy tarmoqda mavjud"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154
#, c-format
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
msgstr "Siz “%s” maqsadli jildni ramziy havola bilan almashtirmoqchisiz."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156
#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
msgstr ""
"Belgilangan jildning mazmunini o'chirib tashlamaslik uchun bunga ruxsat "
"berilmaydi."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
msgstr ""
"Iltimos, ramziy havola nomini o'zgartiring yoki o'tkazib yuborish tugmasini "
"bosing."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161
#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "“%s” jild birlashtirilsinmi?"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Birlashtirish, nusxa ko'chirilayotgan fayllarga zid bo'lgan papkadagi har "
"qanday fayllarni almashtirishdan oldin tasdiqlashni so'raydi."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi eski jild “%s”da allaqachon mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomli yangiroq jild allaqachon “%s”da mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi boshqa jild “%s” ichida allaqachon mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
#, c-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "“%s” jild almashtirilsinmi?"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Uni almashtirsangiz, jilddagi barcha fayllar o'chiriladi."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi jild “%s”da allaqachon mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "“%s” fayli almashtirilsinmi?"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Uni almashtirish uning mazmunini qayta yozadi."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi eski fayl “%s”da allaqachon mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi yangiroq fayl “%s”da allaqachon mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi boshqa fayl “%s” ichida allaqachon mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
msgid "Original Folder"
msgstr "Asl papka"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:283
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:315
msgid "Contents:"
msgstr "Tarkib:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
msgid "Original File"
msgstr "Asl fayl"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320
msgid "Size:"
msgstr "Hajmi:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:293
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:325
msgid "Type:"
msgstr "Turi:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:296
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:328
msgid "Last modified:"
msgstr "Oxirgi tahrirlangan:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
msgid "Merge With"
msgstr "Bilan birlash"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
msgid "Replace With"
msgstr "O'zgartirish bilan"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:393
msgid "Merge Folder"
msgstr "Jildni birlashtirish"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:394
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
msgid "File and Folder Conflict"
msgstr "Fayl va papka ziddiyatlari"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
msgid "File Conflict"
msgstr "Fayl ziddiyatlari"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:585
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains apps "
"that can open the archive."
msgstr ""
"Parol bilan himoyalangan arxivlar hali qo'llab-quvvatlanmaydi. Ushbu "
"ro'yxatda arxivni ochadigan ilovalar mavjud."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:654
#, c-format
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "“%s” parol bilan himoyalangan."
#: src/nautilus-pathbar.c:313
msgid "Current Folder Menu"
msgstr "Joriy jild menyusi"
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
#: src/nautilus-pathbar.c:404 src/nautilus-properties-window.c:851
msgid "Operating System"
msgstr "Operatsion tizim"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
#: src/nautilus-pathbar.c:411
msgid "Administrator Root"
msgstr "Administrator ildizi"
#: src/nautilus-portal.c:420 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:96
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2753
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2869
msgid "_Open"
msgstr "Oching"
#: src/nautilus-portal.c:424
msgid "_Save"
msgstr "_Saqlash"
#: src/nautilus-portal.c:505
msgid "Open Read-Only"
msgstr "Faqat o‘qish uchun ochiq"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 src/nautilus-properties-window.c:402
msgid "None"
msgstr "Hech biri"
#. Translators: Both %s will be replaced with formatted timestamps.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Examples: “%s”, “%s”"
msgstr "Misollar: “%s”, “%s”"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
msgid "Single-Click"
msgstr "Bir marta bosish"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
msgid "Double-Click"
msgstr "Ikki marta bosing"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345 src/nautilus-preferences-dialog.c:347
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
msgid "On This Device Only"
msgstr "Faqat shu qurilmada"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345
msgid "All Locations"
msgstr "Barcha Joylar"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345 src/nautilus-preferences-dialog.c:347
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347
msgid "All Files"
msgstr "Barcha fayllar"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
msgid "All Folders"
msgstr "Barcha papkalar"
#: src/nautilus-program-choosing.c:363
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Kechirasiz, lekin siz masofaviy saytdan buyruqlarni bajara olmaysiz."
#: src/nautilus-program-choosing.c:364
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu xavfsizlik nuqtai nazaridan o'chirilgan."
#. all files are non-local
#. some files are non-local
#: src/nautilus-program-choosing.c:405 src/nautilus-program-choosing.c:417
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ushbu tushirish maqsadi faqat mahalliy fayllarni qo'llab-quvvatlaydi."
#: src/nautilus-program-choosing.c:406
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Mahalliy bo'lmagan fayllarni ochish uchun ularni mahalliy jildga nusxalang "
"va keyin ularni yana tashlab qo'ying."
#: src/nautilus-program-choosing.c:418
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Mahalliy bo'lmagan fayllarni ochish uchun ularni mahalliy jildga nusxalang "
"va keyin ularni yana tashlab qo'ying. Siz tashlagan mahalliy fayllar "
"allaqachon ochilgan."
#: src/nautilus-program-choosing.c:450
msgid "Details: "
msgstr "Tafsilotlar: "
#: src/nautilus-progress-info.c:375
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilindi"
#: src/nautilus-progress-info.c:422 src/nautilus-progress-info.c:443
msgid "Preparing"
msgstr "Tayyorlanmoqda"
#. Translators: This describes an operation, such as copying or compressing files, as being completed.
#: src/nautilus-progress-info-widget.c:57
msgid "Operation Completed"
msgstr "Operatsiya tugallandi"
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
msgid "File Operations"
msgstr "Fayl operatsiyalari"
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108
msgid "Show Details"
msgstr "Batafsil"
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d ta fayl operatsiyasi faol"
msgstr[1] "%'d ta fayl operatsiyasi faol"
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "Barcha fayl operatsiyalari tugallandi"
#: src/nautilus-properties-window.c:353
msgid "Read and Write"
msgstr "O'qing va yozing"
#: src/nautilus-properties-window.c:357
msgid "Create and Delete Files"
msgstr "Fayllarni yaratish va o'chirish"
#: src/nautilus-properties-window.c:361
msgid "Read and Write, No Access"
msgstr "O'qish va yozish, kirish yo'q"
#: src/nautilus-properties-window.c:368
msgid "Read-Only"
msgstr "Faqat o’qish uchun"
#: src/nautilus-properties-window.c:372
msgid "Access Files"
msgstr "Bosh papkangizdagi fayllarga kiring"
#: src/nautilus-properties-window.c:376
msgid "List Files Only"
msgstr "Faqat fayllar roʻyxati"
#: src/nautilus-properties-window.c:386
msgid "Write-Only"
msgstr "Faqat yozish"
#: src/nautilus-properties-window.c:390
msgid "Write-Only, No Access"
msgstr "Faqat yozish, ruxsat yo'q"
#: src/nautilus-properties-window.c:397
msgid "Access-Only"
msgstr "Faqat kirish uchun"
#: src/nautilus-properties-window.c:642
msgid "Custom icon removed"
msgstr "Maxsus belgi olib tashlandi"
#: src/nautilus-properties-window.c:643 src/nautilus-window.c:807
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:22
msgid "_Undo"
msgstr "Oldingi buyruqni bekor qilish"
#: src/nautilus-properties-window.c:673
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Siz bir vaqtning o'zida bir nechta maxsus belgini tayinlay olmaysiz!"
#: src/nautilus-properties-window.c:674
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Maxsus belgi o'rnatish uchun faqat bitta rasmni qoldiring."
#: src/nautilus-properties-window.c:690
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Siz tashlagan fayl mahalliy emas."
#: src/nautilus-properties-window.c:691 src/nautilus-properties-window.c:698
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Siz faqat mahalliy tasvirlarni maxsus piktogramma sifatida ishlatishingiz "
"mumkin."
#: src/nautilus-properties-window.c:697
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Siz tashlagan fayl rasm emas."
#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
#. Unmarks a file as starred (starred)
#: src/nautilus-properties-window.c:741 src/nautilus-star-cell.c:66
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256
msgid "Unstar"
msgstr "Yulduzchani olib tashlash"
#: src/nautilus-properties-window.c:1585
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Guruh oʻzgarishi bekor qilinsinmi?"
#: src/nautilus-properties-window.c:1734
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Egasini almashtirish bekor qilinsinmi?"
#: src/nautilus-properties-window.c:1884 src/nautilus-properties-window.c:1931
msgid "Multiple"
msgstr "Bir nechta"
#: src/nautilus-properties-window.c:2065
msgid "Empty folder"
msgstr "Bo'sh papka"
#: src/nautilus-properties-window.c:2069
msgid "Contents unreadable"
msgstr "Tarkibni o'qib bo'lmaydi"
#: src/nautilus-properties-window.c:2081
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d ta element, hajmi %s"
msgstr[1] "%'d ta element, hajmi %s"
#: src/nautilus-properties-window.c:2091
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ba'zi tarkiblarni o'qib bo'lmaydi)"
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
#: src/nautilus-properties-window.c:2423
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr "%s Fayl tizimi"
#: src/nautilus-properties-window.c:3528
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s” ruxsatlarini aniqlab bo‘lmadi."
#: src/nautilus-properties-window.c:3890
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xususiyatlar oynasini yaratish."
#: src/nautilus-properties-window.c:4019
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Maxsus belgini tanlang"
#: src/nautilus-query.c:541
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "\"%s\" uchun qidirish natijalari"
#: src/nautilus-query-editor.c:146
msgid "Search may be slow and will not include subfolders or file contents"
msgstr ""
"Qidiruv sekin bo'lishi mumkin va unga pastki papkalar yoki fayl mazmuni "
"kirmaydi"
#: src/nautilus-query-editor.c:153
msgid "Search may be slow and will not include file contents"
msgstr "Qidiruv sekin bo'lishi mumkin va fayl tarkibini o'z ichiga olmaydi"
#: src/nautilus-query-editor.c:161
msgid "Remote Location"
msgstr "Masofaviy joylashuv"
#: src/nautilus-query-editor.c:167
msgid "External Drive"
msgstr "Tashqi haydovchi"
#: src/nautilus-query-editor.c:173
msgid "Folder Not in Search Locations"
msgstr "Jild Qidiruv joylarida emas"
#: src/nautilus-query-editor.c:180
msgid "Subfolders Not in Search Locations"
msgstr "Izlash joylarida emas pastki papkalar"
#: src/nautilus-query-editor.c:190
msgid "Some subfolders will not be included in search results"
msgstr "Ba'zi pastki papkalar qidiruv natijalariga kiritilmaydi"
#: src/nautilus-query-editor.c:197
msgid ""
"Search will be slower and will not include file contents for some folders"
msgstr ""
"Qidiruv sekinroq bo'ladi va ba'zi papkalar uchun fayl mazmunini o'z ichiga "
"olmaydi"
#: src/nautilus-query-editor.c:546
msgid "Remove Filter"
msgstr "Filtrni olib tashlash"
#. translators: This opens the search panel in the Settings app.
#: src/nautilus-query-editor.c:764
msgid "_Search Settings"
msgstr "Qidiruv sozlamalari"
#: src/nautilus-query-editor.c:777
msgid "Filter Search Results"
msgstr "Qidiruv natijalarini filtrlash"
#: src/nautilus-query-editor.c:784
msgid "Search Information"
msgstr "Ma'lumotni qidirish"
#: src/nautilus-query-editor.c:864
msgid "Search current folder"
msgstr "Joriy jildni qidiring"
#: src/nautilus-query-editor.c:865
msgid "Search everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"
#: src/nautilus-rename-file-popover.c:226
msgid "Rename Folder"
msgstr "Jild nomini o'zgartirish"
#: src/nautilus-rename-file-popover.c:227
msgid "Rename File"
msgstr "Fayl nomini o'zgartirish"
#: src/nautilus-search-engine.c:356
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "So‘ralgan qidiruvni yakunlab bo‘lmadi"
#: src/nautilus-search-popover.c:301
msgid "Show Time Ranges"
msgstr "Vaqt oralig'ini ko'rsatish"
#: src/nautilus-search-popover.c:307
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:73
msgid "Use Calendar"
msgstr "Taqvimdan foydalaning"
#. Add the no date filter element first
#: src/nautilus-search-popover.c:427
msgid "Any time"
msgstr "Istalgan vaqtda"
#. Other types
#: src/nautilus-search-popover.c:522
msgid "Other Type…"
msgstr "Boshqa tur…"
#: src/nautilus-search-popover.c:714
msgid "Select Dates…"
msgstr "Sanalarni tanlang…"
#. trash
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:347
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:727
msgid "Trash"
msgstr "O'chirish"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:341
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d kun oldin"
msgstr[1] "%d kun oldin"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:342
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d kun oldin"
msgstr[1] "%d kun oldin"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:348
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "O'tgan haftadan beri"
msgstr[1] "%d haftadan beri"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:349
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Haftada"
msgstr[1] "%d hafta oldin"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:355
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "O'tgan oydan beri"
msgstr[1] "%d oydan beri"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:356
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "O'tgan oy"
msgstr[1] "%d oy oldin"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:361
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "O'tgan yildan beri"
msgstr[1] "%d yildan ber"
#: src/nautilus-ui-utilities.c:362
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "O'tkan yili"
msgstr[1] "%d yil oldin"
#: src/nautilus-window.c:142
msgid "New tab"
msgstr "Yangi varaq"
#: src/nautilus-window.c:143
msgid "Close current view"
msgstr "Joriy ko'rinishni yoping"
#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:730
#, c-format
msgid "“%s” moved to trash"
msgstr "“%s” chiqitdonga tashlandi"
#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:737
#, c-format
msgid "%d file moved to trash"
msgid_plural "%d files moved to trash"
msgstr[0] "%d ta fayl chiqitdonga tashlandi"
msgstr[1] "%d ta fayl chiqitdonga tashlandi"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:756
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "“%s” yulduzcha olib tashlandi"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:762
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d fayl yulduzcha olib tashlandi"
msgstr[1] "%d fayl yulduzcha olib tashlandi"
#: src/nautilus-window.c:817 src/resources/ui/nautilus-window.ui:26
msgid "_Redo"
msgstr "_Qayta qiling"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: src/nautilus-window.c:938 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:584
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s oching"
#: src/nautilus-window.c:1724 src/nautilus-window.c:1729
#: src/nautilus-window.c:1734
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME loyihasi"
#: src/nautilus-window.c:1741
msgid "No plugins currently installed."
msgstr "Hozirda hech qanday plagin oʻrnatilmagan."
#: src/nautilus-window.c:1745
msgid "Currently installed plugins:"
msgstr "Hozirda o'rnatilgan plaginlar:"
#: src/nautilus-window.c:1747
msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
msgstr ""
"Faqat xatoliklarni tekshirish uchun quyidagi buyruqdan foydalanish mumkin:"
#. Translators should localize the following string which will be displayed at the bottom of
#. * the about box to give credit to the translator(s).
#: src/nautilus-window.c:1762
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Baxrom Raxmatov"
#: src/nautilus-window-slot.c:165
msgid "Parent folder"
msgstr "Asosiy jild"
#: src/nautilus-window-slot.c:166
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "Orqaga"
#: src/nautilus-window-slot.c:167
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "Oldinga oʼtish"
#: src/nautilus-window-slot.c:912 src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:27
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:116
msgid "Search Everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"
#: src/nautilus-window-slot.c:913
msgid "Find files and folders in all search locations"
msgstr "Barcha qidiruv joylarida fayl va papkalarni toping"
#: src/nautilus-window-slot.c:916
msgid "Search Settings"
msgstr "Qidiruv sozlamalari"
#: src/nautilus-window-slot.c:1852
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Bu jildning mazmunini ko‘rsatib bo‘lmadi."
#: src/nautilus-window-slot.c:1856
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Bu joy jild emas."
#: src/nautilus-window-slot.c:1868
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "“%s” topilmadi. Imloni tekshiring va qayta urinib ko'ring."
#: src/nautilus-window-slot.c:1873
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Soʻralgan faylni topib boʻlmadi. Imloni tekshiring va qayta urinib ko'ring."
#: src/nautilus-window-slot.c:1884
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” joylashuvi qo‘llab-quvvatlanmaydi."
#: src/nautilus-window-slot.c:1889
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Bunday joylashuvni boshqarish imkonsiz."
#: src/nautilus-window-slot.c:1897
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "So‘ralgan joyga kirish imkoni yo‘q."
#: src/nautilus-window-slot.c:1903
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Soʻralgan joylashuvga kirishga ruxsatingiz yoʻq."
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1914
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
msgstr ""
"Soʻralgan joyni topib boʻlmadi. Imlo yoki tarmoq sozlamalarini tekshiring."
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1923
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr ""
"Server ulanishni rad etdi. Odatda bu xavfsizlik devori kirishni bloklashini "
"yoki masofaviy xizmat ishlamayotganligini anglatadi."
#: src/nautilus-window-slot.c:1942
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Ishlov berilmagan xato xabari: %s"
#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
msgid "Open with:"
msgstr "Bu bilan ochish:"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Yangi oyna"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window or Tab"
msgstr "Oyna yoki tabni yoping"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Chiqish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search Everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search Current Folder"
msgstr "Joriy jildni qidiring"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark Current Location"
msgstr "Joriy joylashuvni belgilang"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Yordamni koʼrsatish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Preferences"
msgstr "Afzalliklarni ko’rsatish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Yorliqlar"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Oldingi buyruqni bekor qilish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Qayta qiling"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Ochilish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Oching"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Yangi varaqda oching"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yangi oyna oching"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Item Location (Search and Recent Only)"
msgstr "Element joylashuvini ochish (Faqat qidiruv va oxirgi)"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open With Default App"
msgstr "Standart ilova bilan oching"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Yorliqlar"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Yangi tab"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Oldingi sahifaga o'ting"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Keyingi sahifaga o'ting"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Tab"
msgstr "Tabni oching"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Varaqni chapga siljiting"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Varaqni o‘ngga siljiting"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore Closed Tab"
msgstr "Yopiq tabni tiklash"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatsiya"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 src/resources/gtk/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Back"
msgstr "Ortga qaytish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:181 src/resources/gtk/help-overlay.ui:188
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Forward"
msgstr "Oldinga oʼtish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Up"
msgstr "Yuqoriga chiqing"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Down"
msgstr "Pastga tushing"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Home Folder"
msgstr "Asosiy papkaga o'ting"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter Location"
msgstr "Joylashuvni kiriting"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location Bar With Root Location"
msgstr "Ildiz joylashuvi bilan joylashuv paneli"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location Bar With Home Location"
msgstr "Uy joylashuvi bilan joylashuv paneli"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Ko'rish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kichraytirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Masshtabni tiklash"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh View"
msgstr "Ko‘rinishni yangilash"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Hidden Files"
msgstr "Yashirin fayllarni ko'rsatish/yashirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Sidebar"
msgstr "Yon panelni ko'rsatish/yashirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Current Folder Menu"
msgstr "Joriy jild menyusini oching"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Ro'yxat shaklida"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid View"
msgstr "Jadval shaklida"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:290 src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand Folder"
msgstr "Jildni kengaytirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:304 src/resources/gtk/help-overlay.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse Folder"
msgstr "Jildni yig‘ish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Tahrirlash"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create Folder"
msgstr "Jild yaratish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Nomini o'zgartirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "O'chirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Butunlay o'chirib tashlash"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create Link to Copied Item"
msgstr "Nusxalangan elementga havola yarating"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create Link to Selected Item"
msgstr "Tanlangan elementga havola yarating"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Qirqish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Nusxalash"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Qo'yish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select All"
msgstr "Hammasini belgilash"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Tanlovni o'zgartirish"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Mos keladigan narsalarni tanlang"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Item Properties"
msgstr "Element xususiyatlarini ko'rsatish"
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
msgid "Choose an app to open the selected files."
msgstr "Tanlangan fayllarni ochish uchun ilovani tanlang."
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:73
msgid "Always use for this file type"
msgstr "Har doim ushbu fayl turi uchun foydalaning"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "Avtomatik raqamlar"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "Meta ma'lumotlar"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "Yaratilgan sana"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "Mavsum raqami"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "Epizod raqami"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "Trek raqami"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "Rassom nomi"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "Albom nomi"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "Asl fayl nomi"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:113
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:47
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1986
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2903
msgid "_Rename"
msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:141
msgid "Rename _using a template"
msgstr "Shablon yordamida _nomini o'zgartiring"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:149
msgid "Find and replace _text"
msgstr "_matnni toping va almashtiring"
#. Translators: This is a noun, not a verb
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:170
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:195
msgid "Add"
msgstr "Qo'shish"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:218
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Avtomatik raqamlash tartibi"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:243
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "Almashtiring"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:255
msgid "Existing Text"
msgstr "Mavjud matn"
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "Ko'rinadigan ustunlar"
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:24
msgid "This folder uses custom settings"
msgstr "Bu jild maxsus sozlamalardan foydalanadi"
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:25
msgid "_Revert"
msgstr "_Qaytish"
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:54
msgid "_Only Apply to Current Folder"
msgstr "_Faqat joriy jildga amal qiling"
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:69
msgid "Move _Up"
msgstr "Yuqoriga siljitish"
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:73
msgid "Move _Down"
msgstr "Pastga siljiting"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
msgid "Compress Files and Folders"
msgstr "Fayl va papkalarni siqish"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "C_ompress"
msgstr "Siqish"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:48
msgid "Archive _Name"
msgstr "Arxiv _Ism"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:76
msgid "Co_mpression Method"
msgstr "Birgalikda siqish usuli"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
msgid "Encryption"
msgstr "Shifrlash"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:86
msgid ""
"Encrypt contents of the archive with a password when the compression method "
"supports password-protection."
msgstr ""
"Siqish usuli parol bilan himoyalashni qo'llab-quvvatlasa, arxiv tarkibini "
"parol bilan shifrlang."
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:89
msgid "_Password"
msgstr "_Parol"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:96
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_Parolni tasdiqlang"
#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:5
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:187
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:119
msgid "New Folder"
msgstr "Yangi jild"
#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18
msgid "_Folder Name"
msgstr "_Papka nomi"
#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:43
msgid "_Create"
msgstr "_Yaratish"
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:148
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:90
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Yon panelni ko'rsatish"
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:220
msgid "Edit File Name"
msgstr "Fayl nomini tahrirlash"
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:251
msgid "Reset File Name"
msgstr "Fayl nomini tiklash"
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:266
msgid "File Name"
msgstr "Fayl nomi"
#. Translators: 'Show' is a verb
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:312
msgctxt "File Chooser tooltips"
msgid "Show Options"
msgstr "Variantlarni ko’rsatish"
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:318
msgid "Visible Files Filter"
msgstr "Ko'rinadigan fayllar filtri"
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:108
msgid "Select a _new name for the destination"
msgstr "Belgilangan manzil uchun _yangi nomni tanlang"
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:126
msgid "R_eset"
msgstr "Qayta tiklash"
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:139
msgid "_Apply this action to all files and folders"
msgstr "_Ushbu amalni barcha fayl va papkalarga qo'llang"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Yopiq fayllar uchun ruxsatlarni o'zgartirish"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:21
msgid "C_hange"
msgstr "O'zgartirish"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:38
msgid "_Files"
msgstr "[FILES…]"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
msgid "F_olders"
msgstr "Papkalar"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:55
msgid "Fi_les"
msgstr "Fayllar"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
msgid "Fol_ders"
msgstr "Jildlar"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:69
msgid "Others"
msgstr "Boshqalar"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
msgid "Fil_es"
msgstr "Fayllar"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:78
msgid "Folde_rs"
msgstr "Papkalar"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
msgid "New _Folder…"
msgstr "Yangi _Papka…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25
msgid "New _Document"
msgstr "Yangi hujjat"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:30
msgid "Open _With…"
msgstr "_Bu bilan ochish…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:21
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:34
msgid "Open in Consol_e"
msgstr "Konsolda oching"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:27
msgid "_Paste"
msgstr "Qo'yish"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:32
msgid "Paste as _Link"
msgstr "_Link sifatida joylashtirish"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:37
msgid "Select _All"
msgstr "Hammasini tanlang"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:41
msgid "_Visible Columns"
msgstr "_Ko'rinadigan ustunlar"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:89
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Chiqindini bo‘shatish…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:276
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:96
msgid "P_roperties"
msgstr "Xususiyatlar"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
msgid "_Extract"
msgstr "_Extract"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71
msgid "E_xtract to…"
msgstr "Qaytarib olish…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
msgid "_Run as a Program"
msgstr "_Dastur sifatida ishga tushirish"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2761
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2877
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yangi _tabda oching"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2768
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2886
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yangi oyna oching"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
msgid "_Open Item Location"
msgstr "_Element joylashuvini oching"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptlar"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Skriptlar papkasini oching"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2925
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2934
msgid "_Unmount"
msgstr "_O'chirish"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:154
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2941
msgid "_Eject"
msgstr "_Chiqartirish"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2975
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2951
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Mediani aniqlash"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
msgid "Cu_t"
msgstr "Kesmoq"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
msgid "_Copy"
msgstr "Nusxalash"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186
msgid "Move to…"
msgstr "O'tkazish…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
msgid "Copy to…"
msgstr "Nusxalash…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
msgid "Rena_me…"
msgstr "Qayta nomlash…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Jildga joylashtirish"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:38
msgid "Create _Link"
msgstr "_Link yarating"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211
msgid "C_ompress…"
msgstr "Siqish..."
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216
msgid "Set as Background…"
msgstr "Fon sifatida o‘rnatish…"
#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela).
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221
msgid "Email…"
msgstr "Email…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
msgid "_Delete From Trash…"
msgstr "_Chitlatdan oʻchirish…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:236
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:241
msgid "_Delete Permanently…"
msgstr "_Doimiy o'chirish…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_Axlat qutisidan tiklash"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:251
msgid "_Remove From Recent"
msgstr "_Oxirgidan olib tashlash"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:264
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Manzilni nusxalash"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:268
msgid "_Remove"
msgstr "_O’chirish"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Mos keladigan narsalarni tanlang"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:44
msgid "Pattern"
msgstr "Naqsh"
#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:112
msgid "Full Text Match"
msgstr "To'liq matn mosligi"
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "Server manzillari"
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Server manzillari protokol prefiksi va manzildan iborat. Misollar:"
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "Mavjud protokollar"
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:94
msgid "Server address"
msgstr "Server manzili"
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:111
msgid "Server Address Information"
msgstr "Server manzili haqida ma'lumot"
#: src/resources/ui/nautilus-network-cell.ui:70
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:392
msgid "Disconnect"
msgstr "Uzing"
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
msgid "Password Required"
msgstr "Maxfiy soʻz talab qilinmaydi"
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:11
msgid "Enter password…"
msgstr "Parolni kiriting…"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
msgid "_Properties"
msgstr "_Xususiyatlar"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
msgid "R_eload"
msgstr "Qayta yuklash"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:46
msgid "St_op"
msgstr "STOP"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:51
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "_Xatcho‘plarga qo‘shish"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:57
msgid "Remove from _Bookmarks"
msgstr "_Xatcho‘plardan olib tashlash"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:62
msgid "_Star Folder"
msgstr "_Yulduzcha jild"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
msgid "_Unstar Folder"
msgstr "_Yulduzchani olib tashlash"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:72
msgid "Edit _Location"
msgstr "_Joylashuvni tahrirlash"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:77
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Joylashuvni nusxalash"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:81
msgid "_Open in File Manager"
msgstr "_Fayl menejerida oching"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:8
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:11
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:14
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Fayllardan oldin papkalarni tartiblang"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:20
msgid "_Expandable Folders in List View"
msgstr "_Roʻyxat koʻrinishida kengaytiriladigan papkalar"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:26
msgid "_Action to Open Items"
msgstr "_Elementlarni ochish harakati"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:34
msgid "Optional Context Menu Actions"
msgstr "Ixtiyoriy kontekst menyusi harakatlari"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:35
msgid ""
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
"actions are not shown."
msgstr ""
"Menyularda ko'proq amallarni ko'rsatish. Harakatlar ko'rsatilmagan bo'lsa "
"ham klaviatura yorliqlaridan foydalanish mumkin."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:44
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Doimiy o'chirish"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:52
msgid "Performance"
msgstr "Ishlash"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:53
msgid ""
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
"browsing files outside this device, such as on a remote server."
msgstr ""
"Bu xususiyatlar, ayniqsa, ushbu qurilmadan tashqaridagi, masalan, masofaviy "
"serverdagi fayllarni ko‘rib chiqishda sekinlashuvga va tarmoqdan ortiqcha "
"foydalanishga olib kelishi mumkin."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:56
msgid "Search in Su_bfolders"
msgstr "Qo'shimcha papkalarda qidirish"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:62
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "_Eskizlarni ko'rsatish"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:68
msgid "_Count Number of Files in Folders"
msgstr "_Papkalardagi fayllar sonini hisoblash"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:76
msgid "Date and Time Format"
msgstr "Sana va vaqt formati"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:77
msgid "Choose how dates and times are displayed in list and grid views."
msgstr ""
"Roʻyxat va panjara koʻrinishlarida sana va vaqtlar qanday koʻrsatilishini "
"tanlang."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:80
msgid "_Simple"
msgstr "_Oddiy"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:94
msgid "Deta_iled"
msgstr "Deta_iled"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:111
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
msgstr ""
"Fayl va papka nomlari ostida ko'rsatiladigan ma'lumotlarni qo'shing. "
"Kattalashtirishda qo'shimcha ma'lumotlar paydo bo'ladi."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:112
msgid "Grid View Captions"
msgstr "Grid View taglavhalari"
#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:115
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Fi_rst"
msgstr "Birinchisi"
#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:121
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Seco_nd"
msgstr "Ikkinchi_n"
#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:127
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "T_hird"
msgstr "T_uchinchi"
#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:35
msgid "Show File Operations"
msgstr "Fayl operatsiyalarini ko'rsatish"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:16
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2999
msgid "Properties"
msgstr "Xususiyatlari"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:100
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Maxsus belgini o'rnating"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Maxsus belgini olib tashlang"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:168
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "Noma'lum fayl tizimi"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:255
msgid "total"
msgstr "jami"
#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
msgid "used"
msgstr "ishlatilgan"
#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
msgid "free"
msgstr "bo’sh"
#. Disks refers to GNOME Disks.
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:333
msgid "_Open in Disks"
msgstr "_Disklarda ochish"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:346
msgid "_Link Target"
msgstr "_Maqsadni bog'lash"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358
msgid "Open Link Target"
msgstr "Havola maqsadini oching"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:371
msgid "Parent _Folder"
msgstr "Ota _Papka"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:383
msgid "Open Parent Folder"
msgstr "Asosiy jildni oching"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:478
msgid "_Permissions"
msgstr "Ruxsatlar"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500
msgid "_Executable as Program"
msgstr "_Dastur sifatida bajariladi"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:528
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "Maxsus ruxsatlarni o'rnating"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:542
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "Noma'lum ruxsatlar"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:543
msgid "The permissions of the selected files could not be determined"
msgstr "Tanlangan fayllarning ruxsatlarini aniqlab bo‘lmadi"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:556
msgid "Only the owner can edit these permissions"
msgstr "Bu ruxsatlarni faqat egasi tahrirlashi mumkin"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:566
msgid "_Owner"
msgstr "_Egasi"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:578
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:647
msgid "Access"
msgstr "Ruxsat"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:586
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:626
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:655
msgid "Folder Access"
msgstr "Jildga kirish"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:594
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:634
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:663
msgid "File Access"
msgstr "Faylga kirish"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:606
msgid "_Group"
msgstr "_Guruh"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:642
msgid "Other Users"
msgstr ""
"Boshqa foydalanuvchilarning jarayonlarini boshqarish uchun imtiyozlar talab "
"qilinadi"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:674
msgid "Security Context"
msgstr "Xavfsizlik konteksti"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
msgstr "_Enclosed Files uchun ruxsatlarni oʻzgartirish…"
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:24
msgid "New Filename"
msgstr "Yangi fayl nomi"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "Qachon"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
msgid "Select _Dates…"
msgstr "_Sanalarni tanlang…"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:55
msgid "Clear Date Filter"
msgstr "Sana filtrini tozalash"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96
msgid "Since…"
msgstr "Chunki…"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:155
msgid "Last _modified"
msgstr "Oxirgi _o'zgartirilgan"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:167
msgid "Last _used"
msgstr "Oxirgi _ishlatilgan"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:179
msgid "_Created"
msgstr "_Yaratilgan"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:201
msgid "What"
msgstr "Kengaytma nima qilishining qisqacha tavsifi"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232
msgid "_Anything"
msgstr "_Hamma narsa"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:295
msgid "Full _Text"
msgstr "To'liq _Matn"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:297
msgid "Search Inside Files"
msgstr "Fayllar ichida qidirish"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:305
msgid "File _Name"
msgstr "Fayl nomi"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:307
msgid "Don't Search Inside Files"
msgstr "Fayllar ichidan qidirmang"
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:5
msgid "Add File Type Filter"
msgstr "Fayl turi filtrini qo'shing"
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:26
msgid "_Add"
msgstr "_Qo’shish"
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:44
msgid "Search for file types"
msgstr "Fayl turlarini qidiring"
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:58
msgid "Search File Types"
msgstr "Fayl turlarini qidirish"
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:59
msgid "Search by type, name, or description"
msgstr "Turi, nomi yoki tavsifi bo'yicha qidiring"
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:71
msgid "Try a different search"
msgstr "Boshqa qidiruvni sinab ko'ring"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
msgid "Search Current Folder"
msgstr "Joriy jildni qidiring"
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
msgid "Last _Modified"
msgstr "Oxirgi _O'zgartirilgan"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
msgid "_First Modified"
msgstr "_Birinchi o'zgartirilgan"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
msgid "_Size"
msgstr "_Hajmi"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
msgid "_Type"
msgstr "_Turi"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Oxirgi _Axlatga tashlangan"
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
msgid "Icon Size"
msgstr "Belgi o'lchami"
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
msgstr "Saralash"
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:25
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Yashirin fayllarni ko'rsatish"
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:32
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "_Ko‘rinadigan ustunlar…"
#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:43
msgid "View Options"
msgstr "Ko‘rish parametrlari"
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:52
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kichraytirish"
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:63
msgid "Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "New _Window"
msgstr "_Yangi oyna"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:12
msgid "New _Tab"
msgstr "Yangi _tab"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
msgid "_Preferences"
msgstr "_Afzalliklar"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:36
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatura yorliqlari"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:40
msgid "_Help"
msgstr "_Yordam"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:44
msgid "_About Files"
msgstr "_Fayllar haqida"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52
msgid "_New Tab"
msgstr "_Yangi tab"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56
msgid "Re_store Closed Tab"
msgstr "Yopiq varaqni qayta_store"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:62
msgid "Move Tab to New _Window"
msgstr "Tabni Yangi _Oynaga o'tkazing"
#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:66
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Varaqni _chapga siljiting"
#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:70
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Varaqni _o‘ngga siljiting"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:76
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Yopish tab"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:80
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "_Boshqa varaqlarni yoping"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:128
msgid "Main Menu"
msgstr "Asosiy menyu"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:394
msgid "Eject"
msgstr "Chiqarish"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:396
msgid "Unmount"
msgstr "O'chirish"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:672
msgid "Open Personal Folder"
msgstr "Shaxsiy papkani oching"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:681
msgid "Recent"
msgstr "So‘nggi"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:683
msgid "Recent Files"
msgstr "Oxirgi fayllar"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:692
msgid "Starred Files"
msgstr "Yulduzchali fayllar"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:704
msgid "Desktop"
msgstr "Ish stoli"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:706
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ish stolingiz tarkibini jildda oching"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:718
msgid "Open Network Locations"
msgstr "Tarmoq manzillarini oching"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:729
msgid "Open Trash"
msgstr "Chiqindini oching"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:833
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:863
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1040
#, c-format
msgid "Mount and Open “%s”"
msgstr "“%s”ni oʻrnating va oching"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
msgid "New bookmark"
msgstr "Yangi xatcho'p"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1020
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yangi xatcho'p qo'shing"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1702
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” qulfini ochishda xatolik yuz berdi"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1899
msgid "This name is already taken"
msgstr "Bu nom allaqachon olingan"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2283
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s” to‘xtatib bo‘lmadi"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2490
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Media oʻzgarishlari uchun “%s” soʻrovini oʻtkazib boʻlmadi"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2898
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "_Xatcho‘plardan olib tashlash"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2962
msgid "_Power On"
msgstr "_Quvvatni yoqish"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2963
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Driveni ulang"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2964
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Ko‘p diskli qurilmani ishga tushiring"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2965
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Qurilmani qulfdan chiqarish"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Drayvni uzing"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2979
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Ko‘p diskli qurilmani to‘xtatish"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2980
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Qurilmani qulflash"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2989
msgid "Format…"
msgstr "Formatlash…"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3508
msgid "Device"
msgstr "Qurilma"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3550
msgid "Sidebar"
msgstr "Yon panel"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3552
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "Umumiy yorliqlar, ulanish nuqtalari va xatcho'plar ro'yxati."
#, c-format
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Fayl toʻgʻri .desktop fayli emas"
#, c-format
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi"
#, c-format
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d"
#, c-format
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Ishga tushirib boʻladigan element emas"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session Management Options"
#~ msgstr "Seans boshqaruvi parametrlari"
#~ msgid "Show Session Management options"
#~ msgstr "Seans boshqaruvi parametrlarini koʻrsatish"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Qora"
#~ msgid "Blue Type"
#~ msgstr "Moviy tur"
#~ msgid "Bubble Gum"
#~ msgstr "Saqich"
#~ msgid "C_olors"
#~ msgstr "R_anglar"
#~ msgid "Camouflage"
#~ msgstr "Kamuflyaj"
#~ msgid "Chalk"
#~ msgstr "Boʻr"
#~ msgid "Charcoal"
#~ msgstr "Qora qalam"
#~ msgid "Concrete"
#~ msgstr "Beton"
#~ msgid "Cork"
#~ msgstr "Poʻkak"
#~ msgid "Danube"
#~ msgstr "Dunay"
#~ msgid "Dark Cork"
#~ msgstr "Qoramtir poʻkak"
#~ msgid "Dark GNOME"
#~ msgstr "Toʻq GNOME"
#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Nuqtalar"
#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
#~ msgstr "Obʼekt rangini oʻzgartirish uchun rangni ushlab unga qarab torting"
#~ msgid "Eclipse"
#~ msgstr "Tutilish"
#~ msgid "Envy"
#~ msgstr "Hasad"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Tozalash"
#~ msgid "Fibers"
#~ msgstr "Ip"
#~ msgid "Fire Engine"
#~ msgstr "Oʻt oʻchiruvchi mashina"
#~ msgid "Fleur De Lis"
#~ msgstr "Fleur De Lis"
#~ msgid "Fossil"
#~ msgstr "Toshga aylangan"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "Granite"
#~ msgstr "Granit"
#~ msgid "Grapefruit"
#~ msgstr "Greypfrut"
#~ msgid "Green Weave"
#~ msgstr "Yashil mato"
#~ msgid "Ice"
#~ msgstr "Muz"
#~ msgid "Indigo"
#~ msgstr "Indigo"
#~ msgid "Leaf"
#~ msgstr "Yaproq"
#~ msgid "Lemon"
#~ msgstr "Limon"
#~ msgid "Mango"
#~ msgstr "Mango"
#~ msgid "Manila Paper"
#~ msgstr "Manila qogʻozi"
#~ msgid "Mud"
#~ msgstr "Loy"
#~ msgid "Onyx"
#~ msgstr "Oniks"
#~ msgid "Pale Blue"
#~ msgstr "Och koʻk"
#~ msgid "Purple Marble"
#~ msgstr "Qizgʻish marmar"
#~ msgid "Ridged Paper"
#~ msgstr "Karton"
#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "Yoqut"
#~ msgid "Sea Foam"
#~ msgstr "Dengiz koʻpigi"
#~ msgid "Shale"
#~ msgstr "Slanets"
#~ msgid "Silver"
#~ msgstr "Kumush"
#~ msgid "Sky"
#~ msgstr "Osmon"
#~ msgid "Stucco"
#~ msgstr "Suvoq"
#~ msgid "Tangerine"
#~ msgstr "Mandarin"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Binafsha"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Oq"
#~ msgid "_Emblems"
#~ msgstr "_Emblemalar"
#~ msgid "Saved search"
#~ msgstr "Saqlangan qidirish"
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Rasm/yorliq chegarasi"
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Ogohlantirish dialogidagi rasm va yorliqlarning chegarasi kengligi"
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Ogohlantirish turi"
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Ogohlantirish turi"
#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Ogohlantirish tugmalari"
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Ogohlantirish dialogida koʻrsatiladigan tugmalar"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "The text of the label."
#~ msgstr "Yorliq matni"
#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Kursor oʻrni"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "GConf xatosi:\n"
#~ " %s"
#, c-format
#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf xatosi: %s"
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Qolgan barcha xatolar faqat terminal oynasida koʻrsatiladi."
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (xato yunikod)"
#~ msgid "All columns have same width"
#~ msgstr "Barcha ustunlar bir xil kenglikda"
#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
#~ msgstr "\"Kompyuter\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"
#~ msgid "Criteria for search bar searching"
#~ msgstr "Qidirish paneli uchun qidirish mezonlari"
#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
#~ msgstr "Joriy Nautilus mavzusi (qoʻllanilmaydi)"
#~ msgid "Default Background Color"
#~ msgstr "Andoza orqa fon rangi"
#~ msgid "Default Background Filename"
#~ msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"
#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
#~ msgstr "Andoza yon panel orqa fon rangi"
#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
#~ msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"
#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size"
#~ msgstr "Andoza miniatyura nishonchasi oʻlchami"
#~ msgid "Default column order in the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi."
#~ msgid "Default list of columns visible in the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati."
#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
#~ msgstr "Ixcham koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."
#~ msgid "Default zoom level used by the icon view."
#~ msgstr "Nishoncha koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."
#~ msgid "Default zoom level used by the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."
#~ msgid "Desktop computer icon name"
#~ msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomi"
#~ msgid "Desktop font"
#~ msgstr "Ish stoli shrifti"
#~ msgid "Desktop home icon name"
#~ msgstr "Ish stolidagi Uy nishonchasi nomi"
#~ msgid "Desktop trash icon name"
#~ msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomi"
#~ msgid ""
#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
#~ "is true."
#~ msgstr ""
#~ "Andoza jild orqa foni uchun fayl nomi. Faqat background_set oʻrnatilgan "
#~ "boʻlsa, ishlatiladi."
#~ msgid ""
#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
#~ "side_pane_background_set is true."
#~ msgstr ""
#~ "Andoza yon panel orqa foni faylining nomi. Faqat side_pane_background_set "
#~ "kaliti oʻrnatilgan boʻlsa ishlatiladi."
#~ msgid "Home icon visible on desktop"
#~ msgstr "\"Uy\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"
#~ msgid ""
#~ "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
#~ "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
#~ "the tab list."
#~ msgstr ""
#~ "Agar \"after_current_tab\" boʻlsa, yangi tablar joriy tabdan keyin "
#~ "qoʻyiladi. Agar \"end\" oʻrnatilgan boʻlsa, yangi tablar tab roʻyxati "
#~ "oxiridan qoʻshiladi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
#~ "Otherwise it will show both folders and files."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus daraxtsimon yon panelda faqatjildlarni "
#~ "koʻrsatadi. Aks holda jildlar ham fayllar ham koʻrsatiladi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarni manzil paneli "
#~ "koʻrinadigan boʻladi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda yon panel ham "
#~ "koʻrsatiladi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda holat panel "
#~ "koʻrsatiladi."
#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda asboblar paneli "
#~ "koʻrsatiladi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
#~ "icon and list views."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus nishoncha va roʻyxat koʻrinishlarida "
#~ "jildlarni fayllardan oldin koʻrsatadi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
#~ "to delete files, or empty the Trash."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus faylni olib tashlashda yoki chiqindilar "
#~ "qutisini tozalashda tasdiqlashni soʻraydi."
#~ msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus ish stolida nishonchalarni koʻrsatadi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete "
#~ "a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, Nautilus faylni chiqindilar qutisiga tashlamasdan, "
#~ "butunlay olib tashlaydi. Bu imkoniyat xavfli boʻlganligi uchun ehtiyot "
#~ "boʻlib foydalaning."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus ish stoli sifatida foydalanuvchi uy "
#~ "direktoriyasidan foydalanadi. Belgilanmagan boʻlsa, ish stoli sifatida ~/"
#~ "Desktop foydalaniladi."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
#~ "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, fayl boshqaruvchisida yashirin fayllar ham koʻrsatiladi. "
#~ "Yashirin fayllar, nomi oldida nuqta boʻlgan yoki jildning .hidden faylida "
#~ "koʻrsatilgan fayllardir."
#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will "
#~ "be put on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, Tarmoq serverlari koʻrinishi nishonchasi ish stolida "
#~ "koʻrsatiladi."
#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
#~ "put on the desktop."
#~ msgstr "Agar belgilansa Kompyuter nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."
#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."
#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, ulangan disk qismlari nishonchasi ish stolida "
#~ "koʻrsatiladi."
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
#~ msgstr ""
#~ "\"Hech narsa qilinmasin\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining "
#~ "roʻyxati"
#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
#~ msgstr ""
#~ "\"Jildni ochish\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati"
#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
#~ msgstr "Jildda boʻladigan fayllarning maksimal soni"
#~ msgid ""
#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
#~ msgstr ""
#~ "Qoʻllaniladigan Nautilus mavzusi nomi. Bu xususiyat Nautilus 2.2 dan "
#~ "boshlab ishlatilmaydi. Uning oʻrniga nishoncha mavzusidan foydalaning."
#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus ish stoli sifatida foydalanuvchilarning uy jildlaridan "
#~ "foydalanadi"
#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
#~ msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasini ish stolida koʻrsatish"
#~ msgid "Network servers icon name"
#~ msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasining nomi"
#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
#~ msgstr "Daraxtsimon yon panelda faqat jildlarni koʻrsatish"
#~ msgid "Sans 10"
#~ msgstr "Sans 10"
#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
#~ msgstr "Fayl dialogi oynasida kengaytirilgan fayl huquqlarini koʻrsatish"
#~ msgid "Show folders first in windows"
#~ msgstr "Oynalarda avvl jildlarni koʻrsatish"
#~ msgid "Show location bar in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda manzil panelini koʻrsatish"
#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop"
#~ msgstr "Ish stolida ulangan disk qismlarini koʻrsatish"
#~ msgid "Show side pane in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda yon panelni koʻrsatish"
#~ msgid "Show status bar in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda holat panelini koʻrsatish"
#~ msgid "Show toolbar in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda asboblar panelini koʻrsatish"
#~ msgid "Side pane view"
#~ msgstr "Yon panel koʻrinishi"
#~ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
#~ msgstr ""
#~ "Nishoncha koʻrinishida miniatyura uchun nishonchaning andoza oʻlchami."
#~ msgid ""
#~ "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
#~ "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
#~ msgstr ""
#~ "Roʻyxat koʻrinishidagi andoza tartib. Mavjud qiymatlar: \"name\", "
#~ "\"size\", \"type\" va \"modification_date\"."
#~ msgid "The default width of the side pane in new windows."
#~ msgstr "Yangi oynalarda yon panelning andoza kengligi."
#~ msgid ""
#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
#~ "\"informal\"."
#~ msgstr ""
#~ "Fayl sanasining koʻrinishi. Mavjud qiymatlar: \"locale\", \"iso\" va "
#~ "\"informal\"."
#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
#~ msgstr "Yangi ochilgan oynalarda koʻrsatiladigan yon panel koʻrinishi."
#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu "
#~ "yerdan oʻrnating."
#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Uy jildi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu "
#~ "yerdan oʻrnating."
#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers "
#~ "icon on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Tarmoq serverlari nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi "
#~ "boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."
#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi "
#~ "boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."
#~ msgid "Trash icon visible on desktop"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatilsin"
#~ msgid "Use manual layout in new windows"
#~ msgstr ""
#~ "Yangi oynalarda nishonchalarni qoʻlbola joylashtirishdan foydalanish"
#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni zich joylashtirishdan foydalanish"
#~ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
#~ msgstr "Brauzer oynasida yangi ochilgan tablarni qaerda joylashtirilishi."
#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
#~ msgstr ""
#~ "Fayllar olib tashlanayotganda yoki chiqindilar qutisi tozalanayotganda "
#~ "tasdiqlashni soʻralishi."
#~ msgid "Whether to automatically mount media"
#~ msgstr "Maʼlumot tashuvchini avtomatik ulanishi"
#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
#~ msgstr "Avto ulangan maʼlumot tashuvchi uchun jildni avtomatik ochilishi"
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "Darhol olib tashlashni yoqilishi"
#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
#~ msgstr "Nautilus brauzerida tablardan foydalanish"
#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
#~ msgstr ""
#~ "Sichqoncha tovush nishonchasi ustiga keltirilganda uni eshittirilishi"
#~ msgid "Whether to show backup files"
#~ msgstr "Zahira fayllarini koʻrsatilishi"
#~ msgid "Width of the side pane"
#~ msgstr "Yon panelning kengligi"
#~ msgid "No applications found"
#~ msgstr "Hech qanday dastur topilmadi"
#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "Nima qilinishini soʻrash"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Hech narsa qilinmasin"
#~ msgid "Open with other Application..."
#~ msgstr "Boshqa dastur bilan ochish..."
#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "Audio CD'qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "Audio DVD'qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "Video DVD'qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "Video CD qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "Super Video CD qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "Boʻsh CD disk qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "Boʻsh DVD disk qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "Boʻsh Blu-Ray diskini qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "Boʻsh HD DVD diskini qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "Photo CD qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "Picture CD qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "Raqamli rasmlar bor media tashuvchini qoʻydingiz."
#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "Raqamli audio pleyerini qoʻydingiz."
#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "Qaysi dasturni ishga tushirishni tanlang."
#~ msgid "Cut the selected text to the clipboard"
#~ msgstr "Tanlangan matnni kesish va klipbordga qoʻyish"
#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
#~ msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish"
#~ msgid "Paste the text stored on the clipboard"
#~ msgstr "Klipborddagi matnni qoʻyish"
#~ msgid "Select all the text in a text field"
#~ msgstr "Matn maydonidagi hamma matnni tanlash"
#~ msgid "Use De_fault"
#~ msgstr "An_dozadan foydalanish"
#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "Qoʻllanilgan sana"
#~ msgid "Octal Permissions"
#~ msgstr "Sakkizlik huquqlar"
#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
#~ msgstr "Faylning huqulari, sakkizlik oʻlchovda."
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME turi"
#~ msgid "The SELinux security context of the file."
#~ msgstr "Faylning SELinux xavfsizlik konteksti."
#~ msgid "on the desktop"
#~ msgstr "ish stolida"
#, c-format
#~ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
#~ msgstr "\"%s\" disk qismini chiqindilan qutisiga koʻchira olmaysiz."
#~ msgid ""
#~ "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
#~ "of the volume."
#~ msgstr ""
#~ "Agar disk qismini chiqarishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Chiqarish\" "
#~ "bandidan foydalaning."
#~ msgid ""
#~ "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
#~ "popup menu of the volume."
#~ msgstr ""
#~ "Agar disk qismini uzishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Disk qismini "
#~ "uzish\" bandidan foydalaning."
#~ msgid "Set as background for _all folders"
#~ msgstr "_Barcha jildlarning orqa foni sifatida oʻrnatish"
#~ msgid "Set as background for _this folder"
#~ msgstr "_Ushbu jild orqa foni sifatida oʻrnatish"
#, c-format
#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" nomli emblema allaqachon mavjud."
#~ msgid "Please choose a different emblem name."
#~ msgstr "Iltimos boshqa emblema nomini tanlang."
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
#~ msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasini saqlab boʻlmadi."
#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
#~ msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasi nomini saqlab boʻlmadi."
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (nusxa)"
#~ msgid " (another copy)"
#~ msgstr " (boshqa nusxa)"
#~ msgid "th copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"
#~ msgid "st copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"
#~ msgid "nd copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"
#~ msgid "rd copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"
#, c-format
#~ msgid "%s (copy)%s"
#~ msgstr "%s (nusxa)%s"
#, c-format
#~ msgid "%s (another copy)%s"
#~ msgstr "%s (boshqa nusxa)%s"
#~ msgid " ("
#~ msgstr " ("
#, c-format
#~ msgid " (%'d"
#~ msgstr " (%'d"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" faylini chiqindilar qutisidan olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"
#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisidagi barcha elementlar boʻshatilsinmi?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
#~ msgstr "\"%B\" ni butunlay olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"
#~ msgid "Could not remove the folder %B."
#~ msgstr "%B jildini olib tashlab boʻlmadi."
#~ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
#~ msgstr "Uzishdan avval chiqindilar qutisini boʻshatishni istaysizmi?"
#~ msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
#~ msgstr "\"%B\", \"%B\" ga koʻchirilmoqda"
#~ msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
#~ msgstr "\"%B\", \"%B\" ga nusxa olinmoqda"
#, c-format
#~ msgid "%S of %S"
#~ msgstr "%S / %S"
#~ msgid "Error while moving \"%B\"."
#~ msgstr "\"%B\" koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."
#, c-format
#~ msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
#~ msgstr ""
#~ "Allaqachon mavjud boʻlgan %F jildidan fayllarni olib tashlab boʻlmadi."
#, c-format
#~ msgid "Could not remove the already existing file %F."
#~ msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F faylini olib tashlab boʻlmadi."
#~ msgid ""
#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
#~ "folder?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" nomli jild allaqachon mavjud. Manba jild bilan birlashtirishni "
#~ "istaysizmi?"
#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr "\"%B\" nomli jild allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
#~ msgid "new file"
#~ msgstr "yangi fayl"
#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "bugun soat 00:00:00 da"
#~ msgid "today at 00:00 PM"
#~ msgstr "bugun soat saat 00:00"
#~ msgid "today at %-I:%M %p"
#~ msgstr "bugun soat %-H:%M da"
#~ msgid "today, 00:00 PM"
#~ msgstr "bugun soat 00:00 da"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "bugun"
#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "kecha soat 00:00:00 da"
#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "kecha soat %-H:%M:%S da"
#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
#~ msgstr "kecha soat 00:00 da"
#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
#~ msgstr "kecha soat %-H:%M da"
#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
#~ msgstr "kecha soat 00:00 da"
#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "kecha"
#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00:00 da"
#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00 da"
#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "00 okt 0000 soat00:00 da"
#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
#~ msgstr "00 okt 0000, 00:00"
#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
#~ msgstr "00/00/00, soat 00:00 da"
#~ msgid "00/00/00"
#~ msgstr "00/00/00"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, c-format
#~ msgid "%s (%s bytes)"
#~ msgstr "%s (%s bayt)"
#~ msgid "unknown MIME type"
#~ msgstr "nomaʼlum MIME turi"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "bogʻlama"
#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Har doim"
#, no-c-format
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
#, no-c-format
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#, no-c-format
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#, no-c-format
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#, no-c-format
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#, no-c-format
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#, no-c-format
#~ msgid "400%"
#~ msgstr "400%"
#~ msgid "100 K"
#~ msgstr "100 KB"
#~ msgid "500 K"
#~ msgstr "500 KB"
#~ msgid "1 MB"
#~ msgstr "1 Mb"
#~ msgid "3 MB"
#~ msgstr "3 Mb"
#~ msgid "5 MB"
#~ msgstr "5 Mb"
#~ msgid "10 MB"
#~ msgstr "10 Mb"
#~ msgid "100 MB"
#~ msgstr "100 Mb"
#~ msgid "1 GB"
#~ msgstr "1 Gb"
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 Gb"
#~ msgid "4 GB"
#~ msgstr "4 Gb"
#~ msgid "Activate items with a _single click"
#~ msgstr "Elementlarni _bitta chertish bilan aktivlashtirish"
#~ msgid "Activate items with a _double click"
#~ msgstr "Elementlarni _ikki marta chertish bilan aktivlashtirish"
#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
#~ msgstr "Fayllar chertilganda ularni _ishga tushirish"
#~ msgid "Display _files when they are clicked"
#~ msgstr "_Fayllar chertilganda ularni koʻrsatish"
#~ msgid "_Ask each time"
#~ msgstr "Har safar _soʻrash"
#~ msgid "Search for files by file name only"
#~ msgstr "Fayllarni faqat nomiga koʻra qidirish"
#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
#~ msgstr "Fayllarni nomi va xossalariga koʻra qidirish"
#~ msgid "Compact View"
#~ msgstr "Ixcham koʻrinish"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Qoʻlbola"
#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Nomi boʻyicha"
#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
#~ msgid "By Type"
#~ msgstr "Turi boʻyicha"
#~ msgid "By Emblems"
#~ msgstr "Emblemalar boʻyicha"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "12"
#~ msgstr "12"
#~ msgid "14"
#~ msgstr "14"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "22"
#~ msgstr "22"
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"
#, c-format
#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "%s'uy jildi"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Kompyuter"
#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "Tarmoq serverlari"
#, c-format
#~ msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
#~ msgstr "\"%s\" bajarilsinmi yoki tarkibi koʻrsatilsinmi?"
#, c-format
#~ msgid "\"%s\" is an executable text file."
#~ msgstr "\"%s\" - bajarib boʻladigan matn fayli."
#~ msgid "Run in _Terminal"
#~ msgstr "_Terminalda bajarish"
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Koʻrsatish"
#~ msgid "Could not use system package installer"
#~ msgstr "Tizim paket oʻrnatuvchisidan foydalanib boʻlmadi"
#, c-format
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi: %s"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Andoza"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Nishoncha"
#~ msgid "Could not remove application"
#~ msgstr "Dasturni olib tashlab boʻlmadi"
#~ msgid "No applications selected"
#~ msgstr "Dasturlar tanlanmadi"
#, c-format
#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "%s hujjat"
#, c-format
#~ msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
#~ msgstr "\"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:"
#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "Dasturni ishga tushirib boʻlmadi"
#, c-format
#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
#~ msgstr "Dasturni dastur maʼlumot bazasiga qoʻshib boʻlmadi: %s"
#~ msgid "Could not add application"
#~ msgstr "Dasturni qoʻshib boʻlmadi"
#~ msgid "Select an application to view its description."
#~ msgstr "Dasturni taʼrifini koʻrish uchun uni tanlang."
#~ msgid "_Use a custom command"
#~ msgstr "Boshqa buyruqdan _foydalanish"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Tanlash..."
#, c-format
#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
#~ msgstr "%s va boshqa \"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:"
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Dastur qoʻshish"
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
#~ msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa dasturni tanlashni istaysizmi?"
#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
#~ msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa amalni tanlashni istaysizmi?"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
#~ "\"%s\" locations."
#~ msgstr ""
#~ "Andoza amal \"%s\" faylini ocha olmadi, chunki \"%s\" manzilidagi "
#~ "fayllarga murojaat qilib boʻlmadi."
#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"
#~ msgid "File Browser"
#~ msgstr "Fayl brauzeri"
#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
#~ msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Orqa fon"
#~ msgid "E_mpty Trash"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisini _boʻshatish"
#~ msgid "Create L_auncher..."
#~ msgstr "_Ishga tushirgich yaratish..."
#~ msgid "Change Desktop _Background"
#~ msgstr "Ish stoli orqa fonini oʻzgartirish"
#~ msgid "Delete all items in the Trash"
#~ msgstr "Barcha elementlarni chiqindilar qutisiga olib tashlash"
#~ msgid "The desktop view encountered an error."
#~ msgstr "Ish stoli koʻrinishida xatolik yuz berdi."
#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Ish stoli koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."
#~ msgid "Save Search as"
#~ msgstr "Qidirishni quyidagicha saqlash"
#~ msgid "Search _name:"
#~ msgstr "Qidirish _nomi:"
#~ msgid "Select Folder to Save Search In"
#~ msgstr "Qidirish saqlanadigan jildni tanlang"
#, c-format
#~ msgid "%s, Free space: %s"
#~ msgstr "%s, Boʻsh joy: %s"
#, c-format
#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" jildida Nautilusun koʻra oladigan fayllar sonidan koʻp fayl mavjud."
#, c-format
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" bilan ochish"
#, c-format
#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
#~ msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"' olib tashlanadi"
#, c-format
#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
#~ msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"
#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
#~ msgstr "Ushbu klipbordda qoʻyish uchun hech narsa yoʻq."
#, c-format
#~ msgid "Connect to Server %s"
#~ msgstr "%s serveri bilan ulanish"
#~ msgid "Link _name:"
#~ msgstr "Bogʻlama _nomi:"
#~ msgid "Open Wit_h"
#~ msgstr "Boshqa dastur _bilan ochish"
#~ msgid "View or modify the properties of each selected item"
#~ msgstr "Har bir tanlangan element xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"
#~ msgid "View or modify the properties of the open folder"
#~ msgstr "Har bir ochilgan jild xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"
#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh jild yaratish"
#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh fayl yaratish"
#~ msgid "Open the selected item in this window"
#~ msgstr "Tanlangan elementni ushbu oynada ochish"
#~ msgid "Open in Navigation Window"
#~ msgstr "Navigatsiya oynasida ochish"
#~ msgid "Open each selected item in a navigation window"
#~ msgstr "Har bir tanlangan elementni navigatsiya oynasida ochish"
#~ msgid "Open each selected item in a new tab"
#~ msgstr "Har bir tanlangan elementni yangi tabda ochish"
#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
#~ msgstr "Har bir tanlangan elementni jild oynasida ochish"
#~ msgid "Open with Other _Application..."
#~ msgstr "Boshqa _dastur bilan ochish..."
#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
#~ msgstr "Tanlangan elementni ochish uchun boshqa dasturni tanlang"
#~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
#~ msgstr "Hammasini va hozir tanlanmagan elementlarni tanlash"
#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Nomini oʻzgartirish..."
#~ msgid "Rename selected item"
#~ msgstr "Tanlangan element nomini oʻzgartirish"
#~ msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
#~ msgstr ""
#~ "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"
#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "_Tiklash"
#~ msgid "Reset View to _Defaults"
#~ msgstr "_Andoza koʻrinishni tiklash"
#~ msgid "Connect To This Server"
#~ msgstr "Ushbu serverga ulanish"
#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
#~ msgstr "Ushbu server bilan doimiy ulanish"
#~ msgid "_Mount Volume"
#~ msgstr "Disk qismini _ulash"
#~ msgid "Mount the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini ulash"
#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "Disk qismini _uzish"
#~ msgid "Unmount the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini uzish"
#~ msgid "_Eject Volume"
#~ msgstr "Disk qismini _chiqarish"
#~ msgid "Eject the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini chiqarish"
#~ msgid "Format the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini formatlash"
#~ msgid "Mount the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash"
#~ msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish"
#~ msgid "Eject the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish"
#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini formatlash"
#~ msgid "Open File and Close window"
#~ msgstr "Faylni ochish va oynani yopish"
#~ msgid "Sa_ve Search"
#~ msgstr "Qidirishni sa_qlash"
#~ msgid "Save the edited search"
#~ msgstr "Oʻzgartirilgan qidirishni saqlash"
#~ msgid "Sa_ve Search As..."
#~ msgstr "_Qidirishni boshqacha saqlash..."
#~ msgid "Save the current search as a file"
#~ msgstr "Joriy qidirishni fayl sifatida saqlash"
#~ msgid "Open this folder in a navigation window"
#~ msgstr "Ushbu jildni navigatsiya oynasida ochish"
#~ msgid "Open this folder in a new tab"
#~ msgstr "Ushbu jildni yangi tabda ochish"
#~ msgid "Open this folder in a folder window"
#~ msgstr "Ushbu jildni jild oynasida ochish"
#~ msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
#~ msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida koʻchirishga tayyorlash"
#~ msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
#~ msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida qoʻyishga tayyorlash"
#~ msgid ""
#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
#~ "folder"
#~ msgstr ""
#~ "Oldinroq Kesish yoki Nusxa olish buyrugʻi yordamida tanlangan fayllarni "
#~ "ushbu jildga koʻchirish yoki nusxasini olish"
#~ msgid "Move this folder to the Trash"
#~ msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"
#~ msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
#~ msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"
#~ msgid "Mount the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash"
#~ msgid "Unmount the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish"
#~ msgid "Eject the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish"
#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻlik boʻlgan disk qismini formatlash"
#, c-format
#~ msgid "Run or manage scripts from %s"
#~ msgstr "Skriptlarni %s manzilidan bajarish yoki boshqarish"
#~ msgid "Browse in New _Tab"
#~ msgstr "Yangi _tabda koʻrish"
#~ msgid "Delete the open folder permanently"
#~ msgstr "Ochiq jildni butunlay olib tashlash"
#~ msgid "Move the open folder to the Trash"
#~ msgstr "Ochilgan jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"
#~ msgid "Delete all selected items permanently"
#~ msgstr "Barcha tanlangan elementlarni butunlay olib tashlash"
#~ msgid "Download location?"
#~ msgstr "Ushbu manzil yozib olinsinmi?"
#~ msgid "You can download it or make a link to it."
#~ msgstr "Uni yozi olishingiz yoki unga bogʻlama yaratishingiz mumkin."
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Yozib olish"
#~ msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
#~ msgstr "Ushlab olib qoʻyish faqat lokal fayl tizimida qoʻllaniladi."
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Buyruq"
#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "_Hajmi boʻyicha"
#~ msgid "by _Type"
#~ msgstr "_Turi boʻyicha"
#~ msgid "by Modification _Date"
#~ msgstr "oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"
#~ msgid "by _Emblems"
#~ msgstr "_Emblemalar boʻyicha"
#~ msgid "Arran_ge Items"
#~ msgstr "Elementlarni _tekislash"
#~ msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
#~ msgstr "Nishonchalarning asl oʻl_chamini tiklash"
#~ msgid "Restore each selected icon to its original size"
#~ msgstr "Tanlangan har bir nishonchani asl oʻlchamini tiklash"
#~ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
#~ msgstr "Nishonchalarni ustma-ust boʻlib qolmaydigan qilib joylashtir"
#~ msgid "Re_versed Order"
#~ msgstr "_Teskari tartibda"
#~ msgid "Display icons in the opposite order"
#~ msgstr "Nishonchalarni teskari tartibda koʻrsatish"
#~ msgid "_Keep Aligned"
#~ msgstr "Tekislangan holda _saqlash"
#~ msgid "_Manually"
#~ msgstr "_Qoʻlbola"
#~ msgid "Leave icons wherever they are dropped"
#~ msgstr "Nishonchalar qaerga olib qoʻyilgan boʻlsa, oʻsha yerda tursin"
#~ msgid "By _Name"
#~ msgstr "_Nomi boʻyicha"
#~ msgid "By _Size"
#~ msgstr "_Hajmi boʻyicha"
#~ msgid "By _Type"
#~ msgstr "_Turi boʻyicha"
#~ msgid "By Modification _Date"
#~ msgstr "Oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"
#~ msgid "By _Emblems"
#~ msgstr "_Emblemalar boʻyicha"
#~ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
#~ msgstr "Nishonchalarni asl oʻ_lchamini tiklang"
#, c-format
#~ msgid "pointing at \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" koʻrsatilmoqda"
#~ msgid "_Icons"
#~ msgstr "_Nishonchalar"
#~ msgid "The icon view encountered an error."
#~ msgstr "Nishonchalar koʻrinishida xatolik yuz berdi."
#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Nishonchalar koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."
#~ msgid "Display this location with the icon view."
#~ msgstr "Ushbu manzilni nishonchalar koʻrinishida koʻrsatish."
#~ msgid "_Compact"
#~ msgstr "_Ixcham"
#~ msgid "The compact view encountered an error."
#~ msgstr "Ixcham koʻrinishda xatolik roʻy berdi."
#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Ixcham usul ishga tushirilayotganda xatolik roʻy berdi."
#~ msgid "Display this location with the compact view."
#~ msgstr "Ushbu manzilni ixcham koʻrinishda koʻrsatish."
#~ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
#~ msgstr "Ushbu jildda koʻrsatiladigan maʼlumot tartibini tanlang:"
#~ msgid "Visible _Columns..."
#~ msgstr "Koʻrsatiladigan _ustunlar..."
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "_Roʻyxat"
#~ msgid "The list view encountered an error."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishida xatolik yuz berdi."
#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."
#~ msgid "Display this location with the list view."
#~ msgstr "Ushbu manzilni roʻyxat koʻrinishida koʻrsatish."
#~ msgid "Total capacity:"
#~ msgstr "Jami sigʻim:"
#~ msgid "Filesystem type:"
#~ msgstr "Fayl tizimi turi:"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Asosiy"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Manzili:"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Disk qismi:"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"
#~ msgid "Emblems"
#~ msgstr "Emblemalar"
#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "_Oʻqish"
#~ msgid "E_xecute"
#~ msgstr "Ba_jarish"
#~ msgid "no "
#~ msgstr "yoʻq"
#~ msgid "read"
#~ msgstr "oʻqish"
#~ msgid "create/delete"
#~ msgstr "yaratish/olib tashlash"
#~ msgid "write"
#~ msgstr "yozish"
#~ msgid "access"
#~ msgstr "ruxsat"
#~ msgid "Set _user ID"
#~ msgstr "_Foydalanuvchi ID'sini oʻrnatish"
#~ msgid "Special flags:"
#~ msgstr "Maxsus bayroqlar:"
#~ msgid "Set gro_up ID"
#~ msgstr "_Guruh ID'sini oʻrnatish"
#~ msgid "_Sticky"
#~ msgstr "_Yopishqoq"
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Egasi:"
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Guruh:"
#~ msgid "Execute:"
#~ msgstr "Bajarish"
#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "Boshqalar:"
#~ msgid "File Permissions:"
#~ msgstr "Fayl huquqlari:"
#~ msgid "SELinux context:"
#~ msgstr "SELinux konteksti:"
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Daraxt"
#, c-format
#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
#~ msgstr "Natutilus kerakli \"%s\" jildni yarata olmadi."
#, c-format
#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
#~ msgstr "Nautilus quyidagi kerakli jildlarni yarata olmadi: %s."
#~ msgid ""
#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
#~ "such that Nautilus can create them."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus ishga tushishidan avval ushbu jildlarni yarating yoki Nautilus "
#~ "oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating."
#, c-format
#~ msgid "Cannot find the autorun program"
#~ msgstr "Avto ishga tushadigan dasturni topib boʻlmadi"
#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi</b></big>"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Yordam koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi: \n"
#~ "%s"
#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
#~ msgstr "<b>_Xatchoʻplar</b>"
#~ msgid "<b>_Location</b>"
#~ msgstr "<b>_Manzil</b>"
#~ msgid "<b>_Name</b>"
#~ msgstr "<b>_Nomi</b>"
#~ msgid "Edit Bookmarks"
#~ msgstr "Xatchoʻplarni tahrirlash"
#, c-format
#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" manzilini koʻrsatib boʻlmadi"
#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"
#~ msgid "Public FTP"
#~ msgstr "Ochiq FTP"
#~ msgid "FTP (with login)"
#~ msgstr "FTP (login bilan)"
#~ msgid "Windows share"
#~ msgstr "Windows manbalari"
#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)"
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr "Serverga ulanib boʻlmadi. Server nomini kiritish kerak."
#~ msgid "Please enter a name and try again."
#~ msgstr "Iltimos nom kiriting va qayta urinib koʻring."
#~ msgid "_Location (URI):"
#~ msgstr "_Manzil (URI):"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Server:"
#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumotlar:"
#~ msgid "_Share:"
#~ msgstr "_Boʻlishish:"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"
#~ msgid "_User Name:"
#~ msgstr "_Foydalaniuvchi:"
#~ msgid "_Domain Name:"
#~ msgstr "_Domen:"
#~ msgid "Bookmark _name:"
#~ msgstr "Xatchoʻp _nomi:"
#~ msgid "Connect to Server"
#~ msgstr "Serverga ulanish"
#~ msgid "Service _type:"
#~ msgstr "Xizmat _turi:"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Ulanish"
#, c-format
#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' nomli emblemani olib tashlab boʻlmadi."
#, c-format
#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' nomli emblemani nomini oʻzgartirib boʻlmadi."
#~ msgid "Add Emblems..."
#~ msgstr "Emblemalar qoʻshish..."
#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
#~ msgstr "Baʼzi fayllarni emblemalar sifatida qoʻshib boʻlmadi."
#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
#~ msgstr "Hech bir faylni emblema sifatida qoʻshib boʻlmadi."
#~ msgid "Show Emblems"
#~ msgstr "Emblemalarni koʻrsatish"
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Xususiyatlar</b>"
#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Ixcham koʻrinish andozalari</b>"
#~ msgid "<b>Date</b>"
#~ msgstr "<b>Sana</b>"
#~ msgid "<b>Default View</b>"
#~ msgstr "<b>Andoza koʻrinish</b>"
#~ msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Nishoncha koʻrinishi andozalari</b>"
#~ msgid "<b>List Columns</b>"
#~ msgstr "<b>Roʻyxat ustunlari</b>"
#~ msgid "<b>List View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Roʻyxat koʻrinishi andozalari</b>"
#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
#~ msgstr "<b>Tovush fayllari</b>"
#~ msgid "<b>Text Files</b>"
#~ msgstr "<b>Matn fayllari</b>"
#~ msgid "<b>Trash</b>"
#~ msgstr "<b>Chiqindilar qutisi</b>"
#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Daraxtsimon koʻrinish andozalari</b>"
#~ msgid "A_ll columns have the same width"
#~ msgstr "_Barcha ustunlarning kengligi bir xil"
#~ msgid "Acti_on:"
#~ msgstr "Ama_l:"
#~ msgid "Always open in _browser windows"
#~ msgstr "Doim _brauzer oynasida ochish"
#~ msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
#~ msgstr ""
#~ "Fayllarni olib tashlashdan yoki chiqindilar qutisini _boʻshatishdan avval "
#~ "soʻrash"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Xususiyatlar"
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrsatiladigan maʼlumotlar tartibini tanlang."
#~ msgid "Count _number of items:"
#~ msgstr "Elementalr _sonini hisoblash:"
#~ msgid "D_efault zoom level:"
#~ msgstr "A_ndoza kattalashtirish darajasi:"
#~ msgid "Default _zoom level:"
#~ msgstr "Andoza _kattalashtirish darajasi:"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Koʻrsatish"
#~ msgid "File Management Preferences"
#~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi moslamalari"
#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
#~ msgstr "Kam tarqalgan media formatlarini bu yerdan moslash mumkin"
#~ msgid "List Columns"
#~ msgstr "Roʻyxat ustunlari"
#~ msgid "Preview _sound files:"
#~ msgstr "_Tovush fayllarini tinglash:"
#~ msgid "Show _only folders"
#~ msgstr "_Faqat jildlarni koʻrsatish"
#~ msgid "Show hidden and _backup files"
#~ msgstr "Yashirin va _zahira fayllarni koʻrsatish"
#~ msgid "Show te_xt in icons:"
#~ msgstr "Nishonchalarda ma_tnni koʻrsatish:"
#~ msgid "View _new folders using:"
#~ msgstr "_Yangi jildlarni quyidagi bilan koʻrish:"
#~ msgid "_Arrange items:"
#~ msgstr "Elementlarni _tekislash:"
#~ msgid "_DVD Video:"
#~ msgstr "_DVD video:"
#~ msgid "_Default zoom level:"
#~ msgstr "_Andoza kattalashtirish darajasi:"
#~ msgid "_Format:"
#~ msgstr "_Format:"
#~ msgid "_Music Player:"
#~ msgstr "_Musiqa pleyeri:"
#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
#~ msgstr "Uskuna qoʻyilganda dasturlar hech qachon ishga tushirilmasin."
#~ msgid "_Only for files smaller than:"
#~ msgstr "_Faqat quyidagidan kichik fayllar uchun:"
#~ msgid "_Single click to open items"
#~ msgstr "Elementlarni ochish uchun _bitta bosish"
#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "_Dastur:"
#~ msgid "_Text beside icons"
#~ msgstr "_Matn nishonchalar yonida"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Tarix"
#~ msgid "Show History"
#~ msgstr "Tarixni koʻrsatish"
#~ msgid "loading..."
#~ msgstr "yuklanmoqda..."
#~ msgid "Use _Default Background"
#~ msgstr "_Andoza orqa fondan foydalanish"
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Oʻtish:"
#~ msgid "Perform a quick set of self-check tests."
#~ msgstr "Tezda oʻz-oʻzini tekshirishni amalga oshirish."
#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRIYA"
#~ msgid ""
#~ "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
#~ "dialog)."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stoli boshqarilmasin (parametrlar dialogidagi parametrlarga eʼtibor "
#~ "berilmasin)."
#~ msgid "open a browser window."
#~ msgstr "brauzer oynasini ochish."
#~ msgid "[URI...]"
#~ msgstr "[URI...]"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"
#, c-format
#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
#~ msgstr "nautilus: --check boshqa parametrlar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"
#, c-format
#~ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
#~ msgstr "nautilus: --geometry birdan ortiq URI bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
#~ msgstr ""
#~ "Tashrif buyurilgan manzillar roʻyxatini olib tashlashga ishonchingiz "
#~ "komilmi?"
#, c-format
#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" manzili mavjud emas."
#~ msgid "The history location doesn't exist."
#~ msgstr "Tarix manzili mavjud emas."
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Oʻtish"
#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
#~ msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa bir Nautilus oynasini ochish"
#~ msgid "Open another tab for the displayed location"
#~ msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa tab ochish"
#~ msgid "Open Folder W_indow"
#~ msgstr "Jild _oynasini ochish"
#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
#~ msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun jild oynasini ochish"
#~ msgid "Close all Navigation windows"
#~ msgstr "Navigatsiyaning barcha oynalarini yopish"
#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "_Manzil..."
#~ msgid "Specify a location to open"
#~ msgstr "Ochilishi kerak boʻlgan manzilni kiriting"
#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
#~ msgstr "Oʻtish va Orqaga/Oldinga roʻyxatini tozalash"
#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Xatchoʻplarni _tahrirlash..."
#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
#~ msgstr ""
#~ "Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha "
#~ "joylashtirish"
#~ msgid "Activate previous tab"
#~ msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish"
#~ msgid "Activate next tab"
#~ msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish"
#~ msgid "Move current tab to left"
#~ msgstr "Joriy tabni chap tomonga koʻchirish"
#~ msgid "Move current tab to right"
#~ msgstr "Joriy tabni oʻng tomonga koʻchirish"
#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "_Asosiy asboblar paneli"
#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr ""
#~ "Ushbu oyna asosiy asboblar paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "_Yon panel"
#~ msgid "Change the visibility of this window's side pane"
#~ msgstr "Ushbu oyna yon paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
#~ msgid "Location _Bar"
#~ msgstr "Manzil _paneli"
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "Ushbu oyna manzil paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "_Holat paneli"
#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
#~ msgstr "Ushbu oyna holat paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
#~ msgid "Go to the previous visited location"
#~ msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish"
#~ msgid "Back history"
#~ msgstr "Tarix boʻyicha orqaga"
#~ msgid "Go to the next visited location"
#~ msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish"
#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "Tarix boʻyicha oldinga"
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Qidirish"
#, c-format
#~ msgid "%s - File Browser"
#~ msgstr "%s - Fayl brauzeri"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Izohlar"
#~ msgid "Show Notes"
#~ msgstr "Izohlarni koʻrsatish"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
#~ msgid "_Rescan"
#~ msgstr "_Qayta qidirish"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Joylar"
#~ msgid "Show Places"
#~ msgstr "Joylarni koʻrsatish"
#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
#~ msgstr "Orqa fonlar va emblemalar"
#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "_Olib tashlash..."
#~ msgid "Add new..."
#~ msgstr "Yangisini qoʻshish..."
#, c-format
#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
#~ msgstr "Kechirasiz, %s emblemasini olib tashlab boʻlmadi."
#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Emblemani olib tashlash uchun huquqingiz yetarliligini tekshirib koʻring."
#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
#~ msgstr "Yangi emblema uchun rasm faylini tanlang"
#~ msgid "Create a New Emblem"
#~ msgstr "Yangi emblema yaratish"
#~ msgid "_Keyword:"
#~ msgstr "_Kalit soʻz:"
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Rasm:"
#~ msgid "Create a New Color:"
#~ msgstr "Yangi rang tuzish:"
#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "Rang _nomi:"
#~ msgid "Color _value:"
#~ msgstr "Rang _qiymati:"
#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
#~ msgstr "Kechirasiz, yangi rang uchun oldin ishlatilmagan nom kiriting."
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
#~ msgstr "Kechirasiz, rang nomi boʻsh boʻlmasligi kerak."
#~ msgid "Select a Color to Add"
#~ msgstr "Qoʻshish uchun rangni tanlang"
#, c-format
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
#~ msgstr "Kechirasiz, \"%s\" qoʻllab boʻladigan rasm fayli emas."
#~ msgid "The file is not an image."
#~ msgstr "Fayl rasm emas."
#~ msgid "Select a Category:"
#~ msgstr "Turkumni tanlash:"
#~ msgid "_Add a New Color..."
#~ msgstr "Yangi rang _qoʻshish..."
#~ msgid "_Add a New Emblem..."
#~ msgstr "Yangi emblema _qoʻshish..."
#~ msgid "Click on a color to remove it"
#~ msgstr "Rangni olib tashlash uchun ustiga bosing"
#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
#~ msgstr "Emblemani olib tashlash uchun ustiga bosing"
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Ranglar:"
#~ msgid "Emblems:"
#~ msgstr "Emblemalar:"
#~ msgid "_Remove a Color..."
#~ msgstr "Rangni _olib tashlash..."
#~ msgid "_Remove an Emblem..."
#~ msgstr "Emblemani _olib tashlash..."
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Istalgan"
#~ msgid "Remove this criterion from the search"
#~ msgstr "Ushbu qidirish mezonini olib tashlash"
#~ msgid "Edit the saved search"
#~ msgstr "Saqlangan qidirishlarni tahrirlash"
#~ msgid "Add a new criterion to this search"
#~ msgstr "Ushbu qidiruvga yangi kriteriya qoʻshish"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Oʻtish"
#~ msgid "Perform or update the search"
#~ msgstr "Qidirishni boshlash yoki yangilash"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Qidirish:"
#~ msgid "Close the side pane"
#~ msgstr "Yon panelni yopish"
#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Joylar"
#~ msgid "Open _Location..."
#~ msgstr "_Manzilni ochish..."
#~ msgid "Close this folder's parents"
#~ msgstr "Ushbu jildning ust jildlarini yopish"
#~ msgid "Close all folder windows"
#~ msgstr "Barcha jild oynalarini yopish"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
#~ "your list?"
#~ msgstr ""
#~ "Roʻyxatdagi manzili mavjud boʻlmagan barcha xatchoʻplarni olib tashlashni "
#~ "istaysizmi?"
#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
#~ msgstr ""
#~ "Bosh koʻrish usulini tanlashingiz yoki boshqa manzilga oʻtishingiz mumkin."
#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
#~ msgstr "Manzilni ushbu koʻruvchi bilan koʻrib boʻlmaydi."
#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus'da jildni koʻrsatadigan hech qanday komponent oʻrnatilmagan."
#, c-format
#~ msgid "Could not find \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" topilmadi."
#~ msgid "Access was denied."
#~ msgstr "Ruxsat yoʻq."
#, c-format
#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
#~ msgstr "\"%s\" koʻrsatilmadi, chunki xost topilmadi."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error: %s\n"
#~ "Please select another viewer and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Xato: %s\n"
#~ "Iltimos boshqa koʻruvchini tanlang va qaytadan urinib koʻring."
#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
#~ msgstr "Ushbu xatchoʻp tomonidan koʻrsatilgan manzilga oʻtish"
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#~ msgstr ""
#~ "Siz Nautilus bilan birga GNU General Public License litsenziyasi "
#~ "nusxasini yuborilgan boʻlishi kerak. Agar shunday boʻlmasa quyidagi "
#~ "manzilga xabar qiling Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#~ msgid ""
#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
#~ "online."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus sizga fayl va jildlaringizni lokal hamda onlayn boshqarish "
#~ "imkoniyatini beradi."
#~ msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
#~ msgstr "Mualliflik huquqi © 1999-2008 Nautilus mualliflari"
#~ msgid "Nautilus Web Site"
#~ msgstr "Nautilus veb sahifasi"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Tahrirlash"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Koʻrinish"
#~ msgid "Close this folder"
#~ msgstr "Ushbu jildni yopish"
#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
#~ msgstr "_Orqa fon va emblemalar..."
#~ msgid "Edit Nautilus preferences"
#~ msgstr "Nautilus parametrlarini oʻzgartirish"
#~ msgid "Undo the last text change"
#~ msgstr "Matndagi oxirgi oʻzgarishni bekor qilish"
#~ msgid "Stop loading the current location"
#~ msgstr "Joriy manzilni yuklashni toʻxtatish"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Qaytadan yuklash"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Mundarija"
#~ msgid "Display Nautilus help"
#~ msgstr "Nautilus boʻyicha qoʻllanmani koʻrsatish"
#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus tuzuvchilari haqida koʻrsatish"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Ka_ttalashtirish"
#~ msgid "Increase the view size"
#~ msgstr "Koʻrish oʻlchamini kattalashtirish"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "K_ichiklashtirish"
#~ msgid "Decrease the view size"
#~ msgstr "Koʻrish oʻlchamini kamaytirish"
#~ msgid "Normal Si_ze"
#~ msgstr "Oʻrtacha _hajm"
#~ msgid "Use the normal view size"
#~ msgstr "Andoza koʻrish oʻlchamidan foydalanish"
#~ msgid "Connect to _Server..."
#~ msgstr "_Serverga ulanish..."
#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
#~ msgstr "Masofadagi kompyuterga yoki boʻlishilgan diskka ulanish"
#~ msgid "_Home Folder"
#~ msgstr "_Uy jildi"
#~ msgid "_Computer"
#~ msgstr "_Kompyuter"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Tarmoq"
#~ msgid "T_emplates"
#~ msgstr "_Namunalar"
#~ msgid "Open your personal templates folder"
#~ msgstr "Shaxsiy namunalar jildini ochish"
#~ msgid "Open your personal trash folder"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisi jildini ochish"
#~ msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
#~ msgstr ""
#~ "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Yuqoriga"
#~ msgid "These files are on an Audio CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar audio CD'da."
#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar audio DVD'da."
#~ msgid "These files are on a Video DVD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar video DVD'da."
#~ msgid "These files are on a Video CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar video CD'da."
#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar Super Video CD'da."
#~ msgid "These files are on a Photo CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar rasmli Photo CD'da."
#~ msgid "These files are on a Picture CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar rasmli Picture CD'da."
#~ msgid "These files are on a digital audio player."
#~ msgstr "Ushbu fayllar raqamli audio pleyerda."
#~ msgid "Zoom to Default"
#~ msgstr "Andoza masshtab"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Kattalashtirish"
#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
#~ msgstr "Joriy koʻrinishni yaqinlashtirish darajasini oʻrnatish"
|