File: uz.po

package info (click to toggle)
nautilus 49.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 34,316 kB
  • sloc: ansic: 89,978; xml: 446; python: 128; sh: 42; makefile: 34; javascript: 5
file content (7954 lines) | stat: -rw-r--r-- 233,827 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Nurali Abdurahomonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 21:12+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
msgstr "Dastur ishga tushirish"

#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
#: src/nautilus-portal.c:521 src/resources/ui/nautilus-window.ui:123
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"

#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
msgid "Access and organize files"
msgstr "Fayllarga kirish va tartibga solish"

#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:8
msgid ""
"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
"browsing your file system."
msgstr ""
"Fayllar, shuningdek, Nautilus nomi bilan ham tanilgan, GNOME ish stolining "
"standart fayl boshqaruvchisidir. U fayllaringizni boshqarish va fayl "
"tizimingizni ko'rib chiqishning oddiy va integratsiyalashgan usulini taqdim "
"etadi."

#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:12
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
"apps. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions "
"can be extended with plugins and scripts."
msgstr ""
"Nautilus fayl boshqaruvchisining barcha asosiy funktsiyalarini va "
"boshqalarni qo'llab-quvvatlaydi. U mahalliy va tarmoqdagi fayl va "
"papkalaringizni qidirishi va boshqarishi, olinadigan mediaga va undan "
"maʼlumotlarni oʻqishi va yozishi, skriptlarni ishga tushirishi va ilovalarni "
"ishga tushirishi mumkin. U uchta ko'rinishga ega: Icon Grid, Icon List va "
"Tree List. Uning funktsiyalari plaginlar va skriptlar bilan kengaytirilishi "
"mumkin."

#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150
msgid "Grid View"
msgstr "Jadval shaklida"

#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:57 src/nautilus-view.c:154
msgid "List View"
msgstr "Roʻyxat koʻrinishi"

#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:61 src/nautilus-query.c:538
#: src/nautilus-search-directory-file.c:225
#: src/nautilus-search-directory-file.c:265
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
msgid "Search"
msgstr "Qidirish"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
msgstr "papka;menejer;tadqiq qilish;disk;fayl tizimi;nautilus;"

#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr "Yangi oyna"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Har doim yo'l paneli o'rniga joylashuv yozuvidan foydalaning"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid ""
"If set to true, Files will always use a textual input entry for the location "
"toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Agar \"true\" qiymati o'rnatilsa, \"Fayllar\" har doim yo'l paneli o'rniga "
"joylashuv asboblar paneli uchun matn kiritish yozuvidan foydalanadi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Rekursiv qidiruvni qayerda bajarish kerak"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
msgid ""
"Locations in which Files should search subfolders. Available values are "
"“local-only”, “always”, “never”."
msgstr ""
"Fayllar pastki papkalarni qidirishi kerak bo'lgan joylar. Mavjud qiymatlar "
"\"faqat mahalliy\", \"har doim\", \"hech qachon\"."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr ""
"Qidiruv sanalarini oxirgi ishlatilgan yoki oxirgi oʻzgartirilganidan "
"foydalanib filtrlang"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr ""
"Qidiruv sanalarini oxirgi ishlatilgan yoki oxirgi oʻzgartirilganidan "
"foydalanib filtrlang."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Doimiy o'chirish uchun kontekst menyusi elementini ko'rsatish kerakmi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, Files will show a delete permanently context menu item to "
"bypass the Trash."
msgstr ""
"Agar “true” qiymati o‘rnatilsa, “Fayllar” “Chiqindi”ni chetlab o‘tish uchun "
"doimiy ravishda o‘chirish kontekst menyusini ko‘rsatadi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
msgstr ""
"Ko'chirilgan yoki tanlangan fayllardan havolalar yaratish uchun kontekst "
"menyusi elementlarini ko'rsatish kerakmi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
msgid ""
"If set to true, Files will show context menu items to create links from the "
"copied or selected files."
msgstr ""
"Agar \"true\" qiymati o'rnatilgan bo'lsa, \"Fayllar\" ko'chirilgan yoki "
"tanlangan fayllardan havolalar yaratish uchun kontekst menyusi bandlarini "
"ko'rsatadi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Jilddagi elementlar sonini qachon ko'rsatish kerak"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
"If set to “never” then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Jilddagi elementlar sonini qachon ko'rsatishni tezlashtirish. Agar “har "
"doim” ga oʻrnatilgan boʻlsa, papka uzoq serverda boʻlsa ham, har doim "
"elementlar sonini koʻrsating. Agar \"faqat mahalliy\" ga o'rnatilgan bo'lsa, "
"faqat mahalliy fayl tizimlari uchun hisoblarni ko'rsating. Agar \"hech "
"qachon\" ga o'rnatilgan bo'lsa, hech qachon ob'ektlar sonini hisoblash bilan "
"bezovta qilmang."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Fayllarni ishga tushirish/ochishda qoʻllaniladigan chertish turi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
msgid ""
"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
"to launch them on a double click."
msgstr ""
"Mumkin bo'lgan qiymatlar fayllarni bir marta bosish bilan ishga tushirish "
"uchun \"bitta\" yoki ularni ikki marta bosish bilan ishga tushirish uchun "
"\"ikki marta\"."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Noma'lum MIME turlari uchun paket o'rnatuvchisini ko'rsating"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an app to handle it."
msgstr ""
"Agar noma'lum MIME turi ochilgan bo'lsa, uni boshqarish uchun ilovani "
"qidirish uchun foydalanuvchiga paketni o'rnatuvchi dialog oynasini "
"ko'rsatish kerakmi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
msgid "Use extra mouse button events in Files"
msgstr "Fayllarda qo'shimcha sichqoncha tugmasi hodisalaridan foydalaning"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Files when either is pressed."
msgstr ""
"\"Oldinga\" va \"Orqaga\" tugmalari bo'lgan sichqonchali foydalanuvchilar "
"uchun bu tugma bosilganda Fayllar ichida biron-bir harakat bajarilganligini "
"aniqlaydi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr ""
"Brauzer oynasida \"O'tkazish\" buyrug'ini faollashtirish uchun sichqoncha "
"tugmasi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"Oldinga\" va \"Orqaga\" tugmalari bo'lgan sichqonchali foydalanuvchilar "
"uchun bu tugma brauzer oynasida \"O'tkazish\" buyrug'ini faollashtirishni "
"belgilaydi. Mumkin qiymatlar 6 dan 14 gacha."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr ""
"Brauzer oynasida \"Orqaga\" buyrug'ini faollashtirish uchun sichqoncha "
"tugmasi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"Oldinga\" va \"Orqaga\" tugmalari bo'lgan sichqonchali foydalanuvchilar "
"uchun bu tugma brauzer oynasida \"Orqaga\" buyrug'ini faollashtirishni "
"belgilaydi. Mumkin qiymatlar 6 dan 14 gacha."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Fayllarning eskizlarini qachon ko'rsatish kerak"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
"Faylni eskiz sifatida qachon ko'rsatishni tezlashtirish. Agar \"har doim\" "
"ga o'rnatilgan bo'lsa, papka uzoq serverda bo'lsa ham, har doim eskiz. Agar "
"\"faqat mahalliy\" ga o'rnatilgan bo'lsa, faqat mahalliy fayl tizimlari "
"uchun eskizlarni ko'rsating. Agar “hech qachon” sozlangan boʻlsa, hech "
"qachon eskiz fayllari bilan bezovta qilmang, shunchaki umumiy belgidan "
"foydalaning. Nomi nimani taklif qilishi mumkinligiga qaramay, bu oldindan "
"ko'rish mumkin bo'lgan har qanday fayl turiga tegishli."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Eskiz uchun maksimal rasm hajmi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
"to load or use lots of memory."
msgstr ""
"Ushbu hajmdan (megabaytlarda) kattaroq rasmlar eskizi qo'yilmaydi. Ushbu "
"sozlamaning maqsadi uzoq vaqt yuklanishi yoki koʻp xotiradan foydalanishi "
"mumkin boʻlgan katta hajmdagi rasmlarning eskizini oldini olishdir."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152
msgid "Default sort order"
msgstr "Andoza saralash tartibi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
msgstr ""
"Belgilar ko'rinishidagi elementlar uchun standart tartiblash. Mumkin "
"qiymatlar \"nom\", \"o'lcham\", \"turi\", \"mtime\", \"atime\" va "
"\"yulduzli\"."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:157
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yangi oynalarda teskari tartiblash tartibi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
"they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Agar rost bo'lsa, yangi oynalardagi fayllar teskari tartibda tartiblanadi. "
"Ya'ni, agar nom bo'yicha tartiblangan bo'lsa, unda fayllarni \"a\" dan \"z\" "
"ga saralash o'rniga, ular \"z\" dan \"a\" gacha tartiblanadi; Agar o'lcham "
"bo'yicha tartiblangan bo'lsa, ular bosqichma-bosqich emas, balki kamayuvchi "
"tartibda tartiblanadi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Standart jildni ko'ruvchi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
"view”, and “icon-view”."
msgstr ""
"Jildga tashrif buyurilganda, ushbu tomoshabin ishlatiladi. Mumkin qiymatlar "
"\"ro'yxat ko'rinishi\" va \"belgi ko'rinishi\" dir."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Fayllarda ko'rsatish"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from "
"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead."
msgstr ""
"Bu kalit eskirgan va e'tiborga olinmagan. Endi uning o‘rniga "
"“org.gtk.Settings.FileChooser” dan “ko‘rsatish-yashirin” kalit ishlatiladi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
msgid "Whether GTK 4 settings migration happened"
msgstr "GTK 4 sozlamalari migratsiyasi sodir bo'ldimi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
msgid ""
"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their "
"GTK 3 keys to the GTK 4 ones."
msgstr ""
"GtkFileChooser bilan ulashilgan sozlamalar GTK 3 kalitlaridan GTK 4 "
"kalitlariga ko‘chirilganmi yoki yo‘qmi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
msgstr ""
"Surab olib tashlash amaliyotida kutilgan vaqtdan so'ng ochilgan jildni "
"ochish kerakmi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr ""
"Agar bu \"true\" ga o'rnatilgan bo'lsa, sudrab olib tashlash operatsiyasi "
"bajarilganda, sichqonchadagi papka kutish vaqti tugagandan so'ng avtomatik "
"ravishda ochiladi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""
"Yangi oyna/tab ochilganda toʻliq matnli qidiruv sukut boʻyicha yoqilganmi "
"yoki yoʻqmi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
msgid ""
"If set to true, Files will also match the file contents besides the name. "
"This toggles the default active state, which can still be overridden in the "
"search popover"
msgstr ""
"Agar \"true\" qiymati o'rnatilsa, \"Fayllar\" nomidan tashqari fayl "
"tarkibiga ham mos keladi. Bu standart faol holatni o'zgartiradi, uni hali "
"ham qidiruv oynasida bekor qilish mumkin"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
msgid "How to display file timestamps in the views"
msgstr "Ko'rinishlarda fayl vaqt belgilarini qanday ko'rsatish mumkin"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194
msgid ""
"If set to 'simple', Files will show Today and Yesterday with time, otherwise "
"the exact date without time. If set to 'detailed', it will always show the "
"exact date and time."
msgstr ""
"Agar “oddiy” qilib sozlangan boʻlsa, Fayllar “Bugun” va “Kecha”ni vaqt "
"bilan, aks holda aniq sanani vaqtsiz koʻrsatadi. Agar \"batafsil\" ga "
"o'rnatilgan bo'lsa, u har doim aniq sana va vaqtni ko'rsatadi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Fayllarni siqish uchun standart format"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "Fayllarni siqishda tanlanadigan format."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Belgilardagi mumkin bo'lgan taglavhalar ro'yxati"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
msgstr ""
"Belgilar ko'rinishidagi belgi ostidagi sarlavhalar ro'yxati. Ko'rsatilgan "
"taglavhalarning haqiqiy soni kattalashtirish darajasiga bog'liq. Ba'zi "
"mumkin bo'lgan qiymatlar: \"o'lcham\", \"turi\", \"o'zgartirilgan sana\", "
"\"egasi\", \"guruh\", \"ruxsatnomalar\" va \"mime_turi\"."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "Birlamchi piktogramma koʻrinishini kattalashtirish darajasi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:230
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "Standart roʻyxat koʻrinishini kattalashtirish darajasi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "Jarayonni ko’rish ustunlari tartibi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
msgid "Column order in list view"
msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
msgid "Use tree view"
msgstr "Jarayonga bog’liqlikni daraxt shaklida ko’rsatish"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr ""
"Roʻyxat koʻrinishida navigatsiya uchun tekis roʻyxat oʻrniga daraxtdan "
"foydalanish kerakmi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260
msgid "Initial size of the window"
msgstr "Oynaning boshlang'ich o'lchami"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
msgid "A tuple containing the initial width and height of the app window."
msgstr ""
"Ilova oynasining boshlang'ich kengligi va balandligini o'z ichiga olgan "
"kortej."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Navigatsiya oynasini kattalashtirish kerakmi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Navigatsiya oynasini sukut bo'yicha kattalashtirish kerakmi."

#: eel/eel-stock-dialogs.c:194
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Ushbu amalni Bekor qilish tugmasini bosib toʻxtatishingiz mumkin."

#: eel/eel-stock-dialogs.c:196 src/nautilus-autorun-software.c:223
#: src/nautilus-file-chooser.c:240 src/nautilus-file-operations.c:274
#: src/nautilus-mime-actions.c:610 src/nautilus-mime-actions.c:1024
#: src/nautilus-mime-actions.c:1336 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:90
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:106
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:17
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:14
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:15
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:16
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Bekor qilish"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:85
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d soat"
msgstr[1] "%d soat"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:87
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d daqiqa"
msgstr[1] "%d daqiqa"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:90
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d soniya"
msgstr[1] "%d soniya"

#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:96
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s,%s,%s"

#. 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:101
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:111
msgid "0 seconds"
msgstr "0 soniya"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:131
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:238
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
msgid "Title"
msgstr "Sarlavha"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:132
msgid "Artist"
msgstr "Bajaruvchi"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "Album"
msgstr "Albom"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:156
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:167
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:176
msgid "Year"
msgstr "Yil"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:223
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:239
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240
msgid "Dimensions"
msgstr "O'lchamlari"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
msgid "Video Codec"
msgstr "Video kodek"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:244
msgid "Video Bit Rate"
msgstr "Video bit tezligi"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:257
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "soniyasiga %0.2f kadr"
msgstr[1] "soniyasiga %0.2f kadr"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:261
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadr tezligi"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Audio Codec"
msgstr "Audio kodek"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:274
msgid "Audio Bit Rate"
msgstr "Audio bit tezligi"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:289
msgid "Sample Rate"
msgstr "Namuna tezligi"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:300
msgid "Surround"
msgstr "Atrofni o'rab olish"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:304
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:314
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"

#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:338
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:280
#: src/nautilus-application.c:185 src/nautilus-window-slot.c:1846
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Voy! Nimadir xato ketdi."

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
msgid "Audio and Video Properties"
msgstr "Audio va video xususiyatlari"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:353
msgid "Audio Properties"
msgstr "Audio xususiyatlari"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:357
msgid "Video Properties"
msgstr "Video xususiyatlari"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:365
msgid "Duration"
msgstr "Davomiyligi"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:370
msgid "Container"
msgstr "Konteyner"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:400
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "_Xususiyatlar"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:121
msgid "Image Type"
msgstr "Rasm turi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:143
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:151
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
msgstr[1] "%d piksel"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:148
msgid "Width"
msgstr "Kengligi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:156
msgid "Height"
msgstr "Balandligi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:228
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kamera brendi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:229
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "Kamera modeli"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:230
msgid "Exposure Time"
msgstr "Himoyasizlik vaqti"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:231
msgid "Exposure Program"
msgstr "Ta'sir qilish dasturi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:232
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diafragma qiymati"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:233
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO tezlik reytingi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:234
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flash yoqilgan"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:235
msgid "Metering Mode"
msgstr "Hisoblash rejimi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:236
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokus uzunligi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:237
msgid "Software"
msgstr "Dasturiy ta'minot"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:239
msgid "Description"
msgstr "Ta'rif"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
msgid "Keywords"
msgstr "Kalit so'zlar"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:241
msgid "Creator"
msgstr "Tuzuvchi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:242
msgid "Created On"
msgstr "Yaratilgan sanasi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
msgid "Copyright"
msgstr "Mualliflik huquqi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:244
msgid "Rating"
msgstr "Baho"

#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:254
msgid "N"
msgstr "N"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:254
msgid "S"
msgstr "S"

#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:258
msgid "E"
msgstr "E"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:258
msgid "W"
msgstr "w"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:261
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatalar"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:280
msgid "Failed to load image information"
msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:510
msgid "Image Properties"
msgstr "Rasm xususiyatlari"

#: src/nautilus-application.c:188
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
"set permissions such that it can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerakli jild yaratib bo‘lmadi. Iltimos, quyidagi jildni yarating yoki uni "
"yaratish uchun ruxsatlarni oʻrnating:\n"
"%s"

#: src/nautilus-application.c:195
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
"set permissions such that they can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerakli jildlarni yaratib bo‘lmadi. Iltimos, quyidagi papkalarni yarating "
"yoki ularni yaratish uchun ruxsatlarni oʻrnating:\n"
"%s"

#: src/nautilus-application.c:592
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ni URI bilan ishlatib bo'lmaydi."

#: src/nautilus-application.c:601
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select kamida URI bilan ishlatilishi kerak."

#: src/nautilus-application.c:744
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
"Yordamni ko'rsatishda xatolik yuz berdi:\n"
"%s"

#: src/nautilus-application.c:745 src/nautilus-autorun-software.c:161
#: src/nautilus-mime-actions.c:1195 src/nautilus-ui-utilities.c:437
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/nautilus-application.c:864
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
"supported."
msgstr ""
"“%s” ichki protokoldir. Bu joyni toʻgʻridan-toʻgʻri ochish qoʻllab-"
"quvvatlanmaydi."

#: src/nautilus-application.c:954
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Dastur versiyasini koʻrsatish."

#: src/nautilus-application.c:958
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Belgilangan URI-larni ko'rish uchun har doim yangi oynani oching"

#: src/nautilus-application.c:962
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilusni tark eting."

#: src/nautilus-application.c:966
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Asosiy jildda belgilangan URI ni tanlang."

#: src/nautilus-application.c:968
msgid "[URI…]"
msgstr "“%s” yaroqli URI emas"

#: src/nautilus-app-chooser.c:74
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default app: %s"
msgstr "“%s”ni standart ilova sifatida belgilashda xatolik yuz berdi: %s"

#: src/nautilus-app-chooser.c:77
msgid "Could not set as default"
msgstr "Standart sifatida o‘rnatib bo‘lmadi"

#: src/nautilus-app-chooser.c:79
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Translators: %s is the filename.  i.e. "Choose an app to open test.jpg"
#: src/nautilus-app-chooser.c:194
#, c-format
msgid "Choose an app to open <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> ochish uchun ilovani tanlang"

#: src/nautilus-app-chooser.c:200
msgid "Open Items"
msgstr "Elementlarni oching"

#: src/nautilus-app-chooser.c:204
msgid "Open Folder"
msgstr "Jildni oching"

#: src/nautilus-app-chooser.c:208 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
msgid "Open File"
msgstr "Faylni ochish"

#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dasturni ishga tushirib bo'lmadi:\n"
"%s"

#: src/nautilus-autorun-software.c:150
msgid "The program is not marked as executable."
msgstr "Dastur bajariladigan deb belgilanmagan."

#: src/nautilus-autorun-software.c:153
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Dasturni topib bo'lmadi"

#: src/nautilus-autorun-software.c:159
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "Voy! Ushbu dasturni ishga tushirishda muammo yuz berdi."

#: src/nautilus-autorun-software.c:189
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
"Agar bu joylashuvga ishonmasangiz yoki ishonchingiz komil bo'lmasa, Bekor "
"qilish tugmasini bosing."

#: src/nautilus-autorun-software.c:191
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr ""
"“%s” avtomatik ishga tushirish uchun moʻljallangan dasturiy taʼminotni oʻz "
"ichiga oladi. Uni ishga tushirishni xohlaysizmi?"

#: src/nautilus-autorun-software.c:224
msgid "_Run"
msgstr "_Yugurish"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:708
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s” noyob yangi nom bo‘lmaydi."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:714
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” mavjud faylga zid keladi."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1181
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Ism bo'sh bo'lishi mumkin emas."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1187
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "Nomda “/” bo‘lishi mumkin emas."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1193
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "\".\" haqiqiy nom emas."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1199
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "“..” yaroqli nom emas."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1869
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "%d jild nomini oʻzgartiring"
msgstr[1] "%d jild nomini oʻzgartiring"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1877
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
msgstr[0] "%d fayl nomini oʻzgartiring"
msgstr[1] "%d fayl nomini oʻzgartiring"

#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1887
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
msgstr[0] "%d fayl va jild nomini oʻzgartiring"
msgstr[1] "%d fayl va jild nomini oʻzgartiring"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Asl ism (o'sish)"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "Asl ism (kamayish)"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "%d oʻzgartirildi"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
msgid "Last Modified"
msgstr "So'nggi o'zgartirilgan"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107
msgid "First Created"
msgstr "Birinchi Yaratilgan"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
msgid "Last Created"
msgstr "Oxirgi yaratilgan"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera modeli"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
msgid "Creation date"
msgstr "Yaratilgan sana"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135
msgid "Season number"
msgstr "Mavsum raqami"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142
msgid "Episode number"
msgstr "Epizod raqami"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149
msgid "Track number"
msgstr "Trek raqami"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156
msgid "Artist name"
msgstr "Rassom nomi"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170
msgid "Album name"
msgstr "Albom nomi"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177
msgid "Original file name"
msgstr "Asl fayl nomi"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195
msgid "01, 02, 03"
msgstr "01, 02, 03"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"

#: src/nautilus-bookmark.c:110 src/nautilus-file-utilities.c:59
#: src/nautilus-pathbar.c:416 src/nautilus-shell-search-provider.c:342
#: src/nautilus-window.c:141 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:670
msgid "Home"
msgstr "Uy"

#: src/nautilus-clipboard.c:80
#, c-format
msgid "Clipboard string cannot be NULL."
msgstr "Vaqtinchalik almashish buferi qatori NULL bo‘lishi mumkin emas."

#. Translators: Do not translate 'cut' and 'copy'. These are literal keywords.
#: src/nautilus-clipboard.c:89
#, c-format
msgid "Nautilus Clipboard must begin with “cut” or “copy”."
msgstr ""
"Nautilus clipboard \"kesish\" yoki \"nusxa olish\" bilan boshlanishi kerak."

#: src/nautilus-clipboard.c:98
#, c-format
msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines."
msgstr "Nautilus clipboardda bo'sh qatorlar bo'lmasligi kerak."

#: src/nautilus-column-chooser.c:358
msgid "View More"
msgstr "Ko'proq"

#: src/nautilus-column-utilities.c:69 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1980
msgid "Name"
msgstr "Ism"

#: src/nautilus-column-utilities.c:70
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Fayl nomi va belgisi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:76
msgid "Size"
msgstr "O'lcham"

#: src/nautilus-column-utilities.c:77
msgid "The size of the file."
msgstr "Fayl o'lchami."

#: src/nautilus-column-utilities.c:83
msgid "Type"
msgstr "Turi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:84
msgid "The type of the file."
msgstr "Fayl turi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:90
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:444
msgid "Modified"
msgstr "%d oʻzgartirildi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:91
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Fayl oʻzgartirilgan sana."

#: src/nautilus-column-utilities.c:99
msgid "Detailed Type"
msgstr "Batafsil tur"

#: src/nautilus-column-utilities.c:100
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Faylning batafsil turi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:106
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:430
msgid "Accessed"
msgstr "Kirildi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:107
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Faylga kirish sanasi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:115
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:458
msgid "Created"
msgstr "Yaratildi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:116
msgid "The date the file was created."
msgstr "Fayl yaratilgan sana."

#: src/nautilus-column-utilities.c:125
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:35
msgid "Owner"
msgstr "Egasi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:126
msgid "The owner of the file."
msgstr "Fayl egasi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:133
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:52
msgid "Group"
msgstr "Guruh"

#: src/nautilus-column-utilities.c:134
msgid "The group of the file."
msgstr "Fayl guruhi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:141
msgid "Permissions"
msgstr "Ruxsatlar"

#: src/nautilus-column-utilities.c:142
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Fayl ruxsatnomalari."

#: src/nautilus-column-utilities.c:149
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51
msgid "Recency"
msgstr "Yangilik"

#: src/nautilus-column-utilities.c:150
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Foydalanuvchi tomonidan faylga kirish sanasi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:741
#: src/nautilus-star-cell.c:66
msgid "Star"
msgstr "Yulduz"

#: src/nautilus-column-utilities.c:160
msgid "Shows if file is starred."
msgstr "Fayl yulduzcha bilan belgilangan yoki yo'qligini ko'rsatadi."

#: src/nautilus-column-utilities.c:205
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:412
msgid "Trashed On"
msgstr "Chiqindiga tashlangan"

#: src/nautilus-column-utilities.c:206
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Asl rasm axlat qutisiga o'tkaziladi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:213
msgid "Original Location"
msgstr "Asl joylashuv"

#: src/nautilus-column-utilities.c:214
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Chiqitdonga koʻchirilishidan oldin faylning asl joylashuvi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:232
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58
msgid "Relevance"
msgstr "Muvofiqlik"

#: src/nautilus-column-utilities.c:233
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Qidiruv uchun moslik darajasi"

#: src/nautilus-compress-dialog.c:253
msgid "ZIP (.zip)"
msgstr "ZIP (.zip)"

#: src/nautilus-compress-dialog.c:254
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Barcha operatsion tizimlar bilan mos keladi."

#: src/nautilus-compress-dialog.c:259
msgid "Encrypted ZIP (.zip)"
msgstr "Shifrlangan ZIP (.zip)"

#: src/nautilus-compress-dialog.c:260
msgid "Password-protected ZIP, must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Parol bilan himoyalangan ZIP Windows va Mac-da o'rnatilishi kerak."

#: src/nautilus-compress-dialog.c:265
msgid "TAR (.tar.xz)"
msgstr "TAR (.tar.xz)"

#: src/nautilus-compress-dialog.c:266
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Kichikroq arxivlar, lekin faqat Linux va Mac."

#: src/nautilus-compress-dialog.c:271
msgid "7Z (.7z)"
msgstr "7Z (.7z)"

#: src/nautilus-compress-dialog.c:272
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Kichikroq arxivlar, lekin Windows va Mac-da o'rnatilishi kerak."

#. Translators: date and time in 24h format,
#. * i.e. "12/31/2023 23:59"
#: src/nautilus-date-utilities.c:87
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H∶%M"

#. Translators: date and time in 12h format,
#. * i.e. "12/31/2023 11:59 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:94
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y-%daq-%d %I:%M %p"

#. Translators: this is the word "Today" followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04"
#: src/nautilus-date-utilities.c:123
#, no-c-format
msgid "Today %-H:%M"
msgstr "Bugun %H:%M"

#. Translators: this is the word Today followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:130
#, no-c-format
msgid "Today %-I:%M %p"
msgstr "Bugun %I:%M %p"

#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
#: src/nautilus-date-utilities.c:141
#, no-c-format
msgid "Yesterday %-H:%M"
msgstr "Kecha %H:%M"

#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:148
#, no-c-format
msgid "Yesterday %-I:%M %p"
msgstr "Kecha %I:%M %p"

#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
#: src/nautilus-date-utilities.c:156
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%e %B %Y, %R"

#. Translators: this is the day number followed by the full month
#. * name followed by the year followed by a time in 24h format
#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00"
#: src/nautilus-date-utilities.c:167
#, no-c-format
msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S"
msgstr "%-e %B %Y %H:%M:%S"

#. Translators: this is the day number followed by the full month
#. * name followed by the year followed by a time in 12h format
#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM"
#: src/nautilus-date-utilities.c:175
#, no-c-format
msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"

#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Tafsilotlardan shaxs qo‘shib bo‘lmadi: %s"

#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:80
#: src/nautilus-program-choosing.c:376 src/nautilus-program-choosing.c:451
msgid "There was an error launching the app."
msgstr "Ilovani ishga tushirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-dbus-launcher.c:81
msgid "Details: The proxy has not been created."
msgstr "Tafsilotlar: proksi-server yaratilmagan."

#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: src/nautilus-directory.c:641
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/nautilus-dnd.c:107
msgid "_Move Here"
msgstr "_Bu yerga koʻchiring"

#: src/nautilus-dnd.c:112
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Bu yerdan nusxa oling"

#: src/nautilus-dnd.c:117
msgid "_Link Here"
msgstr "_Bu yerga havola"

#: src/nautilus-dnd.c:126 src/nautilus-file-operations.c:2514
#: src/nautilus-mime-actions.c:621
#: src/resources/ui/nautilus-progress-info-widget.ui:39
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#: src/nautilus-dnd.c:257
msgid "Dropped Image"
msgstr "Tasvir tushirilgan"

#: src/nautilus-error-reporting.c:82
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgstr "“%s” kontentini ko‘rish uchun sizda zarur ruxsatlar yo‘q."

#: src/nautilus-error-reporting.c:89
#, c-format
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "“%s” topilmadi. Ehtimol, u yaqinda o'chirilgan."

#: src/nautilus-error-reporting.c:101
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” ning barcha mazmunini ko‘rsatib bo‘lmadi: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:112
msgid "This location could not be displayed."
msgstr "Bu joyni koʻrsatib boʻlmadi."

#: src/nautilus-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
msgstr "Sizda “%s” guruhini o‘zgartirish uchun zarur ruxsatlar yo‘q."

#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:162
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” guruhini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:167
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Guruhni oʻzgartirib boʻlmaydi."

#: src/nautilus-error-reporting.c:188
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” egasini o‘zgartirib bo‘lmadi: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:191
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Egasini o'zgartirib bo'lmadi."

#: src/nautilus-error-reporting.c:212
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” ruxsatini o‘zgartirib bo‘lmadi: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:215
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Ruxsatlarni o‘zgartirib bo‘lmadi."

#: src/nautilus-error-reporting.c:250
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
msgstr "Bu joyda “%s” nomi allaqachon ishlatilgan. Boshqa nomdan foydalaning."

#: src/nautilus-error-reporting.c:258
#, c-format
msgid ""
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Bu joyda “%s” mavjud emas. Ehtimol, u shunchaki ko'chirilgan yoki "
"o'chirilganmi?"

#: src/nautilus-error-reporting.c:266
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
msgstr "“%s” nomini o‘zgartirish uchun sizda zarur ruxsat yo‘q."

#: src/nautilus-error-reporting.c:280
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please "
"use a different name."
msgstr ""
"“%s” nomi noto‘g‘ri, chunki unda “%c” belgisi mavjud. Boshqa nomdan "
"foydalaning."

#: src/nautilus-error-reporting.c:288
#, c-format
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
msgstr "“%s” nomi noto‘g‘ri. Boshqa nomdan foydalaning."

#: src/nautilus-error-reporting.c:297
#, c-format
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
msgstr "“%s” nomi juda uzun. Boshqa nomdan foydalaning."

#: src/nautilus-error-reporting.c:305
#, c-format
msgid ""
"Could not rename “%s” because a process is using it. If it's open in another "
"application, close it before renaming it."
msgstr ""
"“%s” nomini o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki jarayon undan foydalanmoqda. Agar u "
"boshqa ilovada ochiq bo'lsa, nomini o'zgartirishdan oldin uni yoping."

#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:330
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kechirasiz, “%s” nomini “%s” qilib o‘zgartirib bo‘lmadi: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:335
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Element nomini o‘zgartirib bo‘lmadi."

#: src/nautilus-error-reporting.c:447
#, c-format
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "%s (on %s)"

#: src/nautilus-file.c:1298 src/nautilus-vfs-file.c:271
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu faylni oʻrnatib boʻlmaydi"

#: src/nautilus-file.c:1352
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Bu faylni uzib boʻlmaydi"

#: src/nautilus-file.c:1399
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Bu faylni chiqarib boʻlmaydi"

#: src/nautilus-file.c:1444 src/nautilus-vfs-file.c:462
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Bu faylni ishga tushirish mumkin emas"

#: src/nautilus-file.c:1503 src/nautilus-file.c:1543
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Bu faylni toʻxtatib boʻlmaydi"

#: src/nautilus-file.c:1899
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Fayl nomlarida qiya chiziqlarga ruxsat berilmaydi"

#: src/nautilus-file.c:1942
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Yuqori darajadagi fayllar nomini o'zgartirib bo'lmaydi"

#: src/nautilus-file.c:2022
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fayl topilmadi"

#: src/nautilus-file.c:5436
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Ruxsatlarni o'rnatishga ruxsat berilmagan"

#: src/nautilus-file.c:5780
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Egasini belgilashga ruxsat berilmagan"

#: src/nautilus-file.c:5799
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Belgilangan “%s” egasi mavjud emas"

#: src/nautilus-file.c:6089
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Guruh belgilashga ruxsat berilmagan"

#: src/nautilus-file.c:6108
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr ""
"Server %s foydalanuvchisi tomonidan yaratilishi kerak edi, lekin bu "
"foydalanuvchi mavjud emas"

#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
#: src/nautilus-file.c:6248
#, c-format
msgid "%s (You)"
msgstr ""
"Ushbu dastur “%s” maxsus litsenziyasi ostida ishlab chiqilgan.\n"
"\n"
"Siz ushbu dasturiy ta'minotga hissa qo'sha olmaysiz yoki qo'sha olmaysiz."

#: src/nautilus-file.c:6280
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u element"
msgstr[1] "%'u element"

#: src/nautilus-file.c:6281
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u jildi"
msgstr[1] "%'u jildi"

#: src/nautilus-file.c:6282
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u fayl"
msgstr[1] "%'u fayl"

#: src/nautilus-file.c:6366 src/nautilus-properties-window.c:2098
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bayt"
msgstr[1] "%s bayt"

#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:6770
msgid "? bytes"
msgstr "bayt"

#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:6782
msgid "? items"
msgstr "Elementlarni tanlash uchun ustiga bosing"

#. Translators: This about a file type.
#: src/nautilus-file.c:6791
msgid "Unknown type"
msgstr "Noma'lum tur"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: src/nautilus-file.c:6822
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"

#: src/nautilus-file.c:6859 src/nautilus-file.c:6867 src/nautilus-file.c:6926
msgid "Program"
msgstr "Har qanday ishlaydigan dasturni kuzatib boring va boshqaring"

#: src/nautilus-file.c:6860
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/nautilus-file.c:6861
msgid "Font"
msgstr "Shrift"

#: src/nautilus-file.c:6862
msgid "Image"
msgstr "Rasm"

#: src/nautilus-file.c:6863
msgid "Archive"
msgstr "Arxiv"

#: src/nautilus-file.c:6864
msgid "Markup"
msgstr "Format"

#: src/nautilus-file.c:6865 src/nautilus-file.c:6866
msgid "Text"
msgstr "Matn"

#: src/nautilus-file.c:6868 src/nautilus-mime-actions.c:245
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: src/nautilus-file.c:6869
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktlar"

#: src/nautilus-file.c:6870
msgid "Calendar"
msgstr "Taqvim"

#: src/nautilus-file.c:6871
msgid "Document"
msgstr "Yangi hujjat"

#: src/nautilus-file.c:6872 src/nautilus-mime-actions.c:206
msgid "Presentation"
msgstr "Namoyish"

#: src/nautilus-file.c:6873 src/nautilus-mime-actions.c:218
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Elektron jadval"

#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
#: src/nautilus-file.c:6906
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"

#: src/nautilus-file.c:6928
msgid "Binary"
msgstr "Ikkilik"

#: src/nautilus-file.c:6933
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#: src/nautilus-file.c:6991
msgid "Link"
msgstr "Havola"

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name
#: src/nautilus-file.c:6997 src/nautilus-filename-utilities.c:254
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s ga havola"

#: src/nautilus-file.c:7013 src/nautilus-file.c:7029 src/nautilus-file.c:7045
msgid "Link (broken)"
msgstr "Havola (buzilgan)"

#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
#: src/nautilus-file.c:7206
#, c-format
msgid "%s Free"
msgstr "%s Bepul"

#: src/nautilus-file-chooser.c:230
msgid "Replace When Saving?"
msgstr "Saqlashda almashtirilsinmi?"

#: src/nautilus-file-chooser.c:236
#, c-format
msgid ""
"“%s” already exists in “%s”. Saving will replace or overwrite its contents."
msgstr ""
"“%s” “%s” ichida allaqachon mavjud. Saqlash uning mazmunini almashtiradi "
"yoki ustiga yozadi."

#: src/nautilus-file-chooser.c:241 src/nautilus-file-chooser.c:333
#: src/nautilus-file-operations.c:280
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
msgid "_Replace"
msgstr "Topish/almashtirish"

#: src/nautilus-filename-validator.c:132
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Jild nomlarida “/” bo‘lishi mumkin emas"

#: src/nautilus-filename-validator.c:133
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Fayl nomlarida “/” boʻlishi mumkin emas"

#: src/nautilus-filename-validator.c:138
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."

#: src/nautilus-filename-validator.c:139
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."

#: src/nautilus-filename-validator.c:144
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."

#: src/nautilus-filename-validator.c:145
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "MediaEngine.init chaqirilmadi. Davom etib bo‘lmaydi."

#: src/nautilus-filename-validator.c:150
msgid "Folder name is too long"
msgstr "Jild nomi juda uzun"

#: src/nautilus-filename-validator.c:151
msgid "File name is too long"
msgstr "Fayl nomi juda uzun"

#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-filename-validator.c:157
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden"
msgstr "“.” bilan jildlar nomining boshida yashiringan"

#: src/nautilus-filename-validator.c:158
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden"
msgstr "“.” bilan fayllar nomining boshida yashiringan"

#: src/nautilus-filename-validator.c:167
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Bunday nomli jild allaqachon mavjud"

#: src/nautilus-filename-validator.c:168
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Bunday nomli fayl allaqachon mavjud"

#: src/nautilus-file-operations.c:275
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:22
msgid "_Skip"
msgstr "_O‘tkazib yuborish"

#: src/nautilus-file-operations.c:276
msgid "S_kip All"
msgstr "Hammasini S_kip"

#: src/nautilus-file-operations.c:277
msgid "_Retry"
msgstr "_Qayta urinish"

#: src/nautilus-file-operations.c:278
msgid "_Delete"
msgstr "_Oʻchirish"

#: src/nautilus-file-operations.c:279
msgid "Delete _All"
msgstr "_Hammasini oʻchirish"

#: src/nautilus-file-operations.c:281
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hammasini almashtiring"

#: src/nautilus-file-operations.c:282 src/nautilus-operations-ui-manager.c:369
msgid "_Merge"
msgstr "_Birlashtirish"

#: src/nautilus-file-operations.c:283
msgid "Merge _All"
msgstr "_Hammasini birlashtirish"

#: src/nautilus-file-operations.c:284
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Nusxalash _Har holda"

#: src/nautilus-file-operations.c:285
msgid "Proceed _Anyway"
msgstr "Baribir _Davom eting"

#: src/nautilus-file-operations.c:286
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Chiqindini bo'shatish"

#: src/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d soniya"
msgstr[1] "%'d soniya"

#: src/nautilus-file-operations.c:405 src/nautilus-file-operations.c:417
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d daqiqa"
msgstr[1] "%'d daqiqa"

#: src/nautilus-file-operations.c:416 src/nautilus-file-operations.c:424
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d soat"
msgstr[1] "%'d soat"

#: src/nautilus-file-operations.c:484 src/nautilus-properties-window.c:902
msgid "unknown"
msgstr "noma'lum"

#: src/nautilus-file-operations.c:1133 src/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "Permanently Delete “%s”?"
msgstr "“%s” butunlay oʻchirilsinmi?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1137 src/nautilus-file-operations.c:1199
#, c-format
msgid "Permanently Delete %'d Selected Item?"
msgid_plural "Permanently Delete %'d Selected Items?"
msgstr[0] "%'d tanlangan element butunlay o'chirilsinmi?"
msgstr[1] "%'d tanlangan element butunlay o'chirilsinmi?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1145 src/nautilus-file-operations.c:1207
msgid "Permanently deleted items can not be restored"
msgstr "Doimiy o'chirilgan narsalarni qayta tiklab bo'lmaydi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1160
msgid "Empty Trash?"
msgstr "Chiqindi bo'shatilsinmi?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1164
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted"
msgstr "Chiqindidagi barcha elementlar butunlay oʻchirib tashlanadi"

#. Translators: This action removes a file from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1267
#, c-format
msgid "Cleared “%s”"
msgstr "“%s” tozalandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1271
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” oʻchirildi"

#. Translators: This action removes a file from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1279
#, c-format
msgid "Clearing “%s”"
msgstr "“%s” tozalanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:1283
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "“%s” oʻchirilmoqda"

#. Translators: This action removes file(s) from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1298
#, c-format
msgid "Cleared %'d file"
msgid_plural "Cleared %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl tozalandi"
msgstr[1] "%'d fayl tozalandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1304
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl o'chirildi"
msgstr[1] "%'d fayl o'chirildi"

#. Translators: This action removes file(s) from Recent
#: src/nautilus-file-operations.c:1314
#, c-format
msgid "Clearing %'d file"
msgid_plural "Clearing %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl tozalanmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl tozalanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:1320
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
msgstr[0] "%'d fayl o'chirilmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl o'chirilmoqda"

#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
#: src/nautilus-file-operations.c:1349 src/nautilus-file-operations.c:1357
#: src/nautilus-file-operations.c:1397 src/nautilus-file-operations.c:1743
#: src/nautilus-file-operations.c:1751 src/nautilus-file-operations.c:1791
#: src/nautilus-file-operations.c:3693 src/nautilus-file-operations.c:3701
#: src/nautilus-file-operations.c:3772 src/nautilus-file-operations.c:8496
#: src/nautilus-file-operations.c:8564
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"

#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:1376 src/nautilus-file-operations.c:1770
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s qoldi"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s qoldi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1380 src/nautilus-file-operations.c:1773
#, c-format
msgid "(%d file/s)"
msgid_plural "(%d files/s)"
msgstr[0] "(%d fayl/s)"
msgstr[1] "(%d fayl/s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:1493
#, c-format
msgid "Failed to delete all child files"
msgstr "Barcha kichik fayllarni oʻchirib boʻlmadi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1546 src/nautilus-file-operations.c:2843
msgid "Error while deleting."
msgstr "Oʻchirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:1553
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini oʻchirish uchun sizda yetarli ruxsat yoʻq."

#: src/nautilus-file-operations.c:1556
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini o‘chirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:1563
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "“%s” faylini oʻchirish uchun sizda yetarli ruxsat yoʻq."

#: src/nautilus-file-operations.c:1566
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "“%s” faylini oʻchirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:1693
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s” chiqitga tashlandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1697
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "“%s” chiqitdonga tashlandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1708
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"
msgstr[1] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:1714
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"
msgstr[1] "%'d ta fayl axlatga tashlandi"

#. Translators: %s is a file name
#: src/nautilus-file-operations.c:1863
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"“%s” axlat qutisiga tashlab bo‘lmaydi. Uni darhol o'chirib tashlamoqchimisiz?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1875
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
"Bu masofaviy joylashuv axlat qutisiga narsalarni yuborishni qo‘llab-"
"quvvatlamaydi."

#: src/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Trashing Files"
msgstr "Fayllarni axlatga tashlash"

#: src/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting Files"
msgstr "Fayllarni o'chirish"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6911
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2312
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s”ni chiqarib bo‘lmadi"

#: src/nautilus-file-operations.c:2336
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s”ni ajratib bo‘lmadi"

#: src/nautilus-file-operations.c:2507
msgid "Empty Trash Before Ejecting?"
msgstr "Chiqarishdan oldin axlatni bo'shatish kerakmi?"

#: src/nautilus-file-operations.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Empty the trash to free up space on “%s”. All trashed items will be "
"permanently deleted."
msgstr ""
"“%s”da joy boʻshatish uchun chiqitdonni boʻshating. Chiqitdonga tashlangan "
"barcha elementlar butunlay oʻchirib tashlanadi."

#: src/nautilus-file-operations.c:2515
msgid "Do _Not Empty"
msgstr "_Bo'sh qilmang"

#. Translators: This is an action in a dialog to
#. * clear trashed items.
#: src/nautilus-file-operations.c:2518
msgid "_Empty"
msgstr "_Bo’sh"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-file-operations.c:2659 src/nautilus-files-view.c:6861
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s”ga kirish imkoni yo‘q"

#: src/nautilus-file-operations.c:2744
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d faylni nusxalashga tayyorlanmoqda (%s)"
msgstr[1] "%'d faylni nusxalashga tayyorlanmoqda (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:2757
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda (%s)"
msgstr[1] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:2770
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d fayl (%s) o'chirishga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl (%s) o'chirishga tayyorlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:2780
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d faylni axlatga tashlashga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d faylni axlatga tashlashga tayyorlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:2789
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "%'d faylni siqishga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d faylni siqishga tayyorlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:2833 src/nautilus-file-operations.c:4280
#: src/nautilus-file-operations.c:4472 src/nautilus-file-operations.c:4554
#: src/nautilus-file-operations.c:4842
msgid "Error while copying."
msgstr "Nusxa olishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:2838 src/nautilus-file-operations.c:4468
#: src/nautilus-file-operations.c:4550 src/nautilus-file-operations.c:4838
msgid "Error while moving."
msgstr "Ko‘chirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:2848
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Fayllarni axlat qutisiga ko'chirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:2853
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Fayllarni siqishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%s” jildidagi fayllarni ko‘rib bo‘lmaydi, chunki ularni ko‘rish uchun "
"ruxsatingiz yo‘q."

#: src/nautilus-file-operations.c:2951 src/nautilus-file-operations.c:4484
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildidagi fayllar haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"“%s” jildini boshqarib bo‘lmaydi, chunki uni o‘qish uchun ruxsatingiz yo‘q."

#: src/nautilus-file-operations.c:3012 src/nautilus-file-operations.c:4566
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini o‘qishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3122
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"“%s” faylini boshqarib bo‘lmaydi, chunki uni o‘qish uchun ruxsatingiz yo‘q."

#: src/nautilus-file-operations.c:3127
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "“%s” haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3251 src/nautilus-file-operations.c:3313
#: src/nautilus-file-operations.c:3368 src/nautilus-file-operations.c:3430
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "“%s”ga nusxalashda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3256
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Sizda maqsad jildga kirish uchun ruxsatingiz yo‘q."

#: src/nautilus-file-operations.c:3260
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Manzil haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3314
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Manzil jild emas."

#: src/nautilus-file-operations.c:3369
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Belgilangan joyda joy yetarli emas. Bo'sh joy bo'shatish uchun fayllarni "
"olib tashlashga harakat qiling."

#: src/nautilus-file-operations.c:3373
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "Belgilangan joyga nusxa olish uchun yana %s ta joy kerak."

#: src/nautilus-file-operations.c:3409
msgid "File too Large for Destination"
msgstr "Fayl maqsad uchun juda katta"

#: src/nautilus-file-operations.c:3410
msgid "Files bigger than 4.3 GB cannot be copied onto a FAT filesystem."
msgstr "4,3 Gb dan katta fayllarni FAT fayl tizimiga ko‘chirib bo‘lmaydi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3431
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Belgilangan manzil faqat o‘qish uchun mo‘ljallangan."

#: src/nautilus-file-operations.c:3508
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s”ga ko‘chirilmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:3512
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s” jildiga ko‘chirildi"

#: src/nautilus-file-operations.c:3519
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s”ga nusxalanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:3523
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” “%s”ga nusxalandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:3557
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "“%s” nusxalanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:3561
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "Takrorlangan “%s”"

#: src/nautilus-file-operations.c:3580
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s”ga koʻchirilmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl “%s”ga koʻchirilmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:3586
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s”ga nusxalanmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl “%s”ga nusxalanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:3605
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” jildiga koʻchirildi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” jildiga koʻchirildi"

#: src/nautilus-file-operations.c:3611
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s”ga nusxalandi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s”ga nusxalandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:3634
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/nautilus-file-operations.c:3644
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:3683 src/nautilus-file-operations.c:3743
#: src/nautilus-file-operations.c:8009 src/nautilus-file-operations.c:8236
#: src/nautilus-file-operations.c:8491 src/nautilus-file-operations.c:8534
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
#. * thing will be something like
#. * "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the
#. * remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:3727 src/nautilus-file-operations.c:8027
#: src/nautilus-file-operations.c:8523
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/s)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/s)"
msgstr[0] "%s / %s — %s qoldi (%s/s)"
msgstr[1] "%s / %s — %s qoldi (%s/s)"

#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 kB/s)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:3761 src/nautilus-file-operations.c:8553
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/s)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/s)"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s qoldi (%s/s)"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s qoldi (%s/s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:4286
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"“%s” jildidan nusxa olinib bo‘lmaydi, chunki uni belgilangan joyda "
"yaratishga ruxsatingiz yo‘q."

#: src/nautilus-file-operations.c:4292
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "“%s” jildini yaratishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:4479
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%s” jildidagi fayllarni ko‘chirib bo‘lmaydi, chunki ularni ko‘rish uchun "
"ruxsatingiz yo‘q."

#: src/nautilus-file-operations.c:4495
msgid "_Skip files"
msgstr "_Fayllarni oʻtkazib yuborish"

#: src/nautilus-file-operations.c:4561
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"“%s” jildidan koʻchirib boʻlmaydi, chunki uni oʻqish uchun ruxsatingiz yoʻq."

#: src/nautilus-file-operations.c:4626 src/nautilus-file-operations.c:5260
#: src/nautilus-file-operations.c:6012
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "“%s”ni ko‘chirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:4627
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Manba jildni olib tashlab bo'lmadi."

#: src/nautilus-file-operations.c:4844
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "Manba haqida maʼlumot olishda xatolik yuz berdi."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:4946 src/nautilus-file-operations.c:5770
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Siz jildni o'ziga ko'chira olmaysiz."

#: src/nautilus-file-operations.c:4947 src/nautilus-file-operations.c:5771
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Siz jildni o'ziga nusxa ko'chira olmaysiz."

#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5772
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Belgilangan papka manba papkasida joylashgan."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:4988 src/nautilus-file-operations.c:5813
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Siz faylni o'zi ustiga ko'chira olmaysiz."

#: src/nautilus-file-operations.c:4989 src/nautilus-file-operations.c:5814
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Siz faylni o'zidan nusxa ko'chira olmaysiz."

#: src/nautilus-file-operations.c:4990 src/nautilus-file-operations.c:5815
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Manba fayli belgilangan manzil tomonidan qayta yoziladi."

#: src/nautilus-file-operations.c:5264 src/nautilus-file-operations.c:5352
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "“%s”ni nusxalashda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:5267
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s nomli allaqachon mavjud faylni olib tashlab boʻlmadi."

#: src/nautilus-file-operations.c:5354
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Faylni %s ichiga nusxalashda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:5551
msgid "Copying Files"
msgstr "Fayllardan nusxa olish"

#: src/nautilus-file-operations.c:5671
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "“%s”ga oʻtishga tayyorlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:5675
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda"
msgstr[1] "%'d faylni ko'chirishga tayyorlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:6014
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Faylni %s ichiga koʻchirishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:6262
msgid "Moving Files"
msgstr "Fayllarni ko'chirish"

#: src/nautilus-file-operations.c:6368
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "“%s”da havolalar yaratilmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:6372
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d faylga havola qilinmoqda"
msgstr[1] "%'d faylga havola qilinmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:6522
#, c-format
msgid "Error while creating link to “%s”."
msgstr "“%s” havolasini yaratishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:6526
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Ramziy havolalar faqat mahalliy fayllar uchun qo'llab-quvvatlanadi"

#: src/nautilus-file-operations.c:6531
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Maqsad ramziy havolalarni qo'llab-quvvatlamaydi."

#: src/nautilus-file-operations.c:6539
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "%s da simli havola yaratishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:6869
msgid "Setting permissions"
msgstr "Ruxsatlarni sozlash"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: src/nautilus-file-operations.c:7161
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nomsiz jild"

#. localizers: the initial name of a new empty document
#: src/nautilus-file-operations.c:7176
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nomsiz hujjat"

#: src/nautilus-file-operations.c:7402
#, c-format
msgid "Error while creating directory “%s”."
msgstr "“%s” katalogini yaratishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:7407
#, c-format
msgid "Error while creating file “%s”."
msgstr "“%s” faylini yaratishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:7411
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s katalogini yaratishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:7512
msgid "Saving image to file"
msgstr "Rasm faylga saqlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:7521
msgid "Successfully saved image to file"
msgstr "Rasm faylga muvaffaqiyatli saqlandi"

#: src/nautilus-file-operations.c:7551
msgid "Failed to save image"
msgstr "Rasmni saqlab bo‘lmadi"

#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from
#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ...
#: src/nautilus-file-operations.c:7613
msgid "Pasted image"
msgstr "Joylashtirilgan rasm"

#: src/nautilus-file-operations.c:7620
msgid "Retrieving clipboard data"
msgstr "Bufer ma'lumotlari olinmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:7652
msgid "Retrieving image data"
msgstr "Rasm ma'lumotlari olinmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:7870
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Chiqindi tozalanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:7913
msgid "Verifying destination"
msgstr "Manzil tasdiqlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:7967
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s” chiqarilmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:8093 src/nautilus-file-operations.c:8183
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "“%s”ni chiqarishda xatolik yuz berdi"

#: src/nautilus-file-operations.c:8100
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "“%s” faylini chiqarishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:8186
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract “%s”"
msgstr "“%s”ni chiqarish uchun boʻsh joy yetarli emas"

#: src/nautilus-file-operations.c:8219
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” dan “%s”ga chiqarildi"

#: src/nautilus-file-operations.c:8225
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” ga chiqarildi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” ga chiqarildi"

#: src/nautilus-file-operations.c:8259
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Chiqarishga tayyorlanmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:8387
msgid "Extracting Files"
msgstr "Fayllarni ajratib olish"

#: src/nautilus-file-operations.c:8447
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s” “%s” ga siqilmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:8453
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” ichiga siqilmoqda"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” ichiga siqilmoqda"

#: src/nautilus-file-operations.c:8601
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga siqishda xatolik yuz berdi"

#: src/nautilus-file-operations.c:8607
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d faylni “%s” ichiga siqishda xatolik yuz berdi"
msgstr[1] "%'d faylni “%s” ichiga siqishda xatolik yuz berdi"

#: src/nautilus-file-operations.c:8617
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Fayllarni siqishda xatolik yuz berdi."

#: src/nautilus-file-operations.c:8642
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "“%s” “%s” ga siqildi"

#: src/nautilus-file-operations.c:8648
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d fayl “%s” ichiga siqildi"
msgstr[1] "%'d fayl “%s” ichiga siqildi"

#: src/nautilus-file-operations.c:8767
msgid "Compressing Files"
msgstr "Fayllarni siqish"

#: src/nautilus-files-view.c:399
msgid "Searching…"
msgstr "Qidirilmoqda…"

#: src/nautilus-files-view.c:399 src/nautilus-window-slot.c:926
msgid "Loading…"
msgstr "Yuklanmoqda…"

#: src/nautilus-files-view.c:1908
msgid "Examples: "
msgstr "Misollar: "

#: src/nautilus-files-view.c:2964 src/nautilus-files-view.c:2971
#: src/nautilus-files-view.c:2978 src/nautilus-files-view.c:2985
msgid "Could not paste files"
msgstr "Fayllarni joylab boʻlmadi"

#: src/nautilus-files-view.c:2965
msgid "Cannot paste files into Starred"
msgstr "Yulduzchali faylga fayllarni joylab boʻlmadi"

#: src/nautilus-files-view.c:2972
msgid "Cannot paste files into Recent"
msgstr "Fayllarni Oxirgi faylga joylab boʻlmadi"

#: src/nautilus-files-view.c:2979
msgid "Cannot paste files into Trash"
msgstr "Fayllarni axlat qutisiga joylashtirib bo‘lmaydi"

#: src/nautilus-files-view.c:2986
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Ruxsatlar ushbu katalogdagi fayllarni joylashtirishga ruxsat bermaydi"

#: src/nautilus-files-view.c:3619 src/nautilus-files-view.c:3666
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” tanlandi"

#: src/nautilus-files-view.c:3623
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d ta jild tanlandi"
msgstr[1] "%'d ta jild tanlandi"

#: src/nautilus-files-view.c:3637
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%'d ta elementdan iborat)"
msgstr[1] "(%'d ta elementdan iborat)"

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/nautilus-files-view.c:3652
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(jami %'d ta elementdan iborat)"
msgstr[1] "(jami %'d ta elementlardan iborat)"

#: src/nautilus-files-view.c:3671
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d ta element tanlandi"
msgstr[1] "%'d ta elementlar tanlandi"

#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/nautilus-files-view.c:3680
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d ta boshqa element tanlandi"
msgstr[1] "%'d ta boshqa element tanlandi"

#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3695
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3745
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: src/nautilus-files-view.c:3808
msgid "Search _Settings"
msgstr "Qidiruv sozlamalari"

#: src/nautilus-files-view.c:3820
msgid "Search _Everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"

#: src/nautilus-files-view.c:3857
msgid "More locations can be added to search in the settings"
msgstr "Sozlamalarda qidirish uchun ko'proq joylar qo'shilishi mumkin"

#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:3865
#, c-format
msgid "No matches in “%s”"
msgstr "“%s” boʻyicha hech narsa topilmadi"

#: src/nautilus-files-view.c:3873
#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:70
msgid "No Results Found"
msgstr "Hech qanday natija topilmadi"

#: src/nautilus-files-view.c:3878
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Chiqindi bo'sh"

#: src/nautilus-files-view.c:3884
msgid "No Starred Files"
msgstr "Yulduzchali fayllar yoʻq"

#: src/nautilus-files-view.c:3890
msgid "No Recent Files"
msgstr "Oxirgi fayllar yo'q"

#: src/nautilus-files-view.c:3896
msgid "No Known Connections"
msgstr "Noma'lum ulanishlar"

#: src/nautilus-files-view.c:3897
msgid "Enter an address to connect to a network location."
msgstr "Tarmoq manziliga ulanish uchun manzilni kiriting."

#: src/nautilus-files-view.c:3902
msgid "Folder is Empty"
msgstr "Jild boʻsh"

#: src/nautilus-files-view.c:6091
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Belgilangan manzilni ko'chirish"

#: src/nautilus-files-view.c:6095
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Nusxa olish manzilini tanlang"

#: src/nautilus-files-view.c:6106 src/nautilus-files-view.c:6494
#: src/nautilus-portal.c:420 src/nautilus-properties-window.c:4020
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:23
msgid "_Select"
msgstr "_Tanlash"

#: src/nautilus-files-view.c:6493
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Maqsadni chiqarishni tanlang"

#: src/nautilus-files-view.c:6569
msgid "Error sending email."
msgstr "Email yuborishda xatolik yuz berdi."

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6888
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s”ni olib tashlab bo‘lmadi"

#: src/nautilus-files-view.c:6933
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Haydovchini to‘xtatib bo‘lmadi"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:7048 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1659
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2538
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s”ni ishga tushirib bo‘lmadi"

#: src/nautilus-files-view.c:8169
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Tanlangan yangi jild (%'d element)"
msgstr[1] "Tanlangan yangi jild (%'d element)"

#: src/nautilus-files-view.c:8224
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s bilan ochish"

#: src/nautilus-files-view.c:8235
msgid "Run"
msgstr "Yugurish"

#: src/nautilus-files-view.c:8240
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrakt"

#: src/nautilus-files-view.c:8241
msgid "Extract to…"
msgstr "Ko‘chirma…"

#: src/nautilus-files-view.c:8245
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93
msgid "Open"
msgstr "Oching"

#: src/nautilus-files-view.c:8324
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2960
msgid "_Start"
msgstr "Boshlash"

#: src/nautilus-files-view.c:8330
msgid "_Connect"
msgstr "_Ulanish"

#: src/nautilus-files-view.c:8336
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Ko'p diskli drayverni ishga tushiring"

#: src/nautilus-files-view.c:8342
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Drive qulfini ochish"

#: src/nautilus-files-view.c:8360
msgid "Stop Drive"
msgstr "Drive to'xtating"

#: src/nautilus-files-view.c:8366 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2977
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Diskni xavfsiz olib tashlang"

#: src/nautilus-files-view.c:8372
msgid "_Disconnect"
msgstr "Uzing"

#: src/nautilus-files-view.c:8378
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Ko‘p diskli drayverni to‘xtating"

#: src/nautilus-files-view.c:8384
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Drayvni qulflash"

#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:103
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "Text.txt o'chirildi"

#: src/nautilus-files-view-dnd.c:186
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sudrash va qo‘yish qo‘llab-quvvatlanmaydi."

#: src/nautilus-files-view-dnd.c:187
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Yaroqsiz tortish turi ishlatilgan."

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:895
msgid "Undo"
msgstr "Oldingi buyruqni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181
msgid "Undo last action"
msgstr "Oxirgi amalni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:186
msgid "Redo"
msgstr "Qayta qiling"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:190
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Oxirgi bekor qilingan amalni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453
#, c-format
msgid "Move %d item back to “%s”"
msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
msgstr[0] "%d ta elementni “%s” jildiga qaytarish"
msgstr[1] "%d ta elementni “%s” jildiga qaytarish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
msgstr[0] "%d ta elementni “%s” jildiga koʻchirish"
msgstr[1] "%d ta elementni “%s” jildiga koʻchirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460
#, c-format
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "_Bekor qilish %d ta elementni koʻchirish"
msgstr[1] "_Bekor qilish %d ta elementni koʻchirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "_Qayta koʻchirish %d ta element"
msgstr[1] "_Qayta koʻchirish %d ta element"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
#, c-format
msgid "Move “%s” back to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga orqaga o‘tkazing"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470
#, c-format
msgid "Move “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga ko‘chirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ko‘chirishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Harakatni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
msgid "_Undo Restore From Trash"
msgstr "_Axlat qutisidan tiklashni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479
msgid "_Redo Restore From Trash"
msgstr "_Axlatdan tiklashni qayta bajaring"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "%d ta elementni yana chiqitdonga olib tashlang"
msgstr[1] "%d ta elementni yana chiqitdonga olib tashlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
msgstr[0] "Chiqindidan %d ta narsani tiklang"
msgstr[1] "Chiqindidan %d ta narsani tiklang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
#, c-format
msgid "Move “%s” back to trash"
msgstr "“%s”ni yana chiqitdonga olib tashlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493
#, c-format
msgid "Restore “%s” from trash"
msgstr "Chiqindidan “%s”ni tiklang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
msgstr[0] "%d ta nusxalangan elementni oʻchirish"
msgstr[1] "%d ta nusxalangan elementni oʻchirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503
#, c-format
msgid "Copy %d item to “%s”"
msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
msgstr[0] "%d ta elementni “%s” jildiga nusxalash"
msgstr[1] "%d ta elementni “%s” jildiga nusxalash"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "_Bekor qilish %d ta elementdan nusxa olish"
msgstr[1] "_Bekor qilish %d ta elementdan nusxa olish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:510
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
msgstr[0] "_Qayta nusxalash %d ta element"
msgstr[1] "_Qayta nusxalash %d ta element"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2546
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "“%s”ni oʻchirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517
#, c-format
msgid "Copy “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga nusxalash"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
msgid "_Undo Copy"
msgstr "_Nusxalashni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_Nusxalashni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "%d ta takrorlangan elementni oʻchirish"
msgstr[1] "%d ta takrorlangan elementni oʻchirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Takroriy %d ta elementni bekor qilish"
msgstr[1] "_Takroriy %d ta elementni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Qayta nusxadagi %d element"
msgstr[1] "_Qayta nusxadagi %d element"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
msgstr "“%s” ichida “%s” nusxasi"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "_Dublikatni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:548
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_Dublikatni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "%'d ta element tanlandi"
msgstr[1] "%d ta bandga havolalarni oʻchiring"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "%d ta elementga havola yarating"
msgstr[1] "%d ta elementga havola yarating"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
#, c-format
msgid "Delete link to “%s”"
msgstr "“%s” havolasini oʻchirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565
#, c-format
msgid "Create link to “%s”"
msgstr "“%s” havolasini yarating"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "_Havola yaratishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Havola yaratishni qayta bajaring"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:835
#, c-format
msgid "Create an empty file “%s”"
msgstr "“%s” boʻsh fayl yarating"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "_Bo'sh fayl yaratishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_Bosh fayl yaratishni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:842
#, c-format
msgid "Create a new folder “%s”"
msgstr "Yangi “%s” jild yarating"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "_Jild yaratishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "_Papka yaratishni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:849
#, c-format
msgid "Create new file “%s” from template "
msgstr "Shablondan yangi “%s” faylini yarating "

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:851
msgid "_Undo Create From Template"
msgstr "_Shablondan yaratishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:852
msgid "_Redo Create From Template"
msgstr "_Shablondan yaratishni qayta bajaring"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1063
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1064
#, c-format
msgid "Rename “%s” as “%s”"
msgstr "“%s” nomini “%s” deb o‘zgartiring"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1066
msgid "_Undo Rename"
msgstr "_Nomini oʻzgartirishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1067
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Nomini oʻzgartirishni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1184
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1188
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
msgstr[0] "%d fayl nomini ommaviy oʻzgartirish"
msgstr[1] "%d fayl nomini ommaviy oʻzgartirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1193
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "_To'plam nomini o'zgartirishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1194
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "_To'plam nomini o'zgartirish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1411
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1428
#, c-format
msgid "Unstar %d file"
msgid_plural "Unstar %d files"
msgstr[0] "%d fayli yulduzchasini olib tashlang"
msgstr[1] "%d fayli yulduzchasini olib tashlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1424
#, c-format
msgid "Star %d file"
msgid_plural "Star %d files"
msgstr[0] "%d faylga yulduzcha"
msgstr[1] "%d faylga yulduzcha"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1419
msgid "_Undo Starring"
msgstr "_Yulduzchani bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1420
msgid "_Redo Starring"
msgstr "_Yulduz qo’yishni takrorlash"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1432
msgid "_Undo Unstarring"
msgstr "_Yulduzchani olib tashlashni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1433
msgid "_Redo Unstarring"
msgstr "_Yulduzchani olib tashlashni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1630
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "%d ta elementni chiqitdonga tashlang"
msgstr[1] "%d ta elementni chiqitdonga tashlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”ni “%s”ga tiklang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1651
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "“%s”ni chiqitdonga tashlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1656
msgid "_Undo Trash"
msgstr "_Axlatni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1657
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Axlat qutisini qayta tiklash"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1951
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "“%s” ichiga kiritilgan elementlarning asl ruxsatlarini tiklash"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1952
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "“%s” ichiga kiritilgan elementlarga ruxsatlarni o‘rnatish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1954
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Ruxsatlarni oʻzgartirishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1955
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2108
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Ruxsatlarni oʻzgartirishni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2104
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "“%s” uchun asl ruxsatlarni tiklash"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2105
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "“%s” uchun ruxsatlarni o‘rnatish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” guruhini “%s”ga tiklang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2219
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” guruhini “%s” qilib belgilang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2222
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Guruhni oʻzgartirishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2223
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Guruhni oʻzgartirishni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2227
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” egasini “%s”ga tiklang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2229
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” egasini “%s” qilib belgilang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2232
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_Egasini oʻzgartirishni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2233
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Egasini o'zgartirishni takrorlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
msgid "_Undo Extract"
msgstr "_Extractni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2370
msgid "_Redo Extract"
msgstr "_Extractni qayta tiklash"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "Chiqarilgan %d ta faylni oʻchirib tashlang"
msgstr[1] "Chiqarilgan %d ta faylni oʻchirib tashlang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2401
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "“%s”ni ajratib oling"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2405
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "%d faylni chiqarib oling"
msgstr[1] "%d faylni chiqarib oling"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "“%s”ni siqish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2561
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "%d faylni siqish"
msgstr[1] "%d faylni siqish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2567
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Compressni bekor qilish"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2568
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Siqishni takrorlang"

#: src/nautilus-file-utilities.c:570
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "“%s” asl joylashuvini aniqlab bo‘lmadi "

#: src/nautilus-file-utilities.c:574
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Ob'ektni axlat qutisidan tiklab bo'lmaydi"

#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:697
msgid "Photo CD"
msgstr "Foto CD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:701 src/nautilus-file-utilities.c:748
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Raqamli fotosuratlarni o'z ichiga oladi"

#: src/nautilus-file-utilities.c:705
msgid "Contains music"
msgstr "Musiqani o'z ichiga oladi"

#: src/nautilus-file-utilities.c:709
msgid "Contains software to run"
msgstr "Ishlash uchun dasturiy ta'minotni o'z ichiga oladi"

#: src/nautilus-file-utilities.c:713
msgid "Contains software to install"
msgstr "O'rnatish uchun dasturiy ta'minotni o'z ichiga oladi"

#: src/nautilus-file-utilities.c:719
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "“%s” sifatida aniqlandi"

#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:740
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Musiqa va fotosuratlarni o'z ichiga oladi"

#: src/nautilus-file-utilities.c:744
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Rasmlar va musiqalarni o'z ichiga oladi"

#. Translators: This is appended to a file name when a copy of a file is created.
#: src/nautilus-filename-utilities.c:165
msgctxt "Noun"
msgid "Copy"
msgstr "Nusxalash"

#. Translators: This is appended to a file name when a copy of an already copied file is created.
#. * `%zu` will be replaced with a number one higher than that of the previous copy.
#: src/nautilus-filename-utilities.c:168
#, c-format
msgctxt "Noun"
msgid "Copy %zu"
msgstr "Nusxalash: %zu"

#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name, %zu is number of symlink.
#: src/nautilus-filename-utilities.c:259
#, c-format
msgid "Link to %s (%zu)"
msgstr "%s (%zu) ga havola"

#: src/nautilus-grid-view.c:516 src/nautilus-list-view.c:403
#: src/nautilus-network-view.c:349
msgid "Content View"
msgstr "Kontent ko'rinishi"

#: src/nautilus-grid-view.c:518 src/nautilus-list-view.c:405
#: src/nautilus-network-view.c:351
msgid "View of the current location"
msgstr "Joriy joylashuvni ko'rish"

#: src/nautilus-internal-place-file.c:165
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:716
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"

#: src/nautilus-internal-place-file.c:169
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:690
msgid "Starred"
msgstr "Yulduzli"

#: src/nautilus-location-banner.c:101
msgid "Files in the trash are permanently deleted after 1 hour"
msgstr "Chiqindidagi fayllar 1 soatdan keyin butunlay oʻchirib tashlanadi"

#: src/nautilus-location-banner.c:106
#, c-format
msgid "Files in the trash are permanently deleted after %d day"
msgid_plural "Files in the trash are permanently deleted after %d days"
msgstr[0] "Chiqindidagi fayllar %d kundan keyin butunlay oʻchirib tashlanadi"
msgstr[1] "Chiqindidagi fayllar %d kundan keyin butunlay oʻchirib tashlanadi"

#: src/nautilus-location-banner.c:211
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu"
msgstr "Ushbu jilddagi bajariladigan fayllar Skriptlar menyusida paydo bo'ladi"

#: src/nautilus-location-banner.c:217
msgid ""
"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network"
msgstr ""
"Ushbu jildning mazmunini tarmoq orqali ulashish uchun Fayl almashish "
"funksiyasini yoqing"

#: src/nautilus-location-banner.c:218
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Ulashish sozlamalari"

#: src/nautilus-location-banner.c:225
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents"
msgstr ""
"Yangi hujjatlar uchun shablon sifatida foydalanish uchun fayllarni ushbu "
"jildga joylashtiring"

#: src/nautilus-location-banner.c:226
msgid "_Learn More"
msgstr "_Batafsil ma'lumot"

#: src/nautilus-location-banner.c:239 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2912
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_Chiqindini bo‘shatish…"

#: src/nautilus-location-banner.c:256
msgid "_Trash Settings"
msgstr "_Axlat qutisi sozlamalari"

#: src/nautilus-location-entry.c:706 src/nautilus-query-editor.c:740
msgid "Clear Entry"
msgstr "Kirishni tozalash"

#: src/nautilus-location-entry.c:715
msgid "Go to Location"
msgstr "Joylashuvga o'ting"

#: src/nautilus-main.c:61
msgid ""
"\n"
"========================================================\n"
"This app cannot work correctly if run as root (not even\n"
"with sudo). Consider running `nautilus admin:/` instead.\n"
"========================================================"
msgstr ""
"\n"
"=========================================================\n"
"Agar root sifatida ishga tushirilsa, bu ilova to'g'ri ishlay olmaydi (hatto\n"
"sudo bilan). Buning o'rniga \"nautilus admin:/\" ni ishga tushiring.\n"
"========================================================="

#: src/nautilus-mime-actions.c:98
msgid "Anything"
msgstr "Har qanday"

#: src/nautilus-mime-actions.c:111
msgid "Folders"
msgstr "%d ta jild"

#: src/nautilus-mime-actions.c:118
msgid "Documents"
msgstr "Hujjatlar"

#: src/nautilus-mime-actions.c:140
msgid "Illustration"
msgstr "Tasvir"

#: src/nautilus-mime-actions.c:156
msgid "Music"
msgstr "Musiqa"

#: src/nautilus-mime-actions.c:173
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"

#: src/nautilus-mime-actions.c:184
msgid "Picture"
msgstr "Fotosurat"

#: src/nautilus-mime-actions.c:237
msgid "Text File"
msgstr "Matn fayli"

#: src/nautilus-mime-actions.c:595
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Bu havoladan foydalanib boʻlmaydi, chunki unda maqsad yoʻq."

#: src/nautilus-mime-actions.c:599
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr ""
"Bu havoladan foydalanib bo‘lmaydi, chunki uning maqsadi “%s” mavjud emas."

#: src/nautilus-mime-actions.c:607
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "“%s” havolasi buzilgan. Chiqitdonga tashlansinmi?"

#: src/nautilus-mime-actions.c:611
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:226
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Chiqindiga ko'chirish"

#: src/nautilus-mime-actions.c:618
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "“%s” havolasi buzilgan."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1004
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Haqiqatan ham barcha fayllarni ochmoqchimisiz?"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1008
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
msgstr[0] "Bunda %d alohida tab va oyna ochiladi."
msgstr[1] "Bunda %d alohida tab va oyna ochiladi."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1013
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bunda %d ta alohida varaq ochiladi."
msgstr[1] "Bunda %d ta alohida varaq ochiladi."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1018
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bunda %d ta alohida oyna ochiladi."
msgstr[1] "Bunda %d ta alohida oyna ochiladi."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1025
msgid "_Open All"
msgstr "_Hammasini ochish"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1086
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "“%s” ko‘rsatilmadi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1184
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Fayl noma'lum turdagi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1189
#, c-format
msgid "There is no app installed for “%s” files"
msgstr "“%s” fayllari uchun hech qanday ilova o‘rnatilmagan"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1194
msgid "_Select App"
msgstr "_Ilovani tanlang"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1230
msgid "There was an internal error trying to search for apps:"
msgstr "Ilovalarni qidirishda ichki xatolik yuz berdi:"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1232
msgid "Unable to search for app"
msgstr "Ilovani qidirib bo‘lmadi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1337
msgid "_Search in Software"
msgstr "_Dasturiy ta'minotda qidiruv"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1340
#, c-format
msgid ""
"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app "
"to open this file?"
msgstr ""
"“%s” fayllari uchun hech qanday ilova o‘rnatilmagan. Ushbu faylni ochish "
"uchun ilova qidirmoqchimisiz?"

#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036
#: src/nautilus-network-address-bar.c:80
msgid "Unable to access location"
msgstr "Joylashuvga kirish imkonsiz"

#: src/nautilus-mime-actions.c:2127
msgid "Unable to start location"
msgstr "Joylashuvni boshlash imkonsiz"

#: src/nautilus-mime-actions.c:2220
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” ochilmoqda."

#: src/nautilus-mime-actions.c:2224
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d ta element ochilmoqda."
msgstr[1] "%d ta element ochilmoqda."

#: src/nautilus-network-address-bar.c:47
msgid "_Close"
msgstr "_Yopish"

#. Restore from Cancel to Connect
#: src/nautilus-network-address-bar.c:91
#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:101
msgid "Con_nect"
msgstr "Ulanish"

#. Allow to cancel the operation
#: src/nautilus-network-address-bar.c:175
msgid "Cance_l"
msgstr "Bekor qilish_l"

#: src/nautilus-network-address-bar.c:219
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Masofaviy server manzilini olish imkonsiz"

#: src/nautilus-network-address-bar.c:296
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"

#: src/nautilus-network-address-bar.c:302
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Fayl uzatish protokoli"

#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: src/nautilus-network-address-bar.c:304
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// yoki ftps://"

#: src/nautilus-network-address-bar.c:310
msgid "Network File System"
msgstr "Tarmoq fayl tizimi"

#: src/nautilus-network-address-bar.c:316
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/nautilus-network-address-bar.c:322
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH fayl uzatish protokoli"

#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: src/nautilus-network-address-bar.c:324
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// yoki ssh://"

#: src/nautilus-network-address-bar.c:330
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: src/nautilus-network-address-bar.c:332
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// yoki davs://"

#. Online accounts do not currently have a target URI.
#: src/nautilus-network-cell.c:41
msgid "Online Account"
msgstr "Onlayn hisob"

#. Translators: This refers to network places which are currently mounted
#: src/nautilus-network-view.c:263
msgid "Connected"
msgstr "Ulandi"

#. Translators: This refers to network servers the user has previously connected to
#: src/nautilus-network-view.c:270
msgid "Previous"
msgstr "Oldingi"

#: src/nautilus-network-view.c:276
msgid "Available on Current Network"
msgstr "Joriy tarmoqda mavjud"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154
#, c-format
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
msgstr "Siz “%s” maqsadli jildni ramziy havola bilan almashtirmoqchisiz."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156
#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
msgstr ""
"Belgilangan jildning mazmunini o'chirib tashlamaslik uchun bunga ruxsat "
"berilmaydi."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
msgstr ""
"Iltimos, ramziy havola nomini o'zgartiring yoki o'tkazib yuborish tugmasini "
"bosing."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161
#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "“%s” jild birlashtirilsinmi?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Birlashtirish, nusxa ko'chirilayotgan fayllarga zid bo'lgan papkadagi har "
"qanday fayllarni almashtirishdan oldin tasdiqlashni so'raydi."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi eski jild “%s”da allaqachon mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomli yangiroq jild allaqachon “%s”da mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi boshqa jild “%s” ichida allaqachon mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
#, c-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "“%s” jild almashtirilsinmi?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Uni almashtirsangiz, jilddagi barcha fayllar o'chiriladi."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi jild “%s”da allaqachon mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "“%s” fayli almashtirilsinmi?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Uni almashtirish uning mazmunini qayta yozadi."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi eski fayl “%s”da allaqachon mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi yangiroq fayl “%s”da allaqachon mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xuddi shu nomdagi boshqa fayl “%s” ichida allaqachon mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
msgid "Original Folder"
msgstr "Asl papka"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:283
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:315
msgid "Contents:"
msgstr "Tarkib:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
msgid "Original File"
msgstr "Asl fayl"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320
msgid "Size:"
msgstr "Hajmi:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:293
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:325
msgid "Type:"
msgstr "Turi:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:296
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:328
msgid "Last modified:"
msgstr "Oxirgi tahrirlangan:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
msgid "Merge With"
msgstr "Bilan birlash"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
msgid "Replace With"
msgstr "O'zgartirish bilan"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:393
msgid "Merge Folder"
msgstr "Jildni birlashtirish"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:394
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
msgid "File and Folder Conflict"
msgstr "Fayl va papka ziddiyatlari"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
msgid "File Conflict"
msgstr "Fayl ziddiyatlari"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:585
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains apps "
"that can open the archive."
msgstr ""
"Parol bilan himoyalangan arxivlar hali qo'llab-quvvatlanmaydi. Ushbu "
"ro'yxatda arxivni ochadigan ilovalar mavjud."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:654
#, c-format
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "“%s” parol bilan himoyalangan."

#: src/nautilus-pathbar.c:313
msgid "Current Folder Menu"
msgstr "Joriy jild menyusi"

#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
#: src/nautilus-pathbar.c:404 src/nautilus-properties-window.c:851
msgid "Operating System"
msgstr "Operatsion tizim"

#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
#: src/nautilus-pathbar.c:411
msgid "Administrator Root"
msgstr "Administrator ildizi"

#: src/nautilus-portal.c:420 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:96
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2753
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2869
msgid "_Open"
msgstr "Oching"

#: src/nautilus-portal.c:424
msgid "_Save"
msgstr "_Saqlash"

#: src/nautilus-portal.c:505
msgid "Open Read-Only"
msgstr "Faqat o‘qish uchun ochiq"

#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 src/nautilus-properties-window.c:402
msgid "None"
msgstr "Hech biri"

#. Translators: Both %s will be replaced with formatted timestamps.
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Examples: “%s”, “%s”"
msgstr "Misollar: “%s”, “%s”"

#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
msgid "Single-Click"
msgstr "Bir marta bosish"

#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
msgid "Double-Click"
msgstr "Ikki marta bosing"

#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345 src/nautilus-preferences-dialog.c:347
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
msgid "On This Device Only"
msgstr "Faqat shu qurilmada"

#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345
msgid "All Locations"
msgstr "Barcha Joylar"

#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345 src/nautilus-preferences-dialog.c:347
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"

#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347
msgid "All Files"
msgstr "Barcha fayllar"

#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
msgid "All Folders"
msgstr "Barcha papkalar"

#: src/nautilus-program-choosing.c:363
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Kechirasiz, lekin siz masofaviy saytdan buyruqlarni bajara olmaysiz."

#: src/nautilus-program-choosing.c:364
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu xavfsizlik nuqtai nazaridan o'chirilgan."

#. all files are non-local
#. some files are non-local
#: src/nautilus-program-choosing.c:405 src/nautilus-program-choosing.c:417
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ushbu tushirish maqsadi faqat mahalliy fayllarni qo'llab-quvvatlaydi."

#: src/nautilus-program-choosing.c:406
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Mahalliy bo'lmagan fayllarni ochish uchun ularni mahalliy jildga nusxalang "
"va keyin ularni yana tashlab qo'ying."

#: src/nautilus-program-choosing.c:418
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Mahalliy bo'lmagan fayllarni ochish uchun ularni mahalliy jildga nusxalang "
"va keyin ularni yana tashlab qo'ying. Siz tashlagan mahalliy fayllar "
"allaqachon ochilgan."

#: src/nautilus-program-choosing.c:450
msgid "Details: "
msgstr "Tafsilotlar: "

#: src/nautilus-progress-info.c:375
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilindi"

#: src/nautilus-progress-info.c:422 src/nautilus-progress-info.c:443
msgid "Preparing"
msgstr "Tayyorlanmoqda"

#. Translators: This describes an operation, such as copying or compressing files, as being completed.
#: src/nautilus-progress-info-widget.c:57
msgid "Operation Completed"
msgstr "Operatsiya tugallandi"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
msgid "File Operations"
msgstr "Fayl operatsiyalari"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108
msgid "Show Details"
msgstr "Batafsil"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d ta fayl operatsiyasi faol"
msgstr[1] "%'d ta fayl operatsiyasi faol"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "Barcha fayl operatsiyalari tugallandi"

#: src/nautilus-properties-window.c:353
msgid "Read and Write"
msgstr "O'qing va yozing"

#: src/nautilus-properties-window.c:357
msgid "Create and Delete Files"
msgstr "Fayllarni yaratish va o'chirish"

#: src/nautilus-properties-window.c:361
msgid "Read and Write, No Access"
msgstr "O'qish va yozish, kirish yo'q"

#: src/nautilus-properties-window.c:368
msgid "Read-Only"
msgstr "Faqat o’qish uchun"

#: src/nautilus-properties-window.c:372
msgid "Access Files"
msgstr "Bosh papkangizdagi fayllarga kiring"

#: src/nautilus-properties-window.c:376
msgid "List Files Only"
msgstr "Faqat fayllar roʻyxati"

#: src/nautilus-properties-window.c:386
msgid "Write-Only"
msgstr "Faqat yozish"

#: src/nautilus-properties-window.c:390
msgid "Write-Only, No Access"
msgstr "Faqat yozish, ruxsat yo'q"

#: src/nautilus-properties-window.c:397
msgid "Access-Only"
msgstr "Faqat kirish uchun"

#: src/nautilus-properties-window.c:642
msgid "Custom icon removed"
msgstr "Maxsus belgi olib tashlandi"

#: src/nautilus-properties-window.c:643 src/nautilus-window.c:807
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:22
msgid "_Undo"
msgstr "Oldingi buyruqni bekor qilish"

#: src/nautilus-properties-window.c:673
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Siz bir vaqtning o'zida bir nechta maxsus belgini tayinlay olmaysiz!"

#: src/nautilus-properties-window.c:674
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Maxsus belgi o'rnatish uchun faqat bitta rasmni qoldiring."

#: src/nautilus-properties-window.c:690
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Siz tashlagan fayl mahalliy emas."

#: src/nautilus-properties-window.c:691 src/nautilus-properties-window.c:698
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Siz faqat mahalliy tasvirlarni maxsus piktogramma sifatida ishlatishingiz "
"mumkin."

#: src/nautilus-properties-window.c:697
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Siz tashlagan fayl rasm emas."

#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
#. Unmarks a file as starred (starred)
#: src/nautilus-properties-window.c:741 src/nautilus-star-cell.c:66
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256
msgid "Unstar"
msgstr "Yulduzchani olib tashlash"

#: src/nautilus-properties-window.c:1585
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Guruh oʻzgarishi bekor qilinsinmi?"

#: src/nautilus-properties-window.c:1734
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Egasini almashtirish bekor qilinsinmi?"

#: src/nautilus-properties-window.c:1884 src/nautilus-properties-window.c:1931
msgid "Multiple"
msgstr "Bir nechta"

#: src/nautilus-properties-window.c:2065
msgid "Empty folder"
msgstr "Bo'sh papka"

#: src/nautilus-properties-window.c:2069
msgid "Contents unreadable"
msgstr "Tarkibni o'qib bo'lmaydi"

#: src/nautilus-properties-window.c:2081
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d ta element, hajmi %s"
msgstr[1] "%'d ta element, hajmi %s"

#: src/nautilus-properties-window.c:2091
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ba'zi tarkiblarni o'qib bo'lmaydi)"

#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
#: src/nautilus-properties-window.c:2423
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr "%s Fayl tizimi"

#: src/nautilus-properties-window.c:3528
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s” ruxsatlarini aniqlab bo‘lmadi."

#: src/nautilus-properties-window.c:3890
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xususiyatlar oynasini yaratish."

#: src/nautilus-properties-window.c:4019
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Maxsus belgini tanlang"

#: src/nautilus-query.c:541
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "\"%s\" uchun qidirish natijalari"

#: src/nautilus-query-editor.c:146
msgid "Search may be slow and will not include subfolders or file contents"
msgstr ""
"Qidiruv sekin bo'lishi mumkin va unga pastki papkalar yoki fayl mazmuni "
"kirmaydi"

#: src/nautilus-query-editor.c:153
msgid "Search may be slow and will not include file contents"
msgstr "Qidiruv sekin bo'lishi mumkin va fayl tarkibini o'z ichiga olmaydi"

#: src/nautilus-query-editor.c:161
msgid "Remote Location"
msgstr "Masofaviy joylashuv"

#: src/nautilus-query-editor.c:167
msgid "External Drive"
msgstr "Tashqi haydovchi"

#: src/nautilus-query-editor.c:173
msgid "Folder Not in Search Locations"
msgstr "Jild Qidiruv joylarida emas"

#: src/nautilus-query-editor.c:180
msgid "Subfolders Not in Search Locations"
msgstr "Izlash joylarida emas pastki papkalar"

#: src/nautilus-query-editor.c:190
msgid "Some subfolders will not be included in search results"
msgstr "Ba'zi pastki papkalar qidiruv natijalariga kiritilmaydi"

#: src/nautilus-query-editor.c:197
msgid ""
"Search will be slower and will not include file contents for some folders"
msgstr ""
"Qidiruv sekinroq bo'ladi va ba'zi papkalar uchun fayl mazmunini o'z ichiga "
"olmaydi"

#: src/nautilus-query-editor.c:546
msgid "Remove Filter"
msgstr "Filtrni olib tashlash"

#. translators: This opens the search panel in the Settings app.
#: src/nautilus-query-editor.c:764
msgid "_Search Settings"
msgstr "Qidiruv sozlamalari"

#: src/nautilus-query-editor.c:777
msgid "Filter Search Results"
msgstr "Qidiruv natijalarini filtrlash"

#: src/nautilus-query-editor.c:784
msgid "Search Information"
msgstr "Ma'lumotni qidirish"

#: src/nautilus-query-editor.c:864
msgid "Search current folder"
msgstr "Joriy jildni qidiring"

#: src/nautilus-query-editor.c:865
msgid "Search everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"

#: src/nautilus-rename-file-popover.c:226
msgid "Rename Folder"
msgstr "Jild nomini o'zgartirish"

#: src/nautilus-rename-file-popover.c:227
msgid "Rename File"
msgstr "Fayl nomini o'zgartirish"

#: src/nautilus-search-engine.c:356
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "So‘ralgan qidiruvni yakunlab bo‘lmadi"

#: src/nautilus-search-popover.c:301
msgid "Show Time Ranges"
msgstr "Vaqt oralig'ini ko'rsatish"

#: src/nautilus-search-popover.c:307
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:73
msgid "Use Calendar"
msgstr "Taqvimdan foydalaning"

#. Add the no date filter element first
#: src/nautilus-search-popover.c:427
msgid "Any time"
msgstr "Istalgan vaqtda"

#. Other types
#: src/nautilus-search-popover.c:522
msgid "Other Type…"
msgstr "Boshqa tur…"

#: src/nautilus-search-popover.c:714
msgid "Select Dates…"
msgstr "Sanalarni tanlang…"

#. trash
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:347
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:727
msgid "Trash"
msgstr "O'chirish"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:341
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d kun oldin"
msgstr[1] "%d kun oldin"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:342
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d kun oldin"
msgstr[1] "%d kun oldin"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:348
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "O'tgan haftadan beri"
msgstr[1] "%d haftadan beri"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:349
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Haftada"
msgstr[1] "%d hafta oldin"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:355
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "O'tgan oydan beri"
msgstr[1] "%d oydan beri"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:356
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "O'tgan oy"
msgstr[1] "%d oy oldin"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:361
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "O'tgan yildan beri"
msgstr[1] "%d yildan ber"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:362
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "O'tkan yili"
msgstr[1] "%d yil oldin"

#: src/nautilus-window.c:142
msgid "New tab"
msgstr "Yangi varaq"

#: src/nautilus-window.c:143
msgid "Close current view"
msgstr "Joriy ko'rinishni yoping"

#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:730
#, c-format
msgid "“%s” moved to trash"
msgstr "“%s” chiqitdonga tashlandi"

#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:737
#, c-format
msgid "%d file moved to trash"
msgid_plural "%d files moved to trash"
msgstr[0] "%d ta fayl chiqitdonga tashlandi"
msgstr[1] "%d ta fayl chiqitdonga tashlandi"

#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:756
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "“%s” yulduzcha olib tashlandi"

#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:762
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d fayl yulduzcha olib tashlandi"
msgstr[1] "%d fayl yulduzcha olib tashlandi"

#: src/nautilus-window.c:817 src/resources/ui/nautilus-window.ui:26
msgid "_Redo"
msgstr "_Qayta qiling"

#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: src/nautilus-window.c:938 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:584
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s oching"

#: src/nautilus-window.c:1724 src/nautilus-window.c:1729
#: src/nautilus-window.c:1734
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME loyihasi"

#: src/nautilus-window.c:1741
msgid "No plugins currently installed."
msgstr "Hozirda hech qanday plagin oʻrnatilmagan."

#: src/nautilus-window.c:1745
msgid "Currently installed plugins:"
msgstr "Hozirda o'rnatilgan plaginlar:"

#: src/nautilus-window.c:1747
msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
msgstr ""
"Faqat xatoliklarni tekshirish uchun quyidagi buyruqdan foydalanish mumkin:"

#. Translators should localize the following string which will be displayed at the bottom of
#. * the about box to give credit to the translator(s).
#: src/nautilus-window.c:1762
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Baxrom Raxmatov"

#: src/nautilus-window-slot.c:165
msgid "Parent folder"
msgstr "Asosiy jild"

#: src/nautilus-window-slot.c:166
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "Orqaga"

#: src/nautilus-window-slot.c:167
#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "Oldinga oʼtish"

#: src/nautilus-window-slot.c:912 src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:27
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:116
msgid "Search Everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"

#: src/nautilus-window-slot.c:913
msgid "Find files and folders in all search locations"
msgstr "Barcha qidiruv joylarida fayl va papkalarni toping"

#: src/nautilus-window-slot.c:916
msgid "Search Settings"
msgstr "Qidiruv sozlamalari"

#: src/nautilus-window-slot.c:1852
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Bu jildning mazmunini ko‘rsatib bo‘lmadi."

#: src/nautilus-window-slot.c:1856
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Bu joy jild emas."

#: src/nautilus-window-slot.c:1868
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "“%s” topilmadi. Imloni tekshiring va qayta urinib ko'ring."

#: src/nautilus-window-slot.c:1873
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Soʻralgan faylni topib boʻlmadi. Imloni tekshiring va qayta urinib ko'ring."

#: src/nautilus-window-slot.c:1884
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” joylashuvi qo‘llab-quvvatlanmaydi."

#: src/nautilus-window-slot.c:1889
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Bunday joylashuvni boshqarish imkonsiz."

#: src/nautilus-window-slot.c:1897
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "So‘ralgan joyga kirish imkoni yo‘q."

#: src/nautilus-window-slot.c:1903
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Soʻralgan joylashuvga kirishga ruxsatingiz yoʻq."

#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1914
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
msgstr ""
"Soʻralgan joyni topib boʻlmadi. Imlo yoki tarmoq sozlamalarini tekshiring."

#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1923
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr ""
"Server ulanishni rad etdi. Odatda bu xavfsizlik devori kirishni bloklashini "
"yoki masofaviy xizmat ishlamayotganligini anglatadi."

#: src/nautilus-window-slot.c:1942
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Ishlov berilmagan xato xabari: %s"

#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
msgid "Open with:"
msgstr "Bu bilan ochish:"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umumiy"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Yangi oyna"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window or Tab"
msgstr "Oyna yoki tabni yoping"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Chiqish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search Everywhere"
msgstr "Hamma joyda qidiring"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search Current Folder"
msgstr "Joriy jildni qidiring"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark Current Location"
msgstr "Joriy joylashuvni belgilang"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Yordamni koʼrsatish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Preferences"
msgstr "Afzalliklarni ko’rsatish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Yorliqlar"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Oldingi buyruqni bekor qilish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Qayta qiling"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Ochilish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Oching"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Yangi varaqda oching"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yangi oyna oching"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Item Location (Search and Recent Only)"
msgstr "Element joylashuvini ochish (Faqat qidiruv va oxirgi)"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open With Default App"
msgstr "Standart ilova bilan oching"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Yorliqlar"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Yangi tab"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Oldingi sahifaga o'ting"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Keyingi sahifaga o'ting"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Tab"
msgstr "Tabni oching"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Varaqni chapga siljiting"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Varaqni o‘ngga siljiting"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore Closed Tab"
msgstr "Yopiq tabni tiklash"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatsiya"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 src/resources/gtk/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Back"
msgstr "Ortga qaytish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:181 src/resources/gtk/help-overlay.ui:188
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Forward"
msgstr "Oldinga oʼtish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Up"
msgstr "Yuqoriga chiqing"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go Down"
msgstr "Pastga tushing"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Home Folder"
msgstr "Asosiy papkaga o'ting"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter Location"
msgstr "Joylashuvni kiriting"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location Bar With Root Location"
msgstr "Ildiz joylashuvi bilan joylashuv paneli"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location Bar With Home Location"
msgstr "Uy joylashuvi bilan joylashuv paneli"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Ko'rish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kichraytirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Masshtabni tiklash"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh View"
msgstr "Ko‘rinishni yangilash"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Hidden Files"
msgstr "Yashirin fayllarni ko'rsatish/yashirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide Sidebar"
msgstr "Yon panelni ko'rsatish/yashirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Current Folder Menu"
msgstr "Joriy jild menyusini oching"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
msgstr "Ro'yxat shaklida"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid View"
msgstr "Jadval shaklida"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:290 src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand Folder"
msgstr "Jildni kengaytirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:304 src/resources/gtk/help-overlay.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse Folder"
msgstr "Jildni yig‘ish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Tahrirlash"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create Folder"
msgstr "Jild yaratish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Nomini o'zgartirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "O'chirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Butunlay o'chirib tashlash"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create Link to Copied Item"
msgstr "Nusxalangan elementga havola yarating"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create Link to Selected Item"
msgstr "Tanlangan elementga havola yarating"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Qirqish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Nusxalash"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Qo'yish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select All"
msgstr "Hammasini belgilash"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Tanlovni o'zgartirish"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Mos keladigan narsalarni tanlang"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Item Properties"
msgstr "Element xususiyatlarini ko'rsatish"

#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
msgid "Choose an app to open the selected files."
msgstr "Tanlangan fayllarni ochish uchun ilovani tanlang."

#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:73
msgid "Always use for this file type"
msgstr "Har doim ushbu fayl turi uchun foydalaning"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "Avtomatik raqamlar"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "Meta ma'lumotlar"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "Yaratilgan sana"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "Mavsum raqami"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "Epizod raqami"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "Trek raqami"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "Rassom nomi"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "Albom nomi"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "Asl fayl nomi"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:113
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:47
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1986
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2903
msgid "_Rename"
msgstr "_Nomini oʻzgartirish"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:141
msgid "Rename _using a template"
msgstr "Shablon yordamida _nomini o'zgartiring"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:149
msgid "Find and replace _text"
msgstr "_matnni toping va almashtiring"

#. Translators: This is a noun, not a verb
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:170
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:195
msgid "Add"
msgstr "Qo'shish"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:218
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Avtomatik raqamlash tartibi"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:243
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "Almashtiring"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:255
msgid "Existing Text"
msgstr "Mavjud matn"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "Ko'rinadigan ustunlar"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:24
msgid "This folder uses custom settings"
msgstr "Bu jild maxsus sozlamalardan foydalanadi"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:25
msgid "_Revert"
msgstr "_Qaytish"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:54
msgid "_Only Apply to Current Folder"
msgstr "_Faqat joriy jildga amal qiling"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:69
msgid "Move _Up"
msgstr "Yuqoriga siljitish"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:73
msgid "Move _Down"
msgstr "Pastga siljiting"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
msgid "Compress Files and Folders"
msgstr "Fayl va papkalarni siqish"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "C_ompress"
msgstr "Siqish"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:48
msgid "Archive _Name"
msgstr "Arxiv _Ism"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:76
msgid "Co_mpression Method"
msgstr "Birgalikda siqish usuli"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
msgid "Encryption"
msgstr "Shifrlash"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:86
msgid ""
"Encrypt contents of the archive with a password when the compression method "
"supports password-protection."
msgstr ""
"Siqish usuli parol bilan himoyalashni qo'llab-quvvatlasa, arxiv tarkibini "
"parol bilan shifrlang."

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:89
msgid "_Password"
msgstr "_Parol"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:96
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_Parolni tasdiqlang"

#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:5
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:187
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:119
msgid "New Folder"
msgstr "Yangi jild"

#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18
msgid "_Folder Name"
msgstr "_Papka nomi"

#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:43
msgid "_Create"
msgstr "_Yaratish"

#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:148
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:90
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Yon panelni ko'rsatish"

#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:220
msgid "Edit File Name"
msgstr "Fayl nomini tahrirlash"

#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:251
msgid "Reset File Name"
msgstr "Fayl nomini tiklash"

#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:266
msgid "File Name"
msgstr "Fayl nomi"

#. Translators: 'Show' is a verb
#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:312
msgctxt "File Chooser tooltips"
msgid "Show Options"
msgstr "Variantlarni ko’rsatish"

#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:318
msgid "Visible Files Filter"
msgstr "Ko'rinadigan fayllar filtri"

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:108
msgid "Select a _new name for the destination"
msgstr "Belgilangan manzil uchun _yangi nomni tanlang"

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:126
msgid "R_eset"
msgstr "Qayta tiklash"

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:139
msgid "_Apply this action to all files and folders"
msgstr "_Ushbu amalni barcha fayl va papkalarga qo'llang"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Yopiq fayllar uchun ruxsatlarni o'zgartirish"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:21
msgid "C_hange"
msgstr "O'zgartirish"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:38
msgid "_Files"
msgstr "[FILES…]"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
msgid "F_olders"
msgstr "Papkalar"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:55
msgid "Fi_les"
msgstr "Fayllar"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
msgid "Fol_ders"
msgstr "Jildlar"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:69
msgid "Others"
msgstr "Boshqalar"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
msgid "Fil_es"
msgstr "Fayllar"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:78
msgid "Folde_rs"
msgstr "Papkalar"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
msgid "New _Folder…"
msgstr "Yangi _Papka…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25
msgid "New _Document"
msgstr "Yangi hujjat"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:30
msgid "Open _With…"
msgstr "_Bu bilan ochish…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:21
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:34
msgid "Open in Consol_e"
msgstr "Konsolda oching"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:27
msgid "_Paste"
msgstr "Qo'yish"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:32
msgid "Paste as _Link"
msgstr "_Link sifatida joylashtirish"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:37
msgid "Select _All"
msgstr "Hammasini tanlang"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:41
msgid "_Visible Columns"
msgstr "_Ko'rinadigan ustunlar"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:89
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Chiqindini bo‘shatish…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:276
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:96
msgid "P_roperties"
msgstr "Xususiyatlar"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
msgid "_Extract"
msgstr "_Extract"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71
msgid "E_xtract to…"
msgstr "Qaytarib olish…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
msgid "_Run as a Program"
msgstr "_Dastur sifatida ishga tushirish"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2761
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2877
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yangi _tabda oching"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2768
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2886
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yangi oyna oching"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
msgid "_Open Item Location"
msgstr "_Element joylashuvini oching"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptlar"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Skriptlar papkasini oching"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2925
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2934
msgid "_Unmount"
msgstr "_O'chirish"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:154
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2941
msgid "_Eject"
msgstr "_Chiqartirish"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2975
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2951
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Mediani aniqlash"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
msgid "Cu_t"
msgstr "Kesmoq"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
msgid "_Copy"
msgstr "Nusxalash"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186
msgid "Move to…"
msgstr "O'tkazish…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
msgid "Copy to…"
msgstr "Nusxalash…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
msgid "Rena_me…"
msgstr "Qayta nomlash…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Jildga joylashtirish"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:38
msgid "Create _Link"
msgstr "_Link yarating"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211
msgid "C_ompress…"
msgstr "Siqish..."

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216
msgid "Set as Background…"
msgstr "Fon sifatida o‘rnatish…"

#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela).
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221
msgid "Email…"
msgstr "Email…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
msgid "_Delete From Trash…"
msgstr "_Chitlatdan oʻchirish…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:236
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:241
msgid "_Delete Permanently…"
msgstr "_Doimiy o'chirish…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_Axlat qutisidan tiklash"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:251
msgid "_Remove From Recent"
msgstr "_Oxirgidan olib tashlash"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:264
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Manzilni nusxalash"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:268
msgid "_Remove"
msgstr "_O’chirish"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Mos keladigan narsalarni tanlang"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:44
msgid "Pattern"
msgstr "Naqsh"

#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:112
msgid "Full Text Match"
msgstr "To'liq matn mosligi"

#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "Server manzillari"

#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Server manzillari protokol prefiksi va manzildan iborat. Misollar:"

#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "Mavjud protokollar"

#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"

#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:94
msgid "Server address"
msgstr "Server manzili"

#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:111
msgid "Server Address Information"
msgstr "Server manzili haqida ma'lumot"

#: src/resources/ui/nautilus-network-cell.ui:70
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:392
msgid "Disconnect"
msgstr "Uzing"

#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
msgid "Password Required"
msgstr "Maxfiy soʻz talab qilinmaydi"

#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:11
msgid "Enter password…"
msgstr "Parolni kiriting…"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
msgid "_Properties"
msgstr "_Xususiyatlar"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
msgid "R_eload"
msgstr "Qayta yuklash"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:46
msgid "St_op"
msgstr "STOP"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:51
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "_Xatcho‘plarga qo‘shish"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:57
msgid "Remove from _Bookmarks"
msgstr "_Xatcho‘plardan olib tashlash"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:62
msgid "_Star Folder"
msgstr "_Yulduzcha jild"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
msgid "_Unstar Folder"
msgstr "_Yulduzchani olib tashlash"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:72
msgid "Edit _Location"
msgstr "_Joylashuvni tahrirlash"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:77
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Joylashuvni nusxalash"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:81
msgid "_Open in File Manager"
msgstr "_Fayl menejerida oching"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:8
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:11
msgid "General"
msgstr "Umumiy"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:14
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Fayllardan oldin papkalarni tartiblang"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:20
msgid "_Expandable Folders in List View"
msgstr "_Roʻyxat koʻrinishida kengaytiriladigan papkalar"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:26
msgid "_Action to Open Items"
msgstr "_Elementlarni ochish harakati"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:34
msgid "Optional Context Menu Actions"
msgstr "Ixtiyoriy kontekst menyusi harakatlari"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:35
msgid ""
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
"actions are not shown."
msgstr ""
"Menyularda ko'proq amallarni ko'rsatish. Harakatlar ko'rsatilmagan bo'lsa "
"ham klaviatura yorliqlaridan foydalanish mumkin."

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:44
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Doimiy o'chirish"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:52
msgid "Performance"
msgstr "Ishlash"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:53
msgid ""
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
"browsing files outside this device, such as on a remote server."
msgstr ""
"Bu xususiyatlar, ayniqsa, ushbu qurilmadan tashqaridagi, masalan, masofaviy "
"serverdagi fayllarni ko‘rib chiqishda sekinlashuvga va tarmoqdan ortiqcha "
"foydalanishga olib kelishi mumkin."

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:56
msgid "Search in Su_bfolders"
msgstr "Qo'shimcha papkalarda qidirish"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:62
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "_Eskizlarni ko'rsatish"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:68
msgid "_Count Number of Files in Folders"
msgstr "_Papkalardagi fayllar sonini hisoblash"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:76
msgid "Date and Time Format"
msgstr "Sana va vaqt formati"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:77
msgid "Choose how dates and times are displayed in list and grid views."
msgstr ""
"Roʻyxat va panjara koʻrinishlarida sana va vaqtlar qanday koʻrsatilishini "
"tanlang."

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:80
msgid "_Simple"
msgstr "_Oddiy"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:94
msgid "Deta_iled"
msgstr "Deta_iled"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:111
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
msgstr ""
"Fayl va papka nomlari ostida ko'rsatiladigan ma'lumotlarni qo'shing. "
"Kattalashtirishda qo'shimcha ma'lumotlar paydo bo'ladi."

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:112
msgid "Grid View Captions"
msgstr "Grid View taglavhalari"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:115
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Fi_rst"
msgstr "Birinchisi"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:121
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Seco_nd"
msgstr "Ikkinchi_n"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:127
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "T_hird"
msgstr "T_uchinchi"

#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:35
msgid "Show File Operations"
msgstr "Fayl operatsiyalarini ko'rsatish"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:16
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2999
msgid "Properties"
msgstr "Xususiyatlari"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:100
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Maxsus belgini o'rnating"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Maxsus belgini olib tashlang"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:168
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "Noma'lum fayl tizimi"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:255
msgid "total"
msgstr "jami"

#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
msgid "used"
msgstr "ishlatilgan"

#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
msgid "free"
msgstr "bo’sh"

#. Disks refers to GNOME Disks.
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:333
msgid "_Open in Disks"
msgstr "_Disklarda ochish"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:346
msgid "_Link Target"
msgstr "_Maqsadni bog'lash"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358
msgid "Open Link Target"
msgstr "Havola maqsadini oching"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:371
msgid "Parent _Folder"
msgstr "Ota _Papka"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:383
msgid "Open Parent Folder"
msgstr "Asosiy jildni oching"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:478
msgid "_Permissions"
msgstr "Ruxsatlar"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500
msgid "_Executable as Program"
msgstr "_Dastur sifatida bajariladi"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:528
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "Maxsus ruxsatlarni o'rnating"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:542
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "Noma'lum ruxsatlar"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:543
msgid "The permissions of the selected files could not be determined"
msgstr "Tanlangan fayllarning ruxsatlarini aniqlab bo‘lmadi"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:556
msgid "Only the owner can edit these permissions"
msgstr "Bu ruxsatlarni faqat egasi tahrirlashi mumkin"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:566
msgid "_Owner"
msgstr "_Egasi"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:578
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:647
msgid "Access"
msgstr "Ruxsat"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:586
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:626
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:655
msgid "Folder Access"
msgstr "Jildga kirish"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:594
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:634
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:663
msgid "File Access"
msgstr "Faylga kirish"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:606
msgid "_Group"
msgstr "_Guruh"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:642
msgid "Other Users"
msgstr ""
"Boshqa foydalanuvchilarning jarayonlarini boshqarish uchun imtiyozlar talab "
"qilinadi"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:674
msgid "Security Context"
msgstr "Xavfsizlik konteksti"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
msgstr "_Enclosed Files uchun ruxsatlarni oʻzgartirish…"

#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:24
msgid "New Filename"
msgstr "Yangi fayl nomi"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "Qachon"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
msgid "Select _Dates…"
msgstr "_Sanalarni tanlang…"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:55
msgid "Clear Date Filter"
msgstr "Sana filtrini tozalash"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96
msgid "Since…"
msgstr "Chunki…"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:155
msgid "Last _modified"
msgstr "Oxirgi _o'zgartirilgan"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:167
msgid "Last _used"
msgstr "Oxirgi _ishlatilgan"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:179
msgid "_Created"
msgstr "_Yaratilgan"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:201
msgid "What"
msgstr "Kengaytma nima qilishining qisqacha tavsifi"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232
msgid "_Anything"
msgstr "_Hamma narsa"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:295
msgid "Full _Text"
msgstr "To'liq _Matn"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:297
msgid "Search Inside Files"
msgstr "Fayllar ichida qidirish"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:305
msgid "File _Name"
msgstr "Fayl nomi"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:307
msgid "Don't Search Inside Files"
msgstr "Fayllar ichidan qidirmang"

#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:5
msgid "Add File Type Filter"
msgstr "Fayl turi filtrini qo'shing"

#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:26
msgid "_Add"
msgstr "_Qo’shish"

#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:44
msgid "Search for file types"
msgstr "Fayl turlarini qidiring"

#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:58
msgid "Search File Types"
msgstr "Fayl turlarini qidirish"

#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:59
msgid "Search by type, name, or description"
msgstr "Turi, nomi yoki tavsifi bo'yicha qidiring"

#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:71
msgid "Try a different search"
msgstr "Boshqa qidiruvni sinab ko'ring"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
msgid "Search Current Folder"
msgstr "Joriy jildni qidiring"

#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"

#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
msgid "Last _Modified"
msgstr "Oxirgi _O'zgartirilgan"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
msgid "_First Modified"
msgstr "_Birinchi o'zgartirilgan"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
msgid "_Size"
msgstr "_Hajmi"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
msgid "_Type"
msgstr "_Turi"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Oxirgi _Axlatga tashlangan"

#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
msgid "Icon Size"
msgstr "Belgi o'lchami"

#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
msgstr "Saralash"

#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:25
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Yashirin fayllarni ko'rsatish"

#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:32
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "_Ko‘rinadigan ustunlar…"

#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:43
msgid "View Options"
msgstr "Ko‘rish parametrlari"

#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:52
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kichraytirish"

#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:63
msgid "Zoom In"
msgstr "Kattalashtirish"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "New _Window"
msgstr "_Yangi oyna"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:12
msgid "New _Tab"
msgstr "Yangi _tab"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
msgid "_Preferences"
msgstr "_Afzalliklar"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:36
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatura yorliqlari"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:40
msgid "_Help"
msgstr "_Yordam"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:44
msgid "_About Files"
msgstr "_Fayllar haqida"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52
msgid "_New Tab"
msgstr "_Yangi tab"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56
msgid "Re_store Closed Tab"
msgstr "Yopiq varaqni qayta_store"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:62
msgid "Move Tab to New _Window"
msgstr "Tabni Yangi _Oynaga o'tkazing"

#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:66
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Varaqni _chapga siljiting"

#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:70
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Varaqni _o‘ngga siljiting"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:76
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Yopish tab"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:80
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "_Boshqa varaqlarni yoping"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:128
msgid "Main Menu"
msgstr "Asosiy menyu"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:394
msgid "Eject"
msgstr "Chiqarish"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:396
msgid "Unmount"
msgstr "O'chirish"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:672
msgid "Open Personal Folder"
msgstr "Shaxsiy papkani oching"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:681
msgid "Recent"
msgstr "So‘nggi"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:683
msgid "Recent Files"
msgstr "Oxirgi fayllar"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:692
msgid "Starred Files"
msgstr "Yulduzchali fayllar"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:704
msgid "Desktop"
msgstr "Ish stoli"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:706
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ish stolingiz tarkibini jildda oching"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:718
msgid "Open Network Locations"
msgstr "Tarmoq manzillarini oching"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:729
msgid "Open Trash"
msgstr "Chiqindini oching"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:833
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:863
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1040
#, c-format
msgid "Mount and Open “%s”"
msgstr "“%s”ni oʻrnating va oching"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
msgid "New bookmark"
msgstr "Yangi xatcho'p"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1020
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yangi xatcho'p qo'shing"

#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1702
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” qulfini ochishda xatolik yuz berdi"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1899
msgid "This name is already taken"
msgstr "Bu nom allaqachon olingan"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2283
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s” to‘xtatib bo‘lmadi"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2490
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Media oʻzgarishlari uchun “%s” soʻrovini oʻtkazib boʻlmadi"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2898
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "_Xatcho‘plardan olib tashlash"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2962
msgid "_Power On"
msgstr "_Quvvatni yoqish"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2963
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Driveni ulang"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2964
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Ko‘p diskli qurilmani ishga tushiring"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2965
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Qurilmani qulfdan chiqarish"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Drayvni uzing"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2979
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Ko‘p diskli qurilmani to‘xtatish"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2980
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Qurilmani qulflash"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2989
msgid "Format…"
msgstr "Formatlash…"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3508
msgid "Device"
msgstr "Qurilma"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3550
msgid "Sidebar"
msgstr "Yon panel"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3552
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "Umumiy yorliqlar, ulanish nuqtalari va xatcho'plar ro'yxati."

#, c-format
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Fayl toʻgʻri .desktop fayli emas"

#, c-format
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi"

#, c-format
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d"

#, c-format
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Ishga tushirib boʻladigan element emas"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating"

#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Session Management Options"
#~ msgstr "Seans boshqaruvi parametrlari"

#~ msgid "Show Session Management options"
#~ msgstr "Seans boshqaruvi parametrlarini koʻrsatish"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Qora"

#~ msgid "Blue Type"
#~ msgstr "Moviy tur"

#~ msgid "Bubble Gum"
#~ msgstr "Saqich"

#~ msgid "C_olors"
#~ msgstr "R_anglar"

#~ msgid "Camouflage"
#~ msgstr "Kamuflyaj"

#~ msgid "Chalk"
#~ msgstr "Boʻr"

#~ msgid "Charcoal"
#~ msgstr "Qora qalam"

#~ msgid "Concrete"
#~ msgstr "Beton"

#~ msgid "Cork"
#~ msgstr "Poʻkak"

#~ msgid "Danube"
#~ msgstr "Dunay"

#~ msgid "Dark Cork"
#~ msgstr "Qoramtir poʻkak"

#~ msgid "Dark GNOME"
#~ msgstr "Toʻq GNOME"

#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Nuqtalar"

#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
#~ msgstr "Obʼekt rangini oʻzgartirish uchun rangni ushlab unga qarab torting"

#~ msgid "Eclipse"
#~ msgstr "Tutilish"

#~ msgid "Envy"
#~ msgstr "Hasad"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Tozalash"

#~ msgid "Fibers"
#~ msgstr "Ip"

#~ msgid "Fire Engine"
#~ msgstr "Oʻt oʻchiruvchi mashina"

#~ msgid "Fleur De Lis"
#~ msgstr "Fleur De Lis"

#~ msgid "Fossil"
#~ msgstr "Toshga aylangan"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Granite"
#~ msgstr "Granit"

#~ msgid "Grapefruit"
#~ msgstr "Greypfrut"

#~ msgid "Green Weave"
#~ msgstr "Yashil mato"

#~ msgid "Ice"
#~ msgstr "Muz"

#~ msgid "Indigo"
#~ msgstr "Indigo"

#~ msgid "Leaf"
#~ msgstr "Yaproq"

#~ msgid "Lemon"
#~ msgstr "Limon"

#~ msgid "Mango"
#~ msgstr "Mango"

#~ msgid "Manila Paper"
#~ msgstr "Manila qogʻozi"

#~ msgid "Mud"
#~ msgstr "Loy"

#~ msgid "Onyx"
#~ msgstr "Oniks"

#~ msgid "Pale Blue"
#~ msgstr "Och koʻk"

#~ msgid "Purple Marble"
#~ msgstr "Qizgʻish marmar"

#~ msgid "Ridged Paper"
#~ msgstr "Karton"

#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "Yoqut"

#~ msgid "Sea Foam"
#~ msgstr "Dengiz koʻpigi"

#~ msgid "Shale"
#~ msgstr "Slanets"

#~ msgid "Silver"
#~ msgstr "Kumush"

#~ msgid "Sky"
#~ msgstr "Osmon"

#~ msgid "Stucco"
#~ msgstr "Suvoq"

#~ msgid "Tangerine"
#~ msgstr "Mandarin"

#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Binafsha"

#~ msgid "White"
#~ msgstr "Oq"

#~ msgid "_Emblems"
#~ msgstr "_Emblemalar"

#~ msgid "Saved search"
#~ msgstr "Saqlangan qidirish"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Rasm/yorliq chegarasi"

#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Ogohlantirish dialogidagi rasm va yorliqlarning chegarasi kengligi"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Ogohlantirish turi"

#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Ogohlantirish turi"

#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Ogohlantirish tugmalari"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Ogohlantirish dialogida koʻrsatiladigan tugmalar"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "The text of the label."
#~ msgstr "Yorliq matni"

#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Kursor oʻrni"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "GConf xatosi:\n"
#~ "  %s"

#, c-format
#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf xatosi: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Qolgan barcha xatolar faqat terminal oynasida koʻrsatiladi."

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (xato yunikod)"

#~ msgid "All columns have same width"
#~ msgstr "Barcha ustunlar bir xil kenglikda"

#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
#~ msgstr "\"Kompyuter\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"

#~ msgid "Criteria for search bar searching"
#~ msgstr "Qidirish paneli uchun qidirish mezonlari"

#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
#~ msgstr "Joriy Nautilus mavzusi (qoʻllanilmaydi)"

#~ msgid "Default Background Color"
#~ msgstr "Andoza orqa fon rangi"

#~ msgid "Default Background Filename"
#~ msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"

#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
#~ msgstr "Andoza yon panel orqa fon rangi"

#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
#~ msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"

#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size"
#~ msgstr "Andoza miniatyura nishonchasi oʻlchami"

#~ msgid "Default column order in the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi."

#~ msgid "Default list of columns visible in the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati."

#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
#~ msgstr "Ixcham koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."

#~ msgid "Default zoom level used by the icon view."
#~ msgstr "Nishoncha koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."

#~ msgid "Default zoom level used by the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."

#~ msgid "Desktop computer icon name"
#~ msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomi"

#~ msgid "Desktop font"
#~ msgstr "Ish stoli shrifti"

#~ msgid "Desktop home icon name"
#~ msgstr "Ish stolidagi Uy nishonchasi nomi"

#~ msgid "Desktop trash icon name"
#~ msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomi"

#~ msgid ""
#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
#~ "is true."
#~ msgstr ""
#~ "Andoza jild orqa foni uchun fayl nomi. Faqat background_set oʻrnatilgan "
#~ "boʻlsa, ishlatiladi."

#~ msgid ""
#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
#~ "side_pane_background_set is true."
#~ msgstr ""
#~ "Andoza yon panel orqa foni faylining nomi. Faqat side_pane_background_set "
#~ "kaliti oʻrnatilgan boʻlsa ishlatiladi."

#~ msgid "Home icon visible on desktop"
#~ msgstr "\"Uy\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"

#~ msgid ""
#~ "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
#~ "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
#~ "the tab list."
#~ msgstr ""
#~ "Agar \"after_current_tab\" boʻlsa, yangi tablar joriy tabdan keyin "
#~ "qoʻyiladi. Agar \"end\" oʻrnatilgan boʻlsa, yangi tablar tab roʻyxati "
#~ "oxiridan qoʻshiladi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
#~ "Otherwise it will show both folders and files."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus daraxtsimon yon panelda faqatjildlarni "
#~ "koʻrsatadi. Aks holda jildlar ham fayllar ham koʻrsatiladi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarni manzil paneli "
#~ "koʻrinadigan boʻladi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda yon panel ham "
#~ "koʻrsatiladi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda holat panel "
#~ "koʻrsatiladi."

#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda asboblar paneli "
#~ "koʻrsatiladi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
#~ "icon and list views."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus nishoncha va roʻyxat koʻrinishlarida "
#~ "jildlarni fayllardan oldin koʻrsatadi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
#~ "to delete files, or empty the Trash."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus faylni olib tashlashda yoki chiqindilar "
#~ "qutisini tozalashda tasdiqlashni soʻraydi."

#~ msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus ish stolida nishonchalarni koʻrsatadi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete "
#~ "a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, Nautilus faylni chiqindilar qutisiga tashlamasdan, "
#~ "butunlay olib tashlaydi. Bu imkoniyat xavfli boʻlganligi uchun ehtiyot "
#~ "boʻlib foydalaning."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilangan boʻlsa, Nautilus ish stoli sifatida foydalanuvchi uy "
#~ "direktoriyasidan foydalanadi. Belgilanmagan boʻlsa, ish stoli sifatida ~/"
#~ "Desktop foydalaniladi."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
#~ "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, fayl boshqaruvchisida yashirin fayllar ham koʻrsatiladi. "
#~ "Yashirin fayllar, nomi oldida nuqta boʻlgan yoki jildning .hidden faylida "
#~ "koʻrsatilgan fayllardir."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will "
#~ "be put on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, Tarmoq serverlari koʻrinishi nishonchasi ish stolida "
#~ "koʻrsatiladi."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
#~ "put on the desktop."
#~ msgstr "Agar belgilansa Kompyuter nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Agar belgilansa, ulangan disk qismlari nishonchasi ish stolida "
#~ "koʻrsatiladi."

#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
#~ msgstr ""
#~ "\"Hech narsa qilinmasin\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining "
#~ "roʻyxati"

#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
#~ msgstr ""
#~ "\"Jildni ochish\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati"

#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
#~ msgstr "Jildda boʻladigan fayllarning maksimal soni"

#~ msgid ""
#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
#~ msgstr ""
#~ "Qoʻllaniladigan Nautilus mavzusi nomi. Bu xususiyat Nautilus 2.2 dan "
#~ "boshlab ishlatilmaydi. Uning oʻrniga nishoncha mavzusidan foydalaning."

#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus ish stoli sifatida foydalanuvchilarning uy jildlaridan "
#~ "foydalanadi"

#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
#~ msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasini ish stolida koʻrsatish"

#~ msgid "Network servers icon name"
#~ msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasining nomi"

#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
#~ msgstr "Daraxtsimon yon panelda faqat jildlarni koʻrsatish"

#~ msgid "Sans 10"
#~ msgstr "Sans 10"

#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
#~ msgstr "Fayl dialogi oynasida kengaytirilgan fayl huquqlarini koʻrsatish"

#~ msgid "Show folders first in windows"
#~ msgstr "Oynalarda avvl jildlarni koʻrsatish"

#~ msgid "Show location bar in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda manzil panelini koʻrsatish"

#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop"
#~ msgstr "Ish stolida ulangan disk qismlarini koʻrsatish"

#~ msgid "Show side pane in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda yon panelni koʻrsatish"

#~ msgid "Show status bar in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda holat panelini koʻrsatish"

#~ msgid "Show toolbar in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda asboblar panelini koʻrsatish"

#~ msgid "Side pane view"
#~ msgstr "Yon panel koʻrinishi"

#~ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
#~ msgstr ""
#~ "Nishoncha koʻrinishida miniatyura uchun nishonchaning andoza oʻlchami."

#~ msgid ""
#~ "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
#~ "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
#~ msgstr ""
#~ "Roʻyxat koʻrinishidagi andoza tartib. Mavjud qiymatlar: \"name\", "
#~ "\"size\", \"type\" va \"modification_date\"."

#~ msgid "The default width of the side pane in new windows."
#~ msgstr "Yangi oynalarda yon panelning andoza kengligi."

#~ msgid ""
#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
#~ "\"informal\"."
#~ msgstr ""
#~ "Fayl sanasining koʻrinishi. Mavjud qiymatlar: \"locale\", \"iso\" va "
#~ "\"informal\"."

#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
#~ msgstr "Yangi ochilgan oynalarda koʻrsatiladigan yon panel koʻrinishi."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu "
#~ "yerdan oʻrnating."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Uy jildi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu "
#~ "yerdan oʻrnating."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers "
#~ "icon on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Tarmoq serverlari nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi "
#~ "boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi "
#~ "boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."

#~ msgid "Trash icon visible on desktop"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatilsin"

#~ msgid "Use manual layout in new windows"
#~ msgstr ""
#~ "Yangi oynalarda nishonchalarni qoʻlbola joylashtirishdan foydalanish"

#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
#~ msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni zich joylashtirishdan foydalanish"

#~ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
#~ msgstr "Brauzer oynasida yangi ochilgan tablarni qaerda joylashtirilishi."

#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
#~ msgstr ""
#~ "Fayllar olib tashlanayotganda yoki chiqindilar qutisi tozalanayotganda "
#~ "tasdiqlashni soʻralishi."

#~ msgid "Whether to automatically mount media"
#~ msgstr "Maʼlumot tashuvchini avtomatik ulanishi"

#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
#~ msgstr "Avto ulangan maʼlumot tashuvchi uchun jildni avtomatik ochilishi"

#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "Darhol olib tashlashni yoqilishi"

#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
#~ msgstr "Nautilus brauzerida tablardan foydalanish"

#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
#~ msgstr ""
#~ "Sichqoncha tovush nishonchasi ustiga keltirilganda uni eshittirilishi"

#~ msgid "Whether to show backup files"
#~ msgstr "Zahira fayllarini koʻrsatilishi"

#~ msgid "Width of the side pane"
#~ msgstr "Yon panelning kengligi"

#~ msgid "No applications found"
#~ msgstr "Hech qanday dastur topilmadi"

#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "Nima qilinishini soʻrash"

#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Hech narsa qilinmasin"

#~ msgid "Open with other Application..."
#~ msgstr "Boshqa dastur bilan ochish..."

#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "Audio CD'qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "Audio DVD'qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "Video DVD'qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "Video CD qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "Super Video CD qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "Boʻsh CD disk qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "Boʻsh DVD disk qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "Boʻsh Blu-Ray diskini qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "Boʻsh HD DVD diskini qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "Photo CD qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "Picture CD qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "Raqamli rasmlar bor media tashuvchini qoʻydingiz."

#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "Raqamli audio pleyerini qoʻydingiz."

#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "Qaysi dasturni ishga tushirishni tanlang."

#~ msgid "Cut the selected text to the clipboard"
#~ msgstr "Tanlangan matnni kesish va klipbordga qoʻyish"

#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
#~ msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish"

#~ msgid "Paste the text stored on the clipboard"
#~ msgstr "Klipborddagi matnni qoʻyish"

#~ msgid "Select all the text in a text field"
#~ msgstr "Matn maydonidagi hamma matnni tanlash"

#~ msgid "Use De_fault"
#~ msgstr "An_dozadan foydalanish"

#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "Qoʻllanilgan sana"

#~ msgid "Octal Permissions"
#~ msgstr "Sakkizlik huquqlar"

#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
#~ msgstr "Faylning huqulari, sakkizlik oʻlchovda."

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME turi"

#~ msgid "The SELinux security context of the file."
#~ msgstr "Faylning SELinux xavfsizlik konteksti."

#~ msgid "on the desktop"
#~ msgstr "ish stolida"

#, c-format
#~ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
#~ msgstr "\"%s\" disk qismini chiqindilan qutisiga koʻchira olmaysiz."

#~ msgid ""
#~ "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
#~ "of the volume."
#~ msgstr ""
#~ "Agar disk qismini chiqarishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Chiqarish\" "
#~ "bandidan foydalaning."

#~ msgid ""
#~ "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
#~ "popup menu of the volume."
#~ msgstr ""
#~ "Agar disk qismini uzishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Disk qismini "
#~ "uzish\" bandidan foydalaning."

#~ msgid "Set as background for _all folders"
#~ msgstr "_Barcha jildlarning orqa foni sifatida oʻrnatish"

#~ msgid "Set as background for _this folder"
#~ msgstr "_Ushbu jild orqa foni sifatida oʻrnatish"

#, c-format
#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" nomli emblema allaqachon mavjud."

#~ msgid "Please choose a different emblem name."
#~ msgstr "Iltimos boshqa emblema nomini tanlang."

#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
#~ msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasini saqlab boʻlmadi."

#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
#~ msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasi nomini saqlab boʻlmadi."

#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (nusxa)"

#~ msgid " (another copy)"
#~ msgstr " (boshqa nusxa)"

#~ msgid "th copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"

#~ msgid "st copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"

#~ msgid "nd copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"

#~ msgid "rd copy)"
#~ msgstr "-chi nusxa)"

#, c-format
#~ msgid "%s (copy)%s"
#~ msgstr "%s (nusxa)%s"

#, c-format
#~ msgid "%s (another copy)%s"
#~ msgstr "%s (boshqa nusxa)%s"

#~ msgid " ("
#~ msgstr " ("

#, c-format
#~ msgid " (%'d"
#~ msgstr " (%'d"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" faylini chiqindilar qutisidan olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"

#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisidagi barcha elementlar boʻshatilsinmi?"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
#~ msgstr "\"%B\" ni butunlay olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"

#~ msgid "Could not remove the folder %B."
#~ msgstr "%B jildini olib tashlab boʻlmadi."

#~ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
#~ msgstr "Uzishdan avval chiqindilar qutisini boʻshatishni istaysizmi?"

#~ msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
#~ msgstr "\"%B\", \"%B\" ga koʻchirilmoqda"

#~ msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
#~ msgstr "\"%B\", \"%B\" ga nusxa olinmoqda"

#, c-format
#~ msgid "%S of %S"
#~ msgstr "%S / %S"

#~ msgid "Error while moving \"%B\"."
#~ msgstr "\"%B\" koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."

#, c-format
#~ msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
#~ msgstr ""
#~ "Allaqachon mavjud boʻlgan %F jildidan fayllarni olib tashlab boʻlmadi."

#, c-format
#~ msgid "Could not remove the already existing file %F."
#~ msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F faylini olib tashlab boʻlmadi."

#~ msgid ""
#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
#~ "folder?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" nomli jild allaqachon mavjud.  Manba jild bilan birlashtirishni "
#~ "istaysizmi?"

#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
#~ msgstr "\"%B\" nomli jild allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"

#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"

#~ msgid "new file"
#~ msgstr "yangi fayl"

#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "bugun soat 00:00:00 da"

#~ msgid "today at 00:00 PM"
#~ msgstr "bugun soat saat 00:00"

#~ msgid "today at %-I:%M %p"
#~ msgstr "bugun soat %-H:%M da"

#~ msgid "today, 00:00 PM"
#~ msgstr "bugun soat 00:00 da"

#~ msgid "today"
#~ msgstr "bugun"

#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "kecha soat 00:00:00 da"

#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "kecha soat %-H:%M:%S da"

#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
#~ msgstr "kecha soat 00:00 da"

#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
#~ msgstr "kecha soat %-H:%M da"

#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
#~ msgstr "kecha soat 00:00 da"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "kecha"

#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00:00 da"

#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00 da"

#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "00 okt 0000 soat00:00 da"

#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
#~ msgstr "00 okt 0000, 00:00"

#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
#~ msgstr "00/00/00, soat 00:00 da"

#~ msgid "00/00/00"
#~ msgstr "00/00/00"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#, c-format
#~ msgid "%s (%s bytes)"
#~ msgstr "%s (%s bayt)"

#~ msgid "unknown MIME type"
#~ msgstr "nomaʼlum MIME turi"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "bogʻlama"

#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Har doim"

#, no-c-format
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"

#, no-c-format
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#, no-c-format
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#, no-c-format
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#, no-c-format
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"

#, no-c-format
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"

#, no-c-format
#~ msgid "400%"
#~ msgstr "400%"

#~ msgid "100 K"
#~ msgstr "100 KB"

#~ msgid "500 K"
#~ msgstr "500 KB"

#~ msgid "1 MB"
#~ msgstr "1 Mb"

#~ msgid "3 MB"
#~ msgstr "3 Mb"

#~ msgid "5 MB"
#~ msgstr "5 Mb"

#~ msgid "10 MB"
#~ msgstr "10 Mb"

#~ msgid "100 MB"
#~ msgstr "100 Mb"

#~ msgid "1 GB"
#~ msgstr "1 Gb"

#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 Gb"

#~ msgid "4 GB"
#~ msgstr "4 Gb"

#~ msgid "Activate items with a _single click"
#~ msgstr "Elementlarni _bitta chertish bilan aktivlashtirish"

#~ msgid "Activate items with a _double click"
#~ msgstr "Elementlarni _ikki marta chertish bilan aktivlashtirish"

#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
#~ msgstr "Fayllar chertilganda ularni _ishga tushirish"

#~ msgid "Display _files when they are clicked"
#~ msgstr "_Fayllar chertilganda ularni koʻrsatish"

#~ msgid "_Ask each time"
#~ msgstr "Har safar _soʻrash"

#~ msgid "Search for files by file name only"
#~ msgstr "Fayllarni faqat nomiga koʻra qidirish"

#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
#~ msgstr "Fayllarni nomi va xossalariga koʻra qidirish"

#~ msgid "Compact View"
#~ msgstr "Ixcham koʻrinish"

#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Qoʻlbola"

#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Nomi boʻyicha"

#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "Hajmi boʻyicha"

#~ msgid "By Type"
#~ msgstr "Turi boʻyicha"

#~ msgid "By Emblems"
#~ msgstr "Emblemalar boʻyicha"

#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"

#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"

#~ msgid "12"
#~ msgstr "12"

#~ msgid "14"
#~ msgstr "14"

#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"

#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"

#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"

#~ msgid "22"
#~ msgstr "22"

#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"

#, c-format
#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "%s'uy jildi"

#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Kompyuter"

#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "Tarmoq serverlari"

#, c-format
#~ msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
#~ msgstr "\"%s\" bajarilsinmi yoki tarkibi koʻrsatilsinmi?"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" is an executable text file."
#~ msgstr "\"%s\" - bajarib boʻladigan matn fayli."

#~ msgid "Run in _Terminal"
#~ msgstr "_Terminalda bajarish"

#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Koʻrsatish"

#~ msgid "Could not use system package installer"
#~ msgstr "Tizim paket oʻrnatuvchisidan foydalanib boʻlmadi"

#, c-format
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi: %s"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Andoza"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Nishoncha"

#~ msgid "Could not remove application"
#~ msgstr "Dasturni olib tashlab boʻlmadi"

#~ msgid "No applications selected"
#~ msgstr "Dasturlar tanlanmadi"

#, c-format
#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "%s hujjat"

#, c-format
#~ msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
#~ msgstr "\"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:"

#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "Dasturni ishga  tushirib boʻlmadi"

#, c-format
#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
#~ msgstr "Dasturni dastur maʼlumot bazasiga qoʻshib boʻlmadi: %s"

#~ msgid "Could not add application"
#~ msgstr "Dasturni qoʻshib boʻlmadi"

#~ msgid "Select an application to view its description."
#~ msgstr "Dasturni taʼrifini koʻrish uchun uni tanlang."

#~ msgid "_Use a custom command"
#~ msgstr "Boshqa buyruqdan _foydalanish"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Tanlash..."

#, c-format
#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
#~ msgstr "%s va boshqa \"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:"

#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Dastur qoʻshish"

#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
#~ msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa dasturni tanlashni istaysizmi?"

#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
#~ msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa amalni tanlashni istaysizmi?"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
#~ "\"%s\" locations."
#~ msgstr ""
#~ "Andoza amal \"%s\" faylini ocha olmadi, chunki \"%s\" manzilidagi "
#~ "fayllarga murojaat qilib boʻlmadi."

#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"

#~ msgid "File Browser"
#~ msgstr "Fayl brauzeri"

#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
#~ msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Orqa fon"

#~ msgid "E_mpty Trash"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisini _boʻshatish"

#~ msgid "Create L_auncher..."
#~ msgstr "_Ishga tushirgich yaratish..."

#~ msgid "Change Desktop _Background"
#~ msgstr "Ish stoli orqa fonini oʻzgartirish"

#~ msgid "Delete all items in the Trash"
#~ msgstr "Barcha elementlarni chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#~ msgid "The desktop view encountered an error."
#~ msgstr "Ish stoli koʻrinishida xatolik yuz berdi."

#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Ish stoli koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."

#~ msgid "Save Search as"
#~ msgstr "Qidirishni quyidagicha saqlash"

#~ msgid "Search _name:"
#~ msgstr "Qidirish _nomi:"

#~ msgid "Select Folder to Save Search In"
#~ msgstr "Qidirish saqlanadigan jildni tanlang"

#, c-format
#~ msgid "%s, Free space: %s"
#~ msgstr "%s, Boʻsh joy: %s"

#, c-format
#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" jildida Nautilusun koʻra oladigan fayllar sonidan koʻp fayl mavjud."

#, c-format
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" bilan ochish"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
#~ msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"' olib tashlanadi"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
#~ msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"

#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
#~ msgstr "Ushbu klipbordda qoʻyish uchun hech narsa yoʻq."

#, c-format
#~ msgid "Connect to Server %s"
#~ msgstr "%s serveri bilan ulanish"

#~ msgid "Link _name:"
#~ msgstr "Bogʻlama _nomi:"

#~ msgid "Open Wit_h"
#~ msgstr "Boshqa dastur _bilan ochish"

#~ msgid "View or modify the properties of each selected item"
#~ msgstr "Har bir tanlangan element xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"

#~ msgid "View or modify the properties of the open folder"
#~ msgstr "Har bir ochilgan jild xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"

#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh jild yaratish"

#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh fayl yaratish"

#~ msgid "Open the selected item in this window"
#~ msgstr "Tanlangan elementni ushbu oynada ochish"

#~ msgid "Open in Navigation Window"
#~ msgstr "Navigatsiya oynasida ochish"

#~ msgid "Open each selected item in a navigation window"
#~ msgstr "Har bir tanlangan elementni navigatsiya oynasida ochish"

#~ msgid "Open each selected item in a new tab"
#~ msgstr "Har bir tanlangan elementni yangi tabda ochish"

#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
#~ msgstr "Har bir tanlangan elementni jild oynasida ochish"

#~ msgid "Open with Other _Application..."
#~ msgstr "Boshqa _dastur bilan ochish..."

#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
#~ msgstr "Tanlangan elementni ochish uchun boshqa dasturni tanlang"

#~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
#~ msgstr "Hammasini va hozir tanlanmagan elementlarni tanlash"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Nomini oʻzgartirish..."

#~ msgid "Rename selected item"
#~ msgstr "Tanlangan element nomini oʻzgartirish"

#~ msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
#~ msgstr ""
#~ "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"

#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "_Tiklash"

#~ msgid "Reset View to _Defaults"
#~ msgstr "_Andoza koʻrinishni tiklash"

#~ msgid "Connect To This Server"
#~ msgstr "Ushbu serverga ulanish"

#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
#~ msgstr "Ushbu server bilan doimiy ulanish"

#~ msgid "_Mount Volume"
#~ msgstr "Disk qismini _ulash"

#~ msgid "Mount the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini ulash"

#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "Disk qismini _uzish"

#~ msgid "Unmount the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini uzish"

#~ msgid "_Eject Volume"
#~ msgstr "Disk qismini _chiqarish"

#~ msgid "Eject the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini chiqarish"

#~ msgid "Format the selected volume"
#~ msgstr "Tanlangan disk qismini formatlash"

#~ msgid "Mount the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  ulash"

#~ msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  uzish"

#~ msgid "Eject the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  chiqarish"

#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini  formatlash"

#~ msgid "Open File and Close window"
#~ msgstr "Faylni ochish va oynani yopish"

#~ msgid "Sa_ve Search"
#~ msgstr "Qidirishni sa_qlash"

#~ msgid "Save the edited search"
#~ msgstr "Oʻzgartirilgan qidirishni saqlash"

#~ msgid "Sa_ve Search As..."
#~ msgstr "_Qidirishni boshqacha saqlash..."

#~ msgid "Save the current search as a file"
#~ msgstr "Joriy qidirishni fayl sifatida saqlash"

#~ msgid "Open this folder in a navigation window"
#~ msgstr "Ushbu jildni navigatsiya oynasida ochish"

#~ msgid "Open this folder in a new tab"
#~ msgstr "Ushbu jildni yangi tabda ochish"

#~ msgid "Open this folder in a folder window"
#~ msgstr "Ushbu jildni jild oynasida ochish"

#~ msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
#~ msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida koʻchirishga tayyorlash"

#~ msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
#~ msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida qoʻyishga tayyorlash"

#~ msgid ""
#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
#~ "folder"
#~ msgstr ""
#~ "Oldinroq Kesish yoki Nusxa olish buyrugʻi yordamida tanlangan fayllarni "
#~ "ushbu jildga koʻchirish yoki nusxasini olish"

#~ msgid "Move this folder to the Trash"
#~ msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#~ msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
#~ msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"

#~ msgid "Mount the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash"

#~ msgid "Unmount the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish"

#~ msgid "Eject the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish"

#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Ushbu jild bilan bogʻlik boʻlgan disk qismini formatlash"

#, c-format
#~ msgid "Run or manage scripts from %s"
#~ msgstr "Skriptlarni %s manzilidan bajarish yoki boshqarish"

#~ msgid "Browse in New _Tab"
#~ msgstr "Yangi _tabda koʻrish"

#~ msgid "Delete the open folder permanently"
#~ msgstr "Ochiq jildni butunlay olib tashlash"

#~ msgid "Move the open folder to the Trash"
#~ msgstr "Ochilgan jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"

#~ msgid "Delete all selected items permanently"
#~ msgstr "Barcha tanlangan elementlarni butunlay olib tashlash"

#~ msgid "Download location?"
#~ msgstr "Ushbu manzil yozib olinsinmi?"

#~ msgid "You can download it or make a link to it."
#~ msgstr "Uni yozi olishingiz yoki unga bogʻlama yaratishingiz mumkin."

#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Yozib olish"

#~ msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
#~ msgstr "Ushlab olib qoʻyish faqat lokal fayl tizimida qoʻllaniladi."

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Buyruq"

#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "_Hajmi boʻyicha"

#~ msgid "by _Type"
#~ msgstr "_Turi boʻyicha"

#~ msgid "by Modification _Date"
#~ msgstr "oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"

#~ msgid "by _Emblems"
#~ msgstr "_Emblemalar boʻyicha"

#~ msgid "Arran_ge Items"
#~ msgstr "Elementlarni _tekislash"

#~ msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
#~ msgstr "Nishonchalarning asl oʻl_chamini tiklash"

#~ msgid "Restore each selected icon to its original size"
#~ msgstr "Tanlangan har bir nishonchani asl oʻlchamini tiklash"

#~ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
#~ msgstr "Nishonchalarni ustma-ust boʻlib qolmaydigan qilib joylashtir"

#~ msgid "Re_versed Order"
#~ msgstr "_Teskari tartibda"

#~ msgid "Display icons in the opposite order"
#~ msgstr "Nishonchalarni teskari tartibda koʻrsatish"

#~ msgid "_Keep Aligned"
#~ msgstr "Tekislangan holda _saqlash"

#~ msgid "_Manually"
#~ msgstr "_Qoʻlbola"

#~ msgid "Leave icons wherever they are dropped"
#~ msgstr "Nishonchalar qaerga olib qoʻyilgan boʻlsa, oʻsha yerda tursin"

#~ msgid "By _Name"
#~ msgstr "_Nomi boʻyicha"

#~ msgid "By _Size"
#~ msgstr "_Hajmi boʻyicha"

#~ msgid "By _Type"
#~ msgstr "_Turi boʻyicha"

#~ msgid "By Modification _Date"
#~ msgstr "Oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"

#~ msgid "By _Emblems"
#~ msgstr "_Emblemalar boʻyicha"

#~ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
#~ msgstr "Nishonchalarni asl oʻ_lchamini tiklang"

#, c-format
#~ msgid "pointing at \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" koʻrsatilmoqda"

#~ msgid "_Icons"
#~ msgstr "_Nishonchalar"

#~ msgid "The icon view encountered an error."
#~ msgstr "Nishonchalar koʻrinishida xatolik yuz berdi."

#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Nishonchalar koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."

#~ msgid "Display this location with the icon view."
#~ msgstr "Ushbu manzilni nishonchalar koʻrinishida koʻrsatish."

#~ msgid "_Compact"
#~ msgstr "_Ixcham"

#~ msgid "The compact view encountered an error."
#~ msgstr "Ixcham koʻrinishda xatolik roʻy berdi."

#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Ixcham usul ishga tushirilayotganda xatolik roʻy berdi."

#~ msgid "Display this location with the compact view."
#~ msgstr "Ushbu manzilni ixcham koʻrinishda koʻrsatish."

#~ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
#~ msgstr "Ushbu jildda koʻrsatiladigan maʼlumot tartibini tanlang:"

#~ msgid "Visible _Columns..."
#~ msgstr "Koʻrsatiladigan _ustunlar..."

#~ msgid "_List"
#~ msgstr "_Roʻyxat"

#~ msgid "The list view encountered an error."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishida xatolik yuz berdi."

#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."

#~ msgid "Display this location with the list view."
#~ msgstr "Ushbu manzilni roʻyxat koʻrinishida koʻrsatish."

#~ msgid "Total capacity:"
#~ msgstr "Jami sigʻim:"

#~ msgid "Filesystem type:"
#~ msgstr "Fayl tizimi turi:"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Asosiy"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Manzili:"

#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Disk qismi:"

#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Boʻsh joy:"

#~ msgid "Emblems"
#~ msgstr "Emblemalar"

#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "_Oʻqish"

#~ msgid "E_xecute"
#~ msgstr "Ba_jarish"

#~ msgid "no "
#~ msgstr "yoʻq"

#~ msgid "read"
#~ msgstr "oʻqish"

#~ msgid "create/delete"
#~ msgstr "yaratish/olib tashlash"

#~ msgid "write"
#~ msgstr "yozish"

#~ msgid "access"
#~ msgstr "ruxsat"

#~ msgid "Set _user ID"
#~ msgstr "_Foydalanuvchi ID'sini oʻrnatish"

#~ msgid "Special flags:"
#~ msgstr "Maxsus bayroqlar:"

#~ msgid "Set gro_up ID"
#~ msgstr "_Guruh ID'sini oʻrnatish"

#~ msgid "_Sticky"
#~ msgstr "_Yopishqoq"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Egasi:"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Guruh:"

#~ msgid "Execute:"
#~ msgstr "Bajarish"

#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "Boshqalar:"

#~ msgid "File Permissions:"
#~ msgstr "Fayl huquqlari:"

#~ msgid "SELinux context:"
#~ msgstr "SELinux konteksti:"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Daraxt"

#, c-format
#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
#~ msgstr "Natutilus kerakli \"%s\" jildni yarata olmadi."

#, c-format
#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
#~ msgstr "Nautilus quyidagi kerakli jildlarni yarata olmadi: %s."

#~ msgid ""
#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
#~ "such that Nautilus can create them."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus ishga tushishidan avval ushbu jildlarni yarating yoki Nautilus "
#~ "oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating."

#, c-format
#~ msgid "Cannot find the autorun program"
#~ msgstr "Avto ishga tushadigan dasturni topib boʻlmadi"

#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi</b></big>"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Yordam koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
#~ msgstr "<b>_Xatchoʻplar</b>"

#~ msgid "<b>_Location</b>"
#~ msgstr "<b>_Manzil</b>"

#~ msgid "<b>_Name</b>"
#~ msgstr "<b>_Nomi</b>"

#~ msgid "Edit Bookmarks"
#~ msgstr "Xatchoʻplarni tahrirlash"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" manzilini koʻrsatib boʻlmadi"

#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"

#~ msgid "Public FTP"
#~ msgstr "Ochiq FTP"

#~ msgid "FTP (with login)"
#~ msgstr "FTP (login bilan)"

#~ msgid "Windows share"
#~ msgstr "Windows manbalari"

#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)"

#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr "Serverga ulanib boʻlmadi. Server nomini kiritish kerak."

#~ msgid "Please enter a name and try again."
#~ msgstr "Iltimos nom kiriting va qayta urinib koʻring."

#~ msgid "_Location (URI):"
#~ msgstr "_Manzil (URI):"

#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Server:"

#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumotlar:"

#~ msgid "_Share:"
#~ msgstr "_Boʻlishish:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "_User Name:"
#~ msgstr "_Foydalaniuvchi:"

#~ msgid "_Domain Name:"
#~ msgstr "_Domen:"

#~ msgid "Bookmark _name:"
#~ msgstr "Xatchoʻp _nomi:"

#~ msgid "Connect to Server"
#~ msgstr "Serverga ulanish"

#~ msgid "Service _type:"
#~ msgstr "Xizmat _turi:"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Ulanish"

#, c-format
#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' nomli emblemani olib tashlab boʻlmadi."

#, c-format
#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' nomli emblemani nomini oʻzgartirib boʻlmadi."

#~ msgid "Add Emblems..."
#~ msgstr "Emblemalar qoʻshish..."

#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
#~ msgstr "Baʼzi fayllarni emblemalar sifatida qoʻshib boʻlmadi."

#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
#~ msgstr "Hech bir faylni emblema sifatida qoʻshib boʻlmadi."

#~ msgid "Show Emblems"
#~ msgstr "Emblemalarni koʻrsatish"

#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Xususiyatlar</b>"

#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Ixcham koʻrinish andozalari</b>"

#~ msgid "<b>Date</b>"
#~ msgstr "<b>Sana</b>"

#~ msgid "<b>Default View</b>"
#~ msgstr "<b>Andoza koʻrinish</b>"

#~ msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Nishoncha koʻrinishi andozalari</b>"

#~ msgid "<b>List Columns</b>"
#~ msgstr "<b>Roʻyxat ustunlari</b>"

#~ msgid "<b>List View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Roʻyxat koʻrinishi andozalari</b>"

#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
#~ msgstr "<b>Tovush fayllari</b>"

#~ msgid "<b>Text Files</b>"
#~ msgstr "<b>Matn fayllari</b>"

#~ msgid "<b>Trash</b>"
#~ msgstr "<b>Chiqindilar qutisi</b>"

#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Daraxtsimon koʻrinish andozalari</b>"

#~ msgid "A_ll columns have the same width"
#~ msgstr "_Barcha ustunlarning kengligi bir xil"

#~ msgid "Acti_on:"
#~ msgstr "Ama_l:"

#~ msgid "Always open in _browser windows"
#~ msgstr "Doim _brauzer oynasida ochish"

#~ msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
#~ msgstr ""
#~ "Fayllarni olib tashlashdan yoki chiqindilar qutisini _boʻshatishdan avval "
#~ "soʻrash"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Xususiyatlar"

#~ msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
#~ msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrsatiladigan maʼlumotlar tartibini tanlang."

#~ msgid "Count _number of items:"
#~ msgstr "Elementalr _sonini hisoblash:"

#~ msgid "D_efault zoom level:"
#~ msgstr "A_ndoza kattalashtirish darajasi:"

#~ msgid "Default _zoom level:"
#~ msgstr "Andoza _kattalashtirish darajasi:"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Koʻrsatish"

#~ msgid "File Management Preferences"
#~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi moslamalari"

#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
#~ msgstr "Kam tarqalgan media formatlarini bu yerdan moslash mumkin"

#~ msgid "List Columns"
#~ msgstr "Roʻyxat ustunlari"

#~ msgid "Preview _sound files:"
#~ msgstr "_Tovush fayllarini tinglash:"

#~ msgid "Show _only folders"
#~ msgstr "_Faqat jildlarni koʻrsatish"

#~ msgid "Show hidden and _backup files"
#~ msgstr "Yashirin va _zahira fayllarni koʻrsatish"

#~ msgid "Show te_xt in icons:"
#~ msgstr "Nishonchalarda ma_tnni koʻrsatish:"

#~ msgid "View _new folders using:"
#~ msgstr "_Yangi jildlarni quyidagi bilan koʻrish:"

#~ msgid "_Arrange items:"
#~ msgstr "Elementlarni _tekislash:"

#~ msgid "_DVD Video:"
#~ msgstr "_DVD video:"

#~ msgid "_Default zoom level:"
#~ msgstr "_Andoza kattalashtirish darajasi:"

#~ msgid "_Format:"
#~ msgstr "_Format:"

#~ msgid "_Music Player:"
#~ msgstr "_Musiqa pleyeri:"

#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
#~ msgstr "Uskuna qoʻyilganda dasturlar hech qachon ishga tushirilmasin."

#~ msgid "_Only for files smaller than:"
#~ msgstr "_Faqat quyidagidan kichik fayllar uchun:"

#~ msgid "_Single click to open items"
#~ msgstr "Elementlarni ochish uchun _bitta bosish"

#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "_Dastur:"

#~ msgid "_Text beside icons"
#~ msgstr "_Matn nishonchalar yonida"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Tarix"

#~ msgid "Show History"
#~ msgstr "Tarixni koʻrsatish"

#~ msgid "loading..."
#~ msgstr "yuklanmoqda..."

#~ msgid "Use _Default Background"
#~ msgstr "_Andoza orqa fondan foydalanish"

#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Oʻtish:"

#~ msgid "Perform a quick set of self-check tests."
#~ msgstr "Tezda oʻz-oʻzini tekshirishni amalga oshirish."

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRIYA"

#~ msgid ""
#~ "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
#~ "dialog)."
#~ msgstr ""
#~ "Ish stoli boshqarilmasin (parametrlar dialogidagi parametrlarga eʼtibor "
#~ "berilmasin)."

#~ msgid "open a browser window."
#~ msgstr "brauzer oynasini ochish."

#~ msgid "[URI...]"
#~ msgstr "[URI...]"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"

#, c-format
#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
#~ msgstr "nautilus: --check boshqa parametrlar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"

#, c-format
#~ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
#~ msgstr "nautilus: --geometry birdan ortiq URI bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
#~ msgstr ""
#~ "Tashrif buyurilgan manzillar roʻyxatini olib tashlashga ishonchingiz "
#~ "komilmi?"

#, c-format
#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" manzili mavjud emas."

#~ msgid "The history location doesn't exist."
#~ msgstr "Tarix manzili mavjud emas."

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Oʻtish"

#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
#~ msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa bir Nautilus oynasini ochish"

#~ msgid "Open another tab for the displayed location"
#~ msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa tab ochish"

#~ msgid "Open Folder W_indow"
#~ msgstr "Jild _oynasini ochish"

#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
#~ msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun jild oynasini ochish"

#~ msgid "Close all Navigation windows"
#~ msgstr "Navigatsiyaning barcha oynalarini yopish"

#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "_Manzil..."

#~ msgid "Specify a location to open"
#~ msgstr "Ochilishi kerak boʻlgan manzilni kiriting"

#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
#~ msgstr "Oʻtish va Orqaga/Oldinga roʻyxatini tozalash"

#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Xatchoʻplarni _tahrirlash..."

#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
#~ msgstr ""
#~ "Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha "
#~ "joylashtirish"

#~ msgid "Activate previous tab"
#~ msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish"

#~ msgid "Activate next tab"
#~ msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish"

#~ msgid "Move current tab to left"
#~ msgstr "Joriy tabni chap tomonga koʻchirish"

#~ msgid "Move current tab to right"
#~ msgstr "Joriy tabni oʻng tomonga koʻchirish"

#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "_Asosiy asboblar paneli"

#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr ""
#~ "Ushbu oyna asosiy asboblar paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "_Yon panel"

#~ msgid "Change the visibility of this window's side pane"
#~ msgstr "Ushbu oyna yon paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#~ msgid "Location _Bar"
#~ msgstr "Manzil _paneli"

#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "Ushbu oyna manzil paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "_Holat paneli"

#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
#~ msgstr "Ushbu oyna holat paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"

#~ msgid "Go to the previous visited location"
#~ msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish"

#~ msgid "Back history"
#~ msgstr "Tarix boʻyicha orqaga"

#~ msgid "Go to the next visited location"
#~ msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish"

#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "Tarix boʻyicha oldinga"

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Qidirish"

#, c-format
#~ msgid "%s - File Browser"
#~ msgstr "%s - Fayl brauzeri"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Izohlar"

#~ msgid "Show Notes"
#~ msgstr "Izohlarni koʻrsatish"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."

#~ msgid "_Rescan"
#~ msgstr "_Qayta qidirish"

#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Joylar"

#~ msgid "Show Places"
#~ msgstr "Joylarni koʻrsatish"

#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
#~ msgstr "Orqa fonlar va emblemalar"

#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "_Olib tashlash..."

#~ msgid "Add new..."
#~ msgstr "Yangisini qoʻshish..."

#, c-format
#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
#~ msgstr "Kechirasiz, %s emblemasini olib tashlab boʻlmadi."

#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Emblemani olib tashlash uchun huquqingiz yetarliligini tekshirib koʻring."

#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
#~ msgstr "Yangi emblema uchun rasm faylini tanlang"

#~ msgid "Create a New Emblem"
#~ msgstr "Yangi emblema yaratish"

#~ msgid "_Keyword:"
#~ msgstr "_Kalit soʻz:"

#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Rasm:"

#~ msgid "Create a New Color:"
#~ msgstr "Yangi rang tuzish:"

#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "Rang _nomi:"

#~ msgid "Color _value:"
#~ msgstr "Rang _qiymati:"

#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
#~ msgstr "Kechirasiz, yangi rang uchun oldin ishlatilmagan nom kiriting."

#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
#~ msgstr "Kechirasiz, rang nomi boʻsh boʻlmasligi kerak."

#~ msgid "Select a Color to Add"
#~ msgstr "Qoʻshish uchun rangni tanlang"

#, c-format
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
#~ msgstr "Kechirasiz, \"%s\" qoʻllab boʻladigan rasm fayli emas."

#~ msgid "The file is not an image."
#~ msgstr "Fayl rasm emas."

#~ msgid "Select a Category:"
#~ msgstr "Turkumni tanlash:"

#~ msgid "_Add a New Color..."
#~ msgstr "Yangi rang _qoʻshish..."

#~ msgid "_Add a New Emblem..."
#~ msgstr "Yangi emblema _qoʻshish..."

#~ msgid "Click on a color to remove it"
#~ msgstr "Rangni olib tashlash uchun ustiga bosing"

#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
#~ msgstr "Emblemani olib tashlash uchun ustiga bosing"

#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Ranglar:"

#~ msgid "Emblems:"
#~ msgstr "Emblemalar:"

#~ msgid "_Remove a Color..."
#~ msgstr "Rangni _olib tashlash..."

#~ msgid "_Remove an Emblem..."
#~ msgstr "Emblemani _olib tashlash..."

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Istalgan"

#~ msgid "Remove this criterion from the search"
#~ msgstr "Ushbu qidirish mezonini olib tashlash"

#~ msgid "Edit the saved search"
#~ msgstr "Saqlangan qidirishlarni tahrirlash"

#~ msgid "Add a new criterion to this search"
#~ msgstr "Ushbu qidiruvga yangi kriteriya qoʻshish"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Oʻtish"

#~ msgid "Perform or update the search"
#~ msgstr "Qidirishni boshlash yoki yangilash"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Qidirish:"

#~ msgid "Close the side pane"
#~ msgstr "Yon panelni yopish"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Joylar"

#~ msgid "Open _Location..."
#~ msgstr "_Manzilni ochish..."

#~ msgid "Close this folder's parents"
#~ msgstr "Ushbu jildning ust jildlarini yopish"

#~ msgid "Close all folder windows"
#~ msgstr "Barcha jild oynalarini yopish"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
#~ "your list?"
#~ msgstr ""
#~ "Roʻyxatdagi manzili mavjud boʻlmagan barcha xatchoʻplarni olib tashlashni "
#~ "istaysizmi?"

#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
#~ msgstr ""
#~ "Bosh koʻrish usulini tanlashingiz yoki boshqa manzilga oʻtishingiz mumkin."

#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
#~ msgstr "Manzilni ushbu koʻruvchi bilan koʻrib boʻlmaydi."

#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus'da jildni koʻrsatadigan hech qanday komponent oʻrnatilmagan."

#, c-format
#~ msgid "Could not find \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" topilmadi."

#~ msgid "Access was denied."
#~ msgstr "Ruxsat yoʻq."

#, c-format
#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
#~ msgstr "\"%s\" koʻrsatilmadi, chunki xost topilmadi."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error: %s\n"
#~ "Please select another viewer and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Xato: %s\n"
#~ "Iltimos boshqa koʻruvchini tanlang va qaytadan urinib koʻring."

#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
#~ msgstr "Ushbu xatchoʻp tomonidan koʻrsatilgan manzilga oʻtish"

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#~ msgstr ""
#~ "Siz Nautilus bilan birga GNU General Public License litsenziyasi "
#~ "nusxasini yuborilgan boʻlishi kerak. Agar shunday boʻlmasa quyidagi "
#~ "manzilga xabar qiling Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
#~ "online."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus sizga fayl va jildlaringizni lokal hamda onlayn boshqarish "
#~ "imkoniyatini beradi."

#~ msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
#~ msgstr "Mualliflik huquqi © 1999-2008 Nautilus mualliflari"

#~ msgid "Nautilus Web Site"
#~ msgstr "Nautilus veb sahifasi"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Tahrirlash"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Koʻrinish"

#~ msgid "Close this folder"
#~ msgstr "Ushbu jildni yopish"

#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
#~ msgstr "_Orqa fon va emblemalar..."

#~ msgid "Edit Nautilus preferences"
#~ msgstr "Nautilus parametrlarini oʻzgartirish"

#~ msgid "Undo the last text change"
#~ msgstr "Matndagi oxirgi oʻzgarishni bekor qilish"

#~ msgid "Stop loading the current location"
#~ msgstr "Joriy manzilni yuklashni toʻxtatish"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Qaytadan yuklash"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Mundarija"

#~ msgid "Display Nautilus help"
#~ msgstr "Nautilus boʻyicha qoʻllanmani koʻrsatish"

#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus tuzuvchilari haqida koʻrsatish"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Ka_ttalashtirish"

#~ msgid "Increase the view size"
#~ msgstr "Koʻrish oʻlchamini kattalashtirish"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "K_ichiklashtirish"

#~ msgid "Decrease the view size"
#~ msgstr "Koʻrish oʻlchamini kamaytirish"

#~ msgid "Normal Si_ze"
#~ msgstr "Oʻrtacha _hajm"

#~ msgid "Use the normal view size"
#~ msgstr "Andoza koʻrish oʻlchamidan foydalanish"

#~ msgid "Connect to _Server..."
#~ msgstr "_Serverga ulanish..."

#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
#~ msgstr "Masofadagi kompyuterga yoki boʻlishilgan diskka ulanish"

#~ msgid "_Home Folder"
#~ msgstr "_Uy jildi"

#~ msgid "_Computer"
#~ msgstr "_Kompyuter"

#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Tarmoq"

#~ msgid "T_emplates"
#~ msgstr "_Namunalar"

#~ msgid "Open your personal templates folder"
#~ msgstr "Shaxsiy namunalar jildini ochish"

#~ msgid "Open your personal trash folder"
#~ msgstr "Chiqindilar qutisi jildini ochish"

#~ msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
#~ msgstr ""
#~ "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Yuqoriga"

#~ msgid "These files are on an Audio CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar audio CD'da."

#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar audio DVD'da."

#~ msgid "These files are on a Video DVD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar video DVD'da."

#~ msgid "These files are on a Video CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar video CD'da."

#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar Super Video CD'da."

#~ msgid "These files are on a Photo CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar rasmli Photo CD'da."

#~ msgid "These files are on a Picture CD."
#~ msgstr "Ushbu fayllar rasmli Picture CD'da."

#~ msgid "These files are on a digital audio player."
#~ msgstr "Ushbu fayllar raqamli audio pleyerda."

#~ msgid "Zoom to Default"
#~ msgstr "Andoza masshtab"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Kattalashtirish"

#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
#~ msgstr "Joriy koʻrinishni yaqinlashtirish darajasini oʻrnatish"