File: cs.po

package info (click to toggle)
ndisc6 1.0.4-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 1,776 kB
  • sloc: sh: 5,057; ansic: 4,106; makefile: 184; perl: 35; sed: 16
file content (738 lines) | stat: -rw-r--r-- 22,950 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
# Czech translation of ndisc6.
# Copyright (C) 2008 Rémi Denis-Courmont
# This file is distributed under the same license as the ndisc6 package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2011.
#
# neighbor discovery → objevování sousedů
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ndisc6 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: remi@remlab.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: rdnss/rdnssd.c:100 rdnss/rdnssd.c:131
#, c-format
msgid "Cannot write %s: %m"
msgstr "%s nelze zapsat: %m"

#: rdnss/rdnssd.c:420
#, c-format
msgid "Cannot find user \"%s\""
msgstr "Nelze nalézt uživatele „%s“"

#: rdnss/rdnssd.c:425 rdnss/rdnssd.c:430 rdnss/rdnssd.c:435 rdnss/rdnssd.c:525
#: rdnss/rdnssd.c:609 rdnss/rdnssd.c:648
#, c-format
msgid "Fatal error (%s): %m"
msgstr "Nepřekonatelná chyba (%s): %m"

#: rdnss/rdnssd.c:552 rdnss/rdnssd.c:556
#, c-format
msgid "Cannot run \"%s\": %m"
msgstr "Nelze spustit „%s“: %m"

#: rdnss/rdnssd.c:588
msgid "Child process hung up unexpectedly, aborting"
msgstr "Proces potomka se neočekávaně zasekl, ukončuji činnost"

#: rdnss/rdnssd.c:712 src/addrinfo.c:143 src/ndisc.c:858 src/tcpspray.c:269
#: src/tcptraceroute.c:41 src/traceroute.c:1207
#, c-format
msgid "Try \"%s -h\" for more information.\n"
msgstr "Podrobnosti získáte příkazem „%s -h“.\n"

#: rdnss/rdnssd.c:722
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
"Starts the IPv6 Recursive DNS Server discovery Daemon.\n"
"\n"
"  -f, --foreground  run in the foreground\n"
"  -H, --merge-hook  execute this hook whenever resolv.conf is updated\n"
"  -h, --help        display this help and exit\n"
"  -p, --pidfile     override the location of the PID file\n"
"  -r, --resolv-file set the path to the generated resolv.conf file\n"
"  -u, --user        override the user to set UID to\n"
"  -V, --version     display program version and exit\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
"Spustí démona hledajícího IPv6 rekurzivní DNS servery (RDNSSD).\n"
"\n"
"  -f, --foreground  běží na popředí\n"
"  -H, --merge-hook  spustí tento háček vždy, když se aktualizuje resolv."
"conf\n"
"  -h, --help        zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"  -p, --pidfile     přebije umístění souboru s PID\n"
"  -r, --resolv-file nastaví cestu ke generovanému souboru resolv.conf\n"
"  -u, --user        přebije uživatele, na jehož UID se mát přepnout\n"
"  -V, --version     zobrazí verzi programu a skončí\n"

#: rdnss/rdnssd.c:739
#, c-format
msgid "rdnssd: IPv6 Recursive DNS Server discovery Daemon %s (%s)\n"
msgstr "rdnssd: Démon hledající IPv6 rekurzivní DNS servery (RDNSSD) %s (%s)\n"

# FIXME: Localize %1$s date using strftime("%x")
#: rdnss/rdnssd.c:741 src/addrinfo.c:151 src/ndisc.c:890 src/tcpspray.c:305
#: src/traceroute.c:1254
#, c-format
msgid " built %s on %s\n"
msgstr " sestaveno %s na %s\n"

#: rdnss/rdnssd.c:742 src/addrinfo.c:152 src/ndisc.c:892 src/tcpspray.c:306
#: src/traceroute.c:1255
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Konfigurováno s: %s\n"

#: rdnss/rdnssd.c:743
msgid "Written by Pierre Ynard and Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Napsali Pierre Ynard a Rémi Denis-Courmont\n"

#: rdnss/rdnssd.c:745
#, c-format
msgid "Copyright (C) %u-%u Pierre Ynard, Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Copyright © %u–%u Pierre Ynard, Rémi Denis-Courmont\n"

#: rdnss/rdnssd.c:748 src/addrinfo.c:156 src/ndisc.c:896 src/tcpspray.c:310
#: src/traceroute.c:1259
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Toto je svobodné programové vybavení; podmínky pro rozmnožování naleznete\n"
"ve zdrojových kódech. Není poskytována ŽÁDNÁ záruka, dokonce ani na\n"
"OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL.\n"

#: rdnss/rdnssd.c:861
#, c-format
msgid "Cannot create %s (%m) - already running?"
msgstr "Nelze vytvořit %s (%m) – tento program již běží?"

#: src/addrinfo.c:115
msgid "Input error"
msgstr "Chyba vstupu"

#: src/addrinfo.c:126
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-4|-6] [hostnames]\n"
"Converts names to addresses.\n"
"\n"
"  -4, --ipv4     only lookup IPv4 addresses\n"
"  -6, --ipv6     only lookup IPv6 addresses\n"
"  -c, --config   only return addresses for locally configured protocols\n"
"  -h, --help     display this help and exit\n"
"  -m, --multiple print multiple results separated by spaces\n"
"  -n, --numeric  do not perform forward hostname lookup\n"
"  -r, --reverse  perform reverse address to hostname lookup\n"
"  -V, --version  display program version and exit\n"
msgstr ""
"Použití: %s [-4|-6] [JMÉNA_STROJŮ]\n"
"Převádí jména na adresy.\n"
"\n"
"  -4, --ipv4     hledá pouze IPv4 adresy\n"
"  -6, --ipv6     hledá pouze IPv6 adresy\n"
"  -c, --config   vrátí pouze adresy vhodné pro místně nastavené protokoly\n"
"  -h, --help     zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"  -m, --multiple vypíše násobné výsledky oddělené mezerami\n"
"  -n, --numeric  neprovádí dopředné hledání jmen\n"
"  -r, --reverse  zpětně dohledá k adrese jméno stroje\n"
"  -V, --version  zobrazí verzi programu a skončí\n"

#: src/addrinfo.c:150
#, c-format
msgid "addrinfo %s (%s)\n"
msgstr "addrinfo %s (%s)\n"

#: src/addrinfo.c:153 src/ndisc.c:893 src/tcpspray.c:307 src/traceroute.c:1256
msgid "Written by Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Napsal Rémi Denis-Courmont\n"

#: src/addrinfo.c:155 src/ndisc.c:895 src/tcpspray.c:309 src/traceroute.c:1258
#, c-format
msgid "Copyright (C) %u-%u Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Copyright © %u–%u Rémi Denis-Courmont\n"

#: src/ndisc.c:102 src/traceroute.c:947
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: src/ndisc.c:218
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <IPv6 address> <interface>\n"
"Looks up an on-link IPv6 node link-layer address (Neighbor Discovery)\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <IPv6_ADRESA> <ROZHRANÍ>\n"
"Hledá adresu linkové vrstvy IPv6 uzlu na připojené lince (Neighbor "
"Discovery)\n"

#: src/ndisc.c:220
msgid "link-layer address"
msgstr "adresa linkové vrstvy"

#: src/ndisc.c:299
msgid "Target link-layer address: "
msgstr "Adresa cíle na linkové vrstvě: "

#: src/ndisc.c:312
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [IPv6 address] <interface>\n"
"Solicits on-link IPv6 routers (Router Discovery)\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [IPv6_ADRESA] <ROZHRANÍ>\n"
"Dožaduje se IPv6 routerů na připojené lince (Router Discovery)\n"

#: src/ndisc.c:314
msgid "advertized prefixes"
msgstr "oznamované předpony"

#: src/ndisc.c:339
msgid "    infinite (0xffffffff)\n"
msgstr "   nekonečno (0xffffffff)\n"

#: src/ndisc.c:341 src/ndisc.c:543 src/ndisc.c:550 src/ndisc.c:559
#, c-format
msgid "%12u (0x%08x) %s\n"
msgstr "%12u (0x%08x) %s\n"

#: src/ndisc.c:342 src/ndisc.c:544 src/tcpspray.c:119
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"

#: src/ndisc.c:360
msgid " Prefix                   : "
msgstr " Předpona                 : "

#: src/ndisc.c:367
#, c-format
msgid "  On-link                 :          %3s\n"
msgstr "  Na lince                :          %3s\n"

#: src/ndisc.c:368 src/ndisc.c:370 src/ndisc.c:531 src/ndisc.c:533
#: src/ndisc.c:535 src/ndisc.c:538
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/ndisc.c:368 src/ndisc.c:370 src/ndisc.c:531 src/ndisc.c:533
#: src/ndisc.c:535 src/ndisc.c:538
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/ndisc.c:369
#, c-format
msgid "  Autonomous address conf.:          %3s\n"
msgstr "  Autonomní konfigurace adres :      %3s\n"

#: src/ndisc.c:372
msgid "  Valid time              : "
msgstr "  Doba platnosti          : "

#: src/ndisc.c:374
msgid "  Pref. time              : "
msgstr "  Upřednostňovat po dobu  : "

#: src/ndisc.c:386
msgid " MTU                      : "
msgstr " MTU                      :"

#: src/ndisc.c:388 src/tcpspray.c:118 src/tcpspray.c:154 src/tcpspray.c:155
#: src/tcpspray.c:163 src/tcpspray.c:164
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "bajt"
msgstr[1] "bajty"
msgstr[2] "bajtů"

#: src/ndisc.c:389
msgid "valid"
msgstr "platné"

#: src/ndisc.c:389
msgid "invalid"
msgstr "neplatné"

#: src/ndisc.c:397
msgid "medium"
msgstr "střední"

#: src/ndisc.c:397
msgid "high"
msgstr "vysoká"

#: src/ndisc.c:397
msgid "medium (invalid)"
msgstr "střední (neplatná)"

#: src/ndisc.c:397
msgid "low"
msgstr "nízká"

#: src/ndisc.c:415
#, c-format
msgid " Route                    : %s/%<PRIu8>\n"
msgstr " Cesta                    : %s/%<PRIu8>\n"

#: src/ndisc.c:416
#, c-format
msgid "  Route preference        :       %6s\n"
msgstr "  Přednost cesty          :       %6s\n"

#: src/ndisc.c:417
msgid "  Route lifetime          : "
msgstr "  Životnost cesty          : "

#: src/ndisc.c:439
#, c-format
msgid " Recursive DNS server     : %s\n"
msgstr " Rekurzivní DNS server    : %s\n"

#: src/ndisc.c:442
msgid "  DNS server lifetime     : "
msgid_plural "  DNS servers lifetime    : "
msgstr[0] "  Životnost DNS serveru   : "
msgstr[1] "  Životnost DNS serverů   : "
msgstr[2] "  Životnost DNS serverů   : "

#: src/ndisc.c:457
#, c-format
msgid " DNS search list          : "
msgstr " Vyhledávací seznam DNS   : "

#: src/ndisc.c:493
msgid "  DNS search list lifetime: "
msgstr "  Životnost vyhledávacího seznamu DNS : "

#: src/ndisc.c:521
msgid "Hop limit                 :    "
msgstr "Hop limit                 :    "

#: src/ndisc.c:524
#, c-format
msgid "      %3u"
msgstr "      %3u"

#: src/ndisc.c:526
msgid "undefined"
msgstr "nedefinováno"

#: src/ndisc.c:527
#, c-format
msgid " (      0x%02x)\n"
msgstr " (      0x%02x)\n"

#: src/ndisc.c:530
#, c-format
msgid "Stateful address conf.    :          %3s\n"
msgstr "Stavová konfigurace adres :          %3s\n"

#: src/ndisc.c:532
#, c-format
msgid "Stateful other conf.      :          %3s\n"
msgstr "Stavová další konfigurace :          %3s\n"

#: src/ndisc.c:534
#, c-format
msgid "Mobile home agent         :          %3s\n"
msgstr "Domácí agent IP mobility  :          %3s\n"

#: src/ndisc.c:536
#, c-format
msgid "Router preference         :       %6s\n"
msgstr "Přednost routeru          :       %6s\n"

#: src/ndisc.c:537
#, c-format
msgid "Neighbor discovery proxy  :          %3s\n"
msgstr "Proxy objevování sousedů  :          %3s\n"

#: src/ndisc.c:541
msgid "Router lifetime           : "
msgstr "Životnost routeru         : "

#: src/ndisc.c:547
msgid "Reachable time            : "
msgstr "Doba dosažitelnosti       : "

#: src/ndisc.c:551 src/ndisc.c:560
msgid "millisecond"
msgid_plural "milliseconds"
msgstr[0] "milisekunda"
msgstr[1] "milisekundy"
msgstr[2] "milisekund"

#: src/ndisc.c:553 src/ndisc.c:562
msgid " unspecified (0x00000000)\n"
msgstr "    neurčeno (0x00000000)\n"

#: src/ndisc.c:556
msgid "Retransmit time           : "
msgstr "Doba pro znovuvyslání     : "

#: src/ndisc.c:585
msgid " Source link-layer address: "
msgstr " Linková adresa zdroje    : "

#: src/ndisc.c:724
msgid "Receiving ICMPv6 packet"
msgstr "Přijímám ICMPv6 packet"

#: src/ndisc.c:741
#, c-format
msgid " from %s\n"
msgstr " od %s\n"

#: src/ndisc.c:766 src/traceroute.c:922 src/traceroute.c:930
msgid "Raw IPv6 socket"
msgstr "Syrový IPv6 socket"

#: src/ndisc.c:801
#, c-format
msgid "Soliciting %s (%s) on %s...\n"
msgstr "Dožaduji se %s (%s) na %s…\n"

#: src/ndisc.c:821
msgid "Sending ICMPv6 packet"
msgstr "Odesílám ICMPv6 packet"

#: src/ndisc.c:837
msgid "Timed out."
msgstr "Čas vypršel."

#: src/ndisc.c:846
msgid "No response."
msgstr "Žádná odpověď."

#: src/ndisc.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -1, --single   display first response and exit\n"
"  -h, --help     display this help and exit\n"
"  -m, --multiple wait and display all responses\n"
"  -n, --numeric  don't resolve host names\n"
"  -q, --quiet    only print the %s (mainly for scripts)\n"
"  -r, --retry    maximum number of attempts (default: 3)\n"
"  -s, --source   specify source IPv6 address\n"
"  -V, --version  display program version and exit\n"
"  -v, --verbose  verbose display (this is the default)\n"
"  -w, --wait     how long to wait for a response [ms] (default: 1000)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -1, --single   zobrazí první odpověď a skončí\n"
"  -h, --help     zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"  -m, --multiple počká na a zobrazí všechny odpovědi\n"
"  -n, --numeric  nepřekládá jména strojů\n"
"  -q, --quiet    zobrazí pouze: %s (hlavně pro skripty)\n"
"  -r, --retry    maximální počet pokusů (implicitně: 3)\n"
"  -s, --source   určuje zdrojovou IPv6 adresu\n"
"  -V, --version  zobrazí verzi programu a skončí\n"
"  -v, --verbose  vypisuje podrobnosti (toto je implicitní chování)\n"
"  -w, --wait     jak dlouho čekat na odpověď [ms] (implicitně: 1000)\n"
"\n"

#: src/ndisc.c:889
#, c-format
msgid "ndisc6: IPv6 Neighbor/Router Discovery userland tool %s (%s)\n"
msgstr "ndisc6: nástroj pro hledání IPv6 sousedů/routerů %s (%s)\n"

#: src/tcpspray.c:73 src/tcpspray.c:94
#, c-format
msgid "%s port %s: %s\n"
msgstr "%s port %s: %s\n"

#: src/tcpspray.c:117
#, c-format
msgid "%s %lu %s in %f %s"
msgstr "%s %lu %s v %f %s"

#: src/tcpspray.c:121
#, c-format
msgid " (%0.3f kbytes/s)"
msgstr " (%0.3f kB/s)"

#: src/tcpspray.c:152
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is too small (%zu %s) to fill block of %zu %s.\n"
msgstr "Pozor: „%s“ je příliš malý (%zu %s) na vyplnění bloku délky %zu %s.\n"

#: src/tcpspray.c:162
#, c-format
msgid "Sending %ju %s with blocksize %zu %s\n"
msgstr "Odesílá se %ju %s s velikostí bloku %zu %s\n"

#: src/tcpspray.c:179 src/traceroute.c:498
#, c-format
msgid "Receive error: %s\n"
msgstr "Chyba na příjmu: %s\n"

#: src/tcpspray.c:181 src/tcpspray.c:217
msgid "Connection closed by peer"
msgstr "Spojení uzavřeno druhou stranou"

#: src/tcpspray.c:215 src/traceroute.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot send data: %s\n"
msgstr "Data nelze odeslat: %s\n"

#: src/tcpspray.c:239
#, c-format
msgid "Child process returned an error"
msgstr "Proces potomka vrátit chybu"

#: src/tcpspray.c:246
msgid "Received"
msgstr "Přijato"

#: src/tcpspray.c:250
msgid "Transmitted"
msgstr "Odesláno"

#: src/tcpspray.c:278
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <hostname/address> [service/port number]\n"
"Use the discard TCP service at the specified host\n"
"(the default host is the local system, the default service is discard)\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <JMÉNO_STROJE/ADRESA> [SLUŽBA/ČÍSLO_PORTU]\n"
"Použije TCP službu discard na určeném stroji.\n"
"(Implicitní stroj je místní systém, implicitní služba je discard.)\n"

#: src/tcpspray.c:283
msgid ""
"\n"
"  -4  force usage of the IPv4 protocols family\n"
"  -6  force usage of the IPv6 protocols family\n"
"  -b  specify the block bytes size (default: 1024)\n"
"  -d  wait for given delay (usec) between each block (default: 0)\n"
"  -e  perform a duplex test (TCP Echo instead of TCP Discard)\n"
"  -f  fill sent data blocks with the specified file content\n"
"  -h  display this help and exit\n"
"  -n  specify the number of blocks to send (default: 100)\n"
"  -V  display program version and exit\n"
"  -v  enable verbose output\n"
msgstr ""
"\n"
"  -4  vynutí použití rodiny protokolů IPv4\n"
"  -6  vynutí použití rodiny protokolů IPv6\n"
"  -b  určí velikost bloku v bajtech (implicitně: 1024)\n"
"  -d  čeká zadanou dobu (µs) mezi každým blokem (implicitně: 0)\n"
"  -e  provádí oboustranný test (TCP Echo místo TCP Discard)\n"
"  -f  odesílané bloky dat vyplní obsahem zadaného souboru\n"
"  -h  zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"  -n  určí počet bloků, které se mají odeslat (implicitně: 100)\n"
"  -V  zobrazí verzi programu a skončí\n"
"  -v  zapne upovídaný výstup\n"

#: src/tcpspray.c:304
#, c-format
msgid "tcpspray6: TCP/IP bandwidth tester %s (%s)\n"
msgstr "tcpspray6: zkoušečka TCP/IP průtoku %s (%s)\n"

#: src/tcptraceroute.c:50 src/traceroute.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <IPv6 hostname/address> [%s]\n"
"Print IPv6 network route to a host\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <IPv6 JMÉNO_STROJE/ADRESA> [%s]\n"
"Vypíše cestu IPv6 sítí ke stroji\n"

#: src/tcptraceroute.c:51
msgid "port number"
msgstr "číslo portu"

#: src/tcptraceroute.c:53
msgid ""
"\n"
"  -A  send TCP ACK probes\n"
"  -d  enable socket debugging\n"
"  -E  set TCP Explicit Congestion Notification bits in probe packets\n"
"  -f  specify the initial hop limit (default: 1)\n"
"  -g  insert a route segment within a \"Type 0\" routing header\n"
"  -h  display this help and exit\n"
"  -i  force outgoing network interface\n"
"  -l  set probes byte size\n"
"  -m  set the maximum hop limit (default: 30)\n"
"  -N  perform reverse name lookups on the addresses of every hop\n"
"  -n  don't perform reverse name lookup on addresses\n"
"  -p  override source TCP port\n"
"  -q  override the number of probes per hop (default: 3)\n"
"  -r  do not route packets\n"
"  -S  send TCP SYN probes (default)\n"
"  -s  specify the source IPv6 address of probe packets\n"
"  -t  set traffic class of probe packets\n"
"  -V, --version  display program version and exit\n"
"  -w  override the timeout for response in seconds (default: 5)\n"
"  -z  specify a time to wait (in ms) between each probes (default: 0)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -A  posílá TCP ACK packety\n"
"  -d  zapne ladění socketu\n"
"  -E  nastaví TCP bit explicitního upozornění na zahlcení (ECN) v packetech\n"
"  -f  určí počáteční omezení počtu hopů (implicitně: 1)\n"
"  -g  vloží směrovací segment do směrovací hlavičky „Typ 0“\n"
"  -h  zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"  -i  vynutí odchozí síťové rozhraní\n"
"  -l  nastaví velikost packetů v bajtech\n"
"  -m  nastaví maximální omezení na počet hopů (implicitně: 30)\n"
"  -N  provádí zpětný překlad adresy každého hopu\n"
"  -n  neprovádí zpětný překlad adres\n"
"  -p  přebije zdrojové číslo TCP portu\n"
"  -q  přebije počet zkušebních dotazů na hop (implicitně: 3)\n"
"  -r  nesměruje packety\n"
"  -S  odesílá TCP SYN packety (implicitní)\n"
"  -s  určí zdrojovou IPv6 adresu zkušebních packetů\n"
"  -t  nastaví třídu provozu zkušebním packetům\n"
"  -V, --version  zobrazí verzi programu a skončí\n"
"  -w  přebije dobu čekání na odpověď v sekundách (implicitně: 5)\n"
"  -z  určí dobu čekání (v ms) mezi každou zkouškou (implicitně: 0)\n"

#: src/traceroute.c:621
#, c-format
msgid " %u.%03u ms "
msgstr " %u,%03u ms "

#: src/traceroute.c:662
msgid "[closed] "
msgstr "[zavřeno]"

#: src/traceroute.c:666
msgid "[open] "
msgstr "[otevřeno]"

#: src/traceroute.c:724
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: %s\n"
msgstr "%s%s%s%s: %s\n"

#: src/traceroute.c:725
msgid "port "
msgstr "port "

#: src/traceroute.c:785
#, c-format
msgid "traceroute to %s (%s) "
msgstr "traceroute k %s (%s) "

#: src/traceroute.c:790
#, c-format
msgid "from %s, "
msgstr "z %s, "

#: src/traceroute.c:794
#, c-format
msgid "port %u, from port %u, "
msgstr "port %u, z portu %u, "

#: src/traceroute.c:1011
#, c-format
msgid "%u hop max, "
msgid_plural "%u hops max, "
msgstr[0] "max. %u hop, "
msgstr[1] "max. %u hopy, "
msgstr[2] "max. %u hopů, "

#: src/traceroute.c:1062
#, c-format
msgid "%zu byte packets\n"
msgid_plural "%zu bytes packets\n"
msgstr[0] "%zuB packety\n"
msgstr[1] "%zuB packety\n"
msgstr[2] "%zuB packety\n"

#: src/traceroute.c:1090 src/traceroute.c:1164
#, c-format
msgid " %3u%% completed..."
msgstr " %3u %% hotovo…"

#: src/traceroute.c:1180
msgid "                  "
msgstr "              "

#: src/traceroute.c:1217
msgid "packet length"
msgstr "délka packetu"

#: src/traceroute.c:1219
msgid ""
"\n"
"  -A  send TCP ACK probes\n"
"  -d  enable socket debugging\n"
"  -E  set TCP Explicit Congestion Notification bits in TCP packets\n"
"  -f  specify the initial hop limit (default: 1)\n"
"  -g  insert a route segment within a \"Type 0\" routing header\n"
"  -h  display this help and exit\n"
"  -I  use ICMPv6 Echo Request packets as probes\n"
"  -i  force outgoing network interface\n"
"  -l  display incoming packets hop limit\n"
"  -m  set the maximum hop limit (default: 30)\n"
"  -N  perform reverse name lookups on the addresses of every hop\n"
"  -n  don't perform reverse name lookup on addresses\n"
"  -p  override destination port\n"
"  -q  override the number of probes per hop (default: 3)\n"
"  -r  do not route packets\n"
"  -S  send TCP SYN probes\n"
"  -s  specify the source IPv6 address of probe packets\n"
"  -t  set traffic class of probe packets\n"
"  -U  send UDP probes (default)\n"
"  -V  display program version and exit\n"
"  -w  override the timeout for response in seconds (default: 5)\n"
"  -z  specify a time to wait (in ms) between each probes (default: 0)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -A  posílá TCP ACK packety\n"
"  -d  zapne ladění socketu\n"
"  -E  nastaví TCP bit explicitního upozornění na zahlcení (ECN) v packetech\n"
"  -f  určí počáteční omezení počtu hopů (implicitně: 1)\n"
"  -g  vloží směrovací segment do směrovací hlavičky „Typ 0“\n"
"  -h  zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
"  -I  použije packety ICMPv6 Echo Request jako zkušební dotazy\n"
"  -i  vynutí odchozí síťové rozhraní\n"
"  -l  zobrazuje omezení na počet hopů příchozích packetů\n"
"  -m  nastaví maximální omezení na počet hopů (implicitně: 30)\n"
"  -N  provádí zpětný překlad adresy každého hopu\n"
"  -n  neprovádí zpětný překlad adres\n"
"  -p  přebije cílový port\n"
"  -q  přebije počet pokusů na jeden hop (implicitně: 3)\n"
"  -r  nesměruje packety\n"
"  -S  posílá TCP SYN packety\n"
"  -s  určí zdrojovou IPv6 adresu zkušebních packetů\n"
"  -t  nastaví třídu provozu zkušebním packetům\n"
"  -U  posílá UDP packety (implicitní)\n"
"  -V  zobrazí verzi programu a skončí\n"
"  -w  přebije délku čekání na odpověď v sekundách (implicitně: 5)\n"
"  -z  určí délku čekání (v ms) mezi každou zkouškou (implicitně: 0)\n"

#: src/traceroute.c:1253
#, c-format
msgid "traceroute6: TCP & UDP IPv6 traceroute tool %s (%s)\n"
msgstr "traceroute6: nástroj pro zjišťování TCP a UDP IPv6 cest %s (%s)\n"

#: src/traceroute.c:1273
#, c-format
msgid "%s: invalid hop limit\n"
msgstr "%s: neplatné omezení počtu hopů\n"

#: src/traceroute.c:1287
#, c-format
msgid "%s: invalid packet length\n"
msgstr "%s: neplatná délka packetu\n"