File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
neon27 0.30.2-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,940 kB
  • ctags: 3,303
  • sloc: ansic: 24,449; xml: 3,673; sh: 3,557; makefile: 595
file content (642 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,495 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
# Simplified chinese message for neon
#
# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the neon package.
#
# Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006-2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neon 0.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:20+0800\n"
"Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
"Language-Team: neon@webdav.org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ne_207.c:198
#, c-format
msgid ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"
msgstr ""
"响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n"
"状态行是: %s"

#: src/ne_auth.c:139
#, c-format
msgid "Could not authenticate to server: %s"
msgstr "不能认证到服务器: %s"

#: src/ne_auth.c:144
#, c-format
msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
msgstr "不能认证到代理服务器: %s"

#: src/ne_auth.c:386
#, c-format
msgid "rejected %s challenge"
msgstr "被拒绝的 %s 挑战"

#: src/ne_auth.c:402
msgid "missing realm in Basic challenge"
msgstr "在基本挑战中丢失了领域"

#: src/ne_auth.c:497
msgid "invalid Negotiate token"
msgstr "非法磋商令牌"

#: src/ne_auth.c:520
msgid "GSSAPI authentication error: "
msgstr "GSSAPI 认证错误: "

#: src/ne_auth.c:533
#, c-format
msgid "GSSAPI failure (code %u)"
msgstr "GSSAPI 失败(代码 %u)"

#: src/ne_auth.c:568
msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
msgstr "忽略后续的空磋商"

#: src/ne_auth.c:583
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌"

#: src/ne_auth.c:605
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failure: %s"
msgstr "磋商响应校验失败: %s"

#: src/ne_auth.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "SSPI response verification failed: invalid response header token"
msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌"

#: src/ne_auth.c:802
msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
msgstr "在摘要挑战中的算法不可识别"

#: src/ne_auth.c:806
msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
msgstr "在摘要挑战中的算法不兼容"

#: src/ne_auth.c:810
msgid "missing parameter in Digest challenge"
msgstr "在摘要挑战中的参数丢失"

#: src/ne_auth.c:814
msgid "initial Digest challenge was stale"
msgstr "陈旧的初始化摘要挑战"

#: src/ne_auth.c:821
msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
msgstr "陈旧的摘要挑战用于新算法或新领域"

#: src/ne_auth.c:833
msgid "could not parse domain in Digest challenge"
msgstr "在摘要挑战中的不能解析域"

#: src/ne_auth.c:1142
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏"

#: src/ne_auth.c:1147
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配"

#: src/ne_auth.c:1157
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
msgstr "摘要互相认证失败:不能解析现时计数"

#: src/ne_auth.c:1162
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)"

#: src/ne_auth.c:1205
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配"

#: src/ne_auth.c:1336
#, c-format
msgid "ignored %s challenge"
msgstr "被忽略的 %s 挑战"

#: src/ne_auth.c:1415
msgid "could not parse challenge"
msgstr "不能解析挑战"

#: src/ne_basic.c:98
#, c-format
msgid "Could not determine file size: %s"
msgstr "不能确定的文件大小:%s"

#: src/ne_basic.c:149
#, c-format
msgid "Response did not include requested range"
msgstr "响应没有包含请求范围"

#: src/ne_basic.c:183
#, c-format
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr "不能满足的范围"

#: src/ne_basic.c:188
#, c-format
msgid "Resource does not support ranged GET requests"
msgstr "资源不支持范围读取"

#: src/ne_compress.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s (code %d)"
msgstr "%s: %s (代码 %d)"

#: src/ne_compress.c:232
msgid "Could not inflate data"
msgstr "解压数据失败"

#: src/ne_compress.c:293
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "初始化 zlib 失败"

#: src/ne_gnutls.c:183
#, c-format
msgid "[unprintable:#%lu]"
msgstr "[非打印字符:#%lu]"

#: src/ne_gnutls.c:212
msgid "[unprintable]"
msgstr "[非打印字符]"

#: src/ne_gnutls.c:659
#, c-format
msgid "Failed to import private key: %s"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:903
msgid "signed using insecure algorithm"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:906
#, c-format
msgid "unrecognized errors (%u)"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:951 src/ne_openssl.c:477
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName"

#: src/ne_gnutls.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not verify server certificate: %s"
msgstr "不能写入文件:%s"

#: src/ne_gnutls.c:977 src/ne_openssl.c:464
#, c-format
msgid "Certificate verification error: %s"
msgstr "证书校验失败:%s"

#: src/ne_gnutls.c:1010 src/ne_openssl.c:710
#, c-format
msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:1015 src/ne_openssl.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL handshake failed: %s"
msgstr "SSL 协商失败:%s"

#: src/ne_gnutls.c:1025
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr "服务器不能发送证书链"

#: src/ne_locks.c:584
msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行"

#: src/ne_locks.c:759
#, c-format
msgid "Response missing activelock for %s"
msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁"

#: src/ne_locks.c:801
#, c-format
msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁"

#: src/ne_openssl.c:735
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr "SSL 服务器不能呈现证书"

#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435
msgid "Response exceeds maximum property count"
msgstr "响应超过了属性的最大计数"

#: src/ne_redirect.c:92
#, c-format
msgid "Could not parse redirect destination URL"
msgstr "不能解析重定向 URL"

#: src/ne_request.c:194
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server"
msgstr "%s: 连接被代理服务器关闭"

#: src/ne_request.c:197
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by server"
msgstr "%s: 连接被服务器关闭"

#: src/ne_request.c:202
#, c-format
msgid "%s: connection timed out"
msgstr "%s: 连接超时"

#: src/ne_request.c:305
#, c-format
msgid "Premature EOF in request body file"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:312
#, c-format
msgid "Failed reading request body file: %s"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:332
msgid "offset invalid"
msgstr "非法偏移"

#: src/ne_request.c:337
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s"

#: src/ne_request.c:423
msgid "Could not send request body"
msgstr "不能发送请求主体"

#: src/ne_request.c:450
#, fuzzy
msgid "Could not send chunked request terminator"
msgstr "不能发送请求"

#: src/ne_request.c:784
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "不能读块大小"

#: src/ne_request.c:791
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "不能解析块大小"

#: src/ne_request.c:828
msgid "Could not read response body"
msgstr "不能读取响应主体"

#: src/ne_request.c:844
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "不能读块分割符"

#: src/ne_request.c:847
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr "非法的分割符"

#: src/ne_request.c:952
msgid "Could not read status line"
msgstr "不能读状态行"

#: src/ne_request.c:974
msgid "Could not parse response status line"
msgstr "不能解析响应状态行"

#: src/ne_request.c:986
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "不能读临时响应头"

#: src/ne_request.c:1020
msgid "Could not send request"
msgstr "不能发送请求"

#: src/ne_request.c:1068 src/ne_request.c:1086 src/ne_request.c:1096
msgid "Error reading response headers"
msgstr "读取响应头出错"

#: src/ne_request.c:1114
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr "响应头太长"

#: src/ne_request.c:1196
msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
msgstr "响应头的域数量超出了最大数量"

#: src/ne_request.c:1211
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s"

#: src/ne_request.c:1342
msgid "Unknown transfer-coding in response"
msgstr "响应中的传输代码未知"

#: src/ne_request.c:1355
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr "非法的 Content-Length 响应域"

#: src/ne_request.c:1428
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "不能写入文件:%s"

#: src/ne_request.c:1501
#, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接"

#: src/ne_request.c:1540
#, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "不能创建套接字"

#: src/ne_request.c:1574
msgid "Could not connect to server"
msgstr "不能连接到服务器"

#: src/ne_request.c:1576
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "不能连接到代理服务器"

#: src/ne_request.c:1619
#, c-format
msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s"
msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接"

#: src/ne_session.c:538 src/ne_session.c:549
msgid "[invalid date]"
msgstr "[非法日期]"

#: src/ne_session.c:562
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr "证书还未生效"

#: src/ne_session.c:563
msgid "certificate has expired"
msgstr "证书已经过时"

#: src/ne_session.c:564
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发"

#: src/ne_session.c:565
msgid "issuer is not trusted"
msgstr "证书发行者不被信任"

#: src/ne_session.c:566
#, fuzzy
msgid "bad certificate chain"
msgstr "证书已经过时"

#: src/ne_session.c:567
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "证书已经过时"

#: src/ne_session.c:572
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr "服务器证书校验失败"

#: src/ne_socket.c:522 src/ne_socket.c:618 src/ne_socket.c:722
msgid "Connection closed"
msgstr "连接关闭"

#: src/ne_socket.c:628 src/ne_socket.c:736
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "安全连接切断"

#: src/ne_socket.c:640 src/ne_socket.c:748
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL 错误:%s"

#: src/ne_socket.c:643
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu"

#: src/ne_socket.c:727
#, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr "收到 SSL 警报: %s"

#: src/ne_socket.c:744
msgid "SSL socket read failed"
msgstr "SSL 套接字读取失败"

#: src/ne_socket.c:875
msgid "Line too long"
msgstr "行太长"

#: src/ne_socket.c:1036 src/ne_socket.c:1042
msgid "Host not found"
msgstr "没有发现主机"

#: src/ne_socket.c:1251
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"

#: src/ne_socket.c:1444
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE"

#: src/ne_socket.c:1506
msgid "Socket family not supported"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1737
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr "客户证书校验失败"

#: src/ne_socket.c:1753
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用"

#: src/ne_socket.c:1759
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "不能创建 SSL 结构"

#: src/ne_socks.c:65
msgid "failure"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:68
#, fuzzy
msgid "connection not permitted"
msgstr "连接超时"

#: src/ne_socks.c:71
msgid "network unreachable"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:74
msgid "host unreachable"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:77
msgid "TTL expired"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:80
msgid "command not supported"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:83
msgid "address type not supported"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:86
#, c-format
msgid "%s: unrecognized error (%u)"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328
#, fuzzy
msgid "Could not send message to proxy"
msgstr "不能发送请求主体"

#: src/ne_socks.c:133
#, fuzzy
msgid "Could not read initial response from proxy"
msgstr "不能读取响应主体"

#: src/ne_socks.c:136
#, fuzzy
msgid "Invalid version in proxy response"
msgstr "非法的 Content-Length 响应域"

#: src/ne_socks.c:157
#, fuzzy
msgid "Could not send login message"
msgstr "不能发送请求"

#: src/ne_socks.c:162
#, fuzzy
msgid "Could not read login reply"
msgstr "不能读状态行"

#: src/ne_socks.c:165
msgid "Invalid version in login reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:168
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "GSSAPI 认证错误: "

#: src/ne_socks.c:172
msgid "No acceptable authentication method"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:174
msgid "Unexpected authentication method chosen"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:210
#, fuzzy
msgid "Could not send connect request"
msgstr "不能发送请求"

#: src/ne_socks.c:215
#, fuzzy
msgid "Could not read connect reply"
msgstr "不能连接到服务器"

#: src/ne_socks.c:218
msgid "Invalid version in connect reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337
#, fuzzy
msgid "Could not connect"
msgstr "不能连接到服务器"

#: src/ne_socks.c:235
msgid "Could not read FQDN length in connect reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:240
msgid "Unknown address type in connect reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:245
#, fuzzy
msgid "Could not read address in connect reply"
msgstr "不能读取响应主体"

#: src/ne_socks.c:266
msgid "request rejected or failed"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:269
#, fuzzy
msgid "could not establish connection to identd"
msgstr "不能连接到服务器"

#: src/ne_socks.c:272
msgid "rejected due to identd user mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:275
#, c-format
msgid "%s: unrecognized failure (%u)"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:333
#, fuzzy
msgid "Could not read response from proxy"
msgstr "不能读取响应主体"

#: src/ne_xml.c:280
#, c-format
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称"

#: src/ne_xml.c:474
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"

#: src/ne_xml.c:579
msgid "Invalid Byte Order Mark"
msgstr "非法字节顺序标记(BOM)"

#: src/ne_xml.c:667
#, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s"
msgstr "在 %d 行解析 XML 错误: %s"

#: src/ne_xmlreq.c:36
#, c-format
msgid "Could not parse response: %s"
msgstr "不能解析响应:%s"

#~ msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
#~ msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?"

#~ msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
#~ msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用"