1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919
|
# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan
# Catalan translation of gcc.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: charset.c:654
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv no dona suport a la conversi de %s a %s"
#: charset.c:657
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
#: charset.c:665
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
#: charset.c:742
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n"
#: charset.c:759 charset.c:1352
msgid "converting to execution character set"
msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci"
#: charset.c:765
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci"
#: charset.c:889
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr ""
#: charset.c:949
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
#: charset.c:952
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional"
#: charset.c:961
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""
#: charset.c:986
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet"
#: charset.c:998
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
#: charset.c:1008 lex.c:484
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
#: charset.c:1018
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador"
#: charset.c:1022
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador"
#: charset.c:1056 charset.c:1571
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convertint UCN al joc font de carcters"
#: charset.c:1060
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci"
#: charset.c:1132
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional"
#: charset.c:1149
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci"
#: charset.c:1156
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang"
#: charset.c:1195
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang"
#: charset.c:1263
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional"
#: charset.c:1270
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\""
#: charset.c:1278
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
#: charset.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
#: charset.c:1293
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci"
#: charset.c:1415 charset.c:1478
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus"
#: charset.c:1418
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters"
#: charset.c:1510
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de carter buida"
#: charset.c:1612
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "fallada convertint %s a %s"
#: directives.c:215 directives.c:241
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
#: directives.c:344
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"
#: directives.c:356
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
#: directives.c:359
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
#: directives.c:363
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
#: directives.c:389
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "l'incrustaci d'una directiva entre arguments de macro no s portable"
#: directives.c:409
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "la directiva d'estil de lnia s una extenci del GCC"
#: directives.c:464
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida"
#: directives.c:532
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
#: directives.c:538
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu s un operador en C++"
#: directives.c:541
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
#: directives.c:544
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
#: directives.c:585
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definici de \"%s\""
#: directives.c:640
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"
#: directives.c:695
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
#: directives.c:739
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
#: directives.c:749
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include niat amb massa profunditat"
#: directives.c:790
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
#: directives.c:816
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia"
#: directives.c:868
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu"
#: directives.c:874
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de lnia fora de rang"
#: directives.c:887 directives.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid"
#: directives.c:924
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu"
#: directives.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directiva #ident invlida"
#: directives.c:1089
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
#: directives.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
#: directives.c:1116
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
#: directives.c:1119
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
#: directives.c:1122
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
#: directives.c:1152
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
#: directives.c:1362
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
#: directives.c:1385
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"
#: directives.c:1394
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
#: directives.c:1413
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi"
#: directives.c:1437
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"
#: directives.c:1441
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s"
#: directives.c:1620
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis"
#: directives.c:1693
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"
#: directives.c:1698
msgid "#else after #else"
msgstr "#else desprs de #else"
#: directives.c:1700 directives.c:1733
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va comenar aqu"
#: directives.c:1726
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"
#: directives.c:1731
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif desprs de #else"
#: directives.c:1761
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"
#: directives.c:1838
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
#: directives.c:1853
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
#: directives.c:1873
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "el predicat de la resposta est buit"
#: directives.c:1900
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmaci sense predicat"
#: directives.c:1902
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
#: directives.c:1988
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"
#: directives.c:2271
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"
#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"
#: errors.c:118
msgid "warning: "
msgstr "avs: "
#: errors.c:120
msgid "internal error: "
msgstr "error intern: "
#: errors.c:122
msgid "error: "
msgstr "error: "
#: errors.c:186
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
#: errors.c:188
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: expr.c:261
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "nombre amb massa punts decimals"
#: expr.c:290 expr.c:365
#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
#: expr.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"
#: expr.c:305
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"
#: expr.c:313
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
#: expr.c:319
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
#: expr.c:328
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponent no t dgits"
#: expr.c:335
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
#: expr.c:341
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
#: expr.c:351 expr.c:393
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
#: expr.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"
#: expr.c:369
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
#: expr.c:379
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera"
#: expr.c:401
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"
#: expr.c:409
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
#: expr.c:412
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
#: expr.c:505
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus"
#: expr.c:517
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned"
#: expr.c:612
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\""
#: expr.c:619
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
#: expr.c:627
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)"
#: expr.c:637
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable"
#: expr.c:676
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador"
#: expr.c:682
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador"
#: expr.c:727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no s definit"
#: expr.c:855 expr.c:884
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
#: expr.c:875
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador"
#: expr.c:892
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expressin faltant entre \"(\" i \")\""
#: expr.c:895
msgid "#if with no expression"
msgstr "#if sense expressi"
#: expr.c:898
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta"
#: expr.c:903
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera"
#: expr.c:929
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
#: expr.c:956
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "pila desequilibrada en #if"
#: expr.c:975
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"
#: expr.c:1065
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressi"
#: expr.c:1086
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
#: expr.c:1096
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"
#: expr.c:1101
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressi"
#: expr.c:1133
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
#: expr.c:1138
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
#: expr.c:1397
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms"
#: expr.c:1480
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"
#: expr.c:1612
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisi per zero en #if"
#: files.c:442
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "directori NULL en find_file"
#: files.c:480
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids"
#: files.c:483
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci"
#: files.c:570
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s s un dispositiu de blocs"
#: files.c:587
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s s massa gran"
#: files.c:622
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s s ms curt qu'esperat"
#: files.c:852
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s"
#: files.c:1157
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n"
#: init.c:426
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
#: init.c:430
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
#: init.c:437
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
#: init.c:440
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria"
#: init.c:444
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
#: init.c:448
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
#: init.c:453
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP"
#: init.c:457
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits"
#: lex.c:283
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "barra invertida i fi de lnia separats per un espai"
#: lex.c:288
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "barra invertida i nova lnia al final del fitxer"
#: lex.c:303
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
#: lex.c:310
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
#: lex.c:356
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
#: lex.c:414
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
#: lex.c:423
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "carter(es) nul(s) ignorats"
#: lex.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" no s definit"
#: lex.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no s definit"
#: lex.c:551
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
#: lex.c:559
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
#: lex.c:659
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal"
#: lex.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"
#: lex.c:1027
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90"
#: lex.c:1029
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
#: lex.c:1034
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en mltiples lnies"
#: lex.c:1347
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"
#: line-map.c:320
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u"
#: line-map.c:338
#, c-format
msgid ""
",\n"
" from %s:%u"
msgstr ""
",\n"
" ds de %s:%u"
#: macro.c:84
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
#: macro.c:123 macro.c:319
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" invlida"
#: macro.c:157
#, fuzzy
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
#: macro.c:254
msgid "could not determine date and time"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
#: macro.c:270
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""
#: macro.c:423
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final"
#: macro.c:483
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid"
#: macro.c:558
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
#: macro.c:563
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats"
#: macro.c:568
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u"
#: macro.c:679 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
#: macro.c:782
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
#: macro.c:1325
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat"
#: macro.c:1371
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro"
#: macro.c:1379
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes"
#: macro.c:1396
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nom del parmetre"
#: macro.c:1413
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99"
#: macro.c:1418
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
#: macro.c:1427
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro"
#: macro.c:1476
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro"
#: macro.c:1510
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro"
#: macro.c:1534
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro"
#: macro.c:1564
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro"
#: macro.c:1683
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"
#: macro.c:1688
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia"
#: macro.c:1738
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
#: macro.c:1761
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition"
#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "mentre escrivint capalera precompilada"
#: pch.c:485
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" no est definit"
#: pch.c:497
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" est definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
#: pch.c:538
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
#: pch.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
#: pch.c:567 pch.c:737
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "mentre llegint capalera precompilada"
#: traditional.c:750
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
#: traditional.c:917
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "seqncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "no hi ha carcter de fi de lnia al final del fitxer"
|