1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: C/netspeed_applet.xml:24(title)
msgid "Netspeed Applet Manual V1.1"
msgstr "Netzmonitor Applet Handbuch V1.0"
#: C/netspeed_applet.xml:26(para)
msgid ""
"Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network "
"device."
msgstr ""
"Netzmonitor Applet is shows how much traffic occurs on a specified network "
"device."
#: C/netspeed_applet.xml:29(year) C/netspeed_applet.xml:102(date)
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: C/netspeed_applet.xml:30(holder)
msgid "Jörgen Scheibengruber"
msgstr "Jörgen Scheibengruber"
#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME Documentation Project"
#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) C/netspeed_applet.xml:84(firstname)
#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname)
msgid "Jörgen"
msgstr "Jörgen"
#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) C/netspeed_applet.xml:85(surname)
#: C/netspeed_applet.xml:105(surname)
msgid "Scheibengruber"
msgstr "Scheibengruber"
#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) C/netspeed_applet.xml:60(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "GNOME Project"
#: C/netspeed_applet.xml:53(email) C/netspeed_applet.xml:86(email)
#: C/netspeed_applet.xml:106(email)
msgid "mfcn@gmx.de"
msgstr "mfcn@gmx.de"
#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) C/netspeed_applet.xml:94(firstname)
msgid "Pedro"
msgstr "Pedro"
#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) C/netspeed_applet.xml:95(surname)
msgid "Villavicencio Garrido"
msgstr "Villavicencio Garrido"
#: C/netspeed_applet.xml:62(email) C/netspeed_applet.xml:96(email)
msgid "pvillavi@gnome.org"
msgstr "pvillavi@gnome.org"
#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber)
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: C/netspeed_applet.xml:82(date)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber)
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: C/netspeed_applet.xml:92(date)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.6 von Netzmonitor Applet."
#: C/netspeed_applet.xml:115(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: C/netspeed_applet.xml:116(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or "
"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type=\"mail"
"\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."
msgstr ""
"Für Bugreports oder Verbesserungsvorschläge zum Netzmonitor Applet oder "
"diesem Handbuch bitte eine E-mail an <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type="
"\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink> schicken."
#: C/netspeed_applet.xml:127(title)
msgid "About Netspeed Applet"
msgstr "About Netzmonitor Applet"
#: C/netspeed_applet.xml:129(title)
msgid "Netspeed"
msgstr "Netspeed"
#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase)
msgid "Netspeed."
msgstr "Netspeed."
#: C/netspeed_applet.xml:141(title) C/netspeed_applet.xml:147(phrase)
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
msgstr "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
#: C/netspeed_applet.xml:152(para)
msgid ""
"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a "
"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
"Das <application>Netzmonitor Applet</application> zeigt den Verkehr auf "
"einem Netzwerkgerät wie eth0, ppp0, plip0, etc. an. Außerdem bietet es "
"Informationen zur Konfiguration des Netzwerkgeräts."
#: C/netspeed_applet.xml:158(title)
msgid "Netspeed Icons on Panel"
msgstr "Netspeed Icons on Panel"
#: C/netspeed_applet.xml:165(para)
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: C/netspeed_applet.xml:166(para)
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase)
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: C/netspeed_applet.xml:178(para)
msgid "The Loopback interface."
msgstr "The Loopback interface."
#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase)
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: C/netspeed_applet.xml:190(para)
msgid "Ethernet connection."
msgstr "Ethernet connection."
#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase)
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#: C/netspeed_applet.xml:202(para)
msgid "Point to Point Protocol connection."
msgstr "Point to Point Protocol connection."
#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase)
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: C/netspeed_applet.xml:214(para)
msgid "Wireless connection."
msgstr "Wireless connection."
#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase)
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"
#: C/netspeed_applet.xml:226(para)
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
msgstr "Parallel Line Internet Protocol connection."
#: C/netspeed_applet.xml:235(title)
msgid "To Add Netspeed to a Panel"
msgstr "Das Netzmonitor Applet zum Panel hinzufügen"
#: C/netspeed_applet.xml:236(para)
msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Um das <application>Netzmonitor Applet</application> zum Panel hinzuzufügen, "
"rechts-klicken Sie auf das Panel und wählen <menuchoice><guimenu>Zum Panel "
"hinzufügen</guimenu><guisubmenu>Internet</"
"guisubmenu><guimenuitem>Netzmonitor Applet</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/netspeed_applet.xml:244(title)
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: C/netspeed_applet.xml:246(title)
msgid "Netspeed Applet Settings"
msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen"
#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase)
msgid "Netspeed Applet Settings."
msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen."
#: C/netspeed_applet.xml:257(para)
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr ""
"In diesem Dialog können Sie die Einstellungen vom Netzmonitor Applet ändern:"
#: C/netspeed_applet.xml:261(para)
msgid ""
"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the "
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
"<guilabel>Netzwerkgerät:</guilabel> Wählen Sie aus der Liste das "
"Netzwerkgerät, dass das Applet anzeigen soll aus. Normalerweise werden alle "
"verfügbaren Geräte angezeigt, aber Sie können auch ein beliebiges eingeben."
#: C/netspeed_applet.xml:265(para)
msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Aktualisierungsinterval:</guilabel> Bestimmen Sie die Anzahl der "
"Millisekunden die zwischen zwei Aktualisierungen vergehen soll."
#: C/netspeed_applet.xml:268(para)
msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
#: C/netspeed_applet.xml:271(para)
msgid ""
"<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box "
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
"<guilabel>Zeige die Summe anstelle von Rein und Raus:</guilabel> Wenn Sie "
"diese Box anwählen, zeigt das Applet die Summe der Bytes anstatt von rein- "
"und rausgehenden Bytes. Dadurch braucht das Applet nur halb so viel Platz im "
"Panel."
#: C/netspeed_applet.xml:275(para)
msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
"<guilabel>Zeige Bits/s (b/s) anstelle von Bytes/s (B/s):</guilabel> Wählen "
"Sie diese Box aus, wenn Sie möchten, dass das Applet Bits statt Bytes pro "
"Sekunde anzeigt."
#: C/netspeed_applet.xml:279(para)
msgid ""
"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually "
"the applet will show an icon representing the type of network device you "
"monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - "
"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is "
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
"<guilabel>Das Icon dem ausgewählten Gerät anpassen:</guilabel> Normalerweise "
"zeigt das Applet ein Icon, dass dem ausgewählten Gerät entspricht (ein "
"Telefon für peer-to-peer/ Modem Verbindungen, eine Netzwerkkarte für "
"Ethernet, etc.). Wenn diese Box abgewählt ist, zeigt das Applet immer eine "
"Netzwerkkarte, unabhängig vom ausgewählten Gerät."
#: C/netspeed_applet.xml:285(para)
msgid ""
"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When "
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When "
"your connection is down, Netzmonitor Applet look for a running one for "
"monitoring."
#: C/netspeed_applet.xml:291(title) C/netspeed_applet.xml:293(title)
#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase)
#, fuzzy
msgid "The details dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Der Detailsdialog\n"
"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Der Detailsdialog\n"
"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Der Detailsdialog."
#: C/netspeed_applet.xml:304(para)
msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
"Dieser Dialog zeigt nützliche Informationen zur Konfiguration des "
"Netzwerkgerätes an."
#: C/netspeed_applet.xml:309(para)
msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of "
"the network device."
msgstr ""
"<guilabel>Internetadresse:</guilabel> Die IP-Adresse (internet protocol) des "
"Netzwerkgeräts."
#: C/netspeed_applet.xml:312(para)
msgid ""
"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your "
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)."
msgstr ""
"<guilabel>Netzmaske:</guilabel> Die Netzmaske hängt von der Größe des "
"lokalen Netzes (LAN) ab. Ein üblicher Wert ist 255.255.255.0 (entspricht "
"einem Klasse C Netzwerk)."
#: C/netspeed_applet.xml:316(para)
msgid ""
"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the "
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
"<guilabel>Hardwareadresse:</guilabel> Diese wird oft auch MAC-Adresse (Media "
"Access Control) genannt. Eine weltweit eindeutige Identifikationsnummer "
"ihrer Netzwerkkarte (nur bei Ethernet-Netzwerkkarten).."
#: C/netspeed_applet.xml:320(para)
msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side"
"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
"<guilabel>P-t-P Adresse:</guilabel> Die Internetadresse der \"anderen Seite"
"\" Ihrer ppp-Verbindung (peer-to-peer protocol)."
#: C/netspeed_applet.xml:324(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bytes rein:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät "
"empfangen hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde."
#: C/netspeed_applet.xml:328(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bytes raus:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät gesendet "
"hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde."
|