File: cs.po

package info (click to toggle)
netspeed 0.16-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd, wheezy
  • size: 3,184 kB
  • ctags: 513
  • sloc: sh: 10,239; xml: 2,152; ansic: 1,524; makefile: 158
file content (518 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,574 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
# Czech translation for netspeed.
# Copyright (C) 2010 netspeed's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the netspeed package.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netspeed master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:132(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"
msgstr ""
"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:144(None)
msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"
msgstr ""
"@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:173(None)
msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"
msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:185(None)
msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"
msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:197(None)
msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"
msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:209(None)
msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"
msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:221(None)
msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"
msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:249(None)
msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"
msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:296(None)
msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"
msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"

#: C/netspeed_applet.xml:24(title)
msgid "Netspeed Applet Manual V1.1"
msgstr "Příručka appletu Netspeed verze 1.1"

#: C/netspeed_applet.xml:26(para)
msgid ""
"Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network "
"device."
msgstr "Applet Netspeed zobrazuje úroveň provozu na zadaném síťovém zařízení."

#: C/netspeed_applet.xml:29(year) C/netspeed_applet.xml:102(date)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/netspeed_applet.xml:30(holder)
msgid "Jörgen Scheibengruber"
msgstr "Jörgen Scheibengruber"

#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"

#: C/netspeed_applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."

#: C/netspeed_applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."

#: C/netspeed_applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
"velkým písmenem na začátku."

#: C/netspeed_applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"

#: C/netspeed_applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."

#: C/netspeed_applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"

#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) C/netspeed_applet.xml:84(firstname)
#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname)
msgid "Jörgen"
msgstr "Jörgen"

#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) C/netspeed_applet.xml:85(surname)
#: C/netspeed_applet.xml:105(surname)
msgid "Scheibengruber"
msgstr "Scheibengruber"

#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) C/netspeed_applet.xml:60(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"

#: C/netspeed_applet.xml:53(email) C/netspeed_applet.xml:86(email)
#: C/netspeed_applet.xml:106(email)
msgid "mfcn@gmx.de"
msgstr "mfcn@gmx.de"

#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) C/netspeed_applet.xml:94(firstname)
msgid "Pedro"
msgstr "Pedro"

#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) C/netspeed_applet.xml:95(surname)
msgid "Villavicencio Garrido"
msgstr "Villavicencio Garrido"

#: C/netspeed_applet.xml:62(email) C/netspeed_applet.xml:96(email)
msgid "pvillavi@gnome.org"
msgstr "pvillavi@gnome.org"

#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber)
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: C/netspeed_applet.xml:82(date)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber)
msgid "1.1"
msgstr "1.1"

#: C/netspeed_applet.xml:92(date)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet."
msgstr "Tato příručka popisuje applet Netspeed ve verzi 0.12."

#: C/netspeed_applet.xml:115(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"

#: C/netspeed_applet.xml:116(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or "
"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type=\"mail"
"\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."
msgstr ""
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
"Netspeed nebo této příručce, zašlete e-mail <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de"
"\" type=\"mail\">Jörgenu Scheibengruberovi</ulink>."

#: C/netspeed_applet.xml:122(primary)
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Applet Netspeed"

#: C/netspeed_applet.xml:127(title)
msgid "About Netspeed Applet"
msgstr "O appletu Netspeed"

#: C/netspeed_applet.xml:129(title)
msgid "Netspeed"
msgstr "Netspeed"

#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase)
msgid "Netspeed."
msgstr "Netspeed."

#: C/netspeed_applet.xml:141(title) C/netspeed_applet.xml:147(phrase)
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
msgstr "Applet Netspeed zobrazující souhrn na panelu vysokém 48 px."

#: C/netspeed_applet.xml:152(para)
msgid ""
"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a "
"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
"<application>Applet Netspeed</application> zobrazuje síťový provoz na "
"určených zařízeních, jako jsou eth0, ppp0, plip0 atd. Navíc poskytuje "
"informace o nastavení síťového zařízení."

#: C/netspeed_applet.xml:158(title)
msgid "Netspeed Icons on Panel"
msgstr "Ikony Netspeed na panelu"

#: C/netspeed_applet.xml:165(para)
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: C/netspeed_applet.xml:166(para)
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase)
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: C/netspeed_applet.xml:178(para)
msgid "The Loopback interface."
msgstr "Rozhraní místní smyčky loopback."

#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase)
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: C/netspeed_applet.xml:190(para)
msgid "Ethernet connection."
msgstr "Ethernetové připojení."

#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase)
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: C/netspeed_applet.xml:202(para)
msgid "Point to Point Protocol connection."
msgstr "Připojení pomocí protokolu Point to Point."

#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase)
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrát"

#: C/netspeed_applet.xml:214(para)
msgid "Wireless connection."
msgstr "Bezdrátové připojení"

#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase)
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"

#: C/netspeed_applet.xml:226(para)
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
msgstr "Připojení přes Parallel Line Internet Protocol."

#: C/netspeed_applet.xml:235(title)
msgid "To Add Netspeed to a Panel"
msgstr "Jak přidat Netspeed na panel"

#: C/netspeed_applet.xml:236(para)
msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Když chcete <application>applet Netspeed</application> přidat na panel, "
"klikněte na něj pravým tlačítkem a po té zvolte <menuchoice><guimenu>Přidat "
"na panel</guimenu><guisubmenu>Síť</guisubmenu><guimenuitem>applet Netspeed</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/netspeed_applet.xml:244(title)
msgid "Settings"
msgstr "Předvolby"

#: C/netspeed_applet.xml:246(title)
msgid "Netspeed Applet Settings"
msgstr "Předvolby appletu Netspeed"

#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase)
msgid "Netspeed Applet Settings."
msgstr "Předvolby appletu Netspeed."

#: C/netspeed_applet.xml:257(para)
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr "V tomto dialogovém okně můžete měnit nastavení appletu Netspeed:"

#: C/netspeed_applet.xml:261(para)
msgid ""
"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the "
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
"<guilabel>Síťové zařízení:</guilabel> Zvolte v rozbalovacím seznamu síťové "
"zařízení, které by měl applet sledovat. Obvykle jsou vypsaná všechna "
"dostupná zařízení, můžete ale zadat i vlastní."

#: C/netspeed_applet.xml:265(para)
msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Interval aktualizace:</guilabel> Zadejte prodlevu mezi dvěma "
"aktualizacemi appletu."

#: C/netspeed_applet.xml:268(para)
msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Velikost písma popisků:</guilabel> Zadejte velikost textu "
"zobrazeného v appletu."

#: C/netspeed_applet.xml:271(para)
msgid ""
"<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box "
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
"<guilabel>Ukazovat celkový souhrn místo údajů pro vstup a výstup:</guilabel> "
"Toto zaškrtněte, pokud chcete, aby applet zobrazoval souhrn přijatých a "
"odeslaných dat. V tomto případě bude applet zabírat na panelu pouze "
"poloviční prostor."

#: C/netspeed_applet.xml:275(para)
msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
"<guilabel>Zobrazovat bity místo bajtů:</guilabel> Toto zaškrtněte, pokud "
"chcete aby applet zobrazovat bity za sekundu namísto bajtů za sekundu."

#: C/netspeed_applet.xml:279(para)
msgid ""
"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually "
"the applet will show an icon representing the type of network device you "
"monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - "
"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is "
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
"<guilabel>Měnit ikonu podle vybraného zařízení:</guilabel> Obvykle applet "
"zobrazuje ikonu představující typ síťového zařízení, které sledujete. Takže "
"se zobrazí telefon pro připojení Point to Point (ppp - modemy atd.) a síťová "
"karta pro ethernet (eth) atd. Pokud tato možnost není zaškrtnutá, applet "
"bude vždy zobrazovat ikonu síťové karty a ne odpovídající sledovanému "
"zařízení."

#: C/netspeed_applet.xml:285(para)
msgid ""
"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When "
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
"<guilabel>Vždy sledovat připojená zařízení, pokud to jde:</guilabel> Pokud "
"je vaše připojení vypnuté, vyhledá applet Netspeed jiné běžící, které bude "
"sledovat."

#: C/netspeed_applet.xml:291(title) C/netspeed_applet.xml:293(title)
#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase)
msgid "The details dialog"
msgstr "Dialogové okno s podrobnostmi"

#: C/netspeed_applet.xml:304(para)
msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
"Toto dialogové okno vám zobrazí některé užitečné informace o nastavení "
"vašeho síťového zařízení."

#: C/netspeed_applet.xml:309(para)
msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of "
"the network device."
msgstr ""
"<guilabel>Internetová adresa:</guilabel> Adresa IP (Internte Protocol) "
"síťového zařízení."

#: C/netspeed_applet.xml:312(para)
msgid ""
"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your "
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)."
msgstr ""
"<guilabel>Síťová maska:</guilabel> Síťová maska, která závisí na velikosti "
"vaší místní sítě LAN (Local Area Network). Obvyklá hodnota je 255.255.255.0 "
"(síť třídy C)."

#: C/netspeed_applet.xml:316(para)
msgid ""
"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the "
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
"<guilabel>Hardwarová adresa:</guilabel> Často také označovaná jako fyzická "
"adresa nebo adresa MAC (Media Access Control). Celosvětově jedinečný "
"identifikátor vaší síťové karty."

#: C/netspeed_applet.xml:320(para)
msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side"
"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
"<guilabel>Adresa P-t-P:</guilabel> Internetová adresa „protější strany“ "
"vašeho připojení PPP (Point to Point Protocol)."

#: C/netspeed_applet.xml:324(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bajtů dovnitř:</guilabel> Celkový počet bajtů, které byly přijaty "
"skrz síťové zařízení od chvíle, kdy bylo připojeno k síti."

#: C/netspeed_applet.xml:328(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bajtů ven:</guilabel> Celkový počet bajtů, které byly poslány skrz "
"síťové zařízení od chvíle, kdy bylo připojeno k síti."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/netspeed_applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký, 2010"