1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518
|
# Czech translation for netspeed.
# Copyright (C) 2010 netspeed's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the netspeed package.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netspeed master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:132(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"
msgstr ""
"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:144(None)
msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"
msgstr ""
"@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:173(None)
msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"
msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:185(None)
msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"
msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:197(None)
msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"
msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:209(None)
msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"
msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:221(None)
msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"
msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:249(None)
msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"
msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/netspeed_applet.xml:296(None)
msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"
msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"
#: C/netspeed_applet.xml:24(title)
msgid "Netspeed Applet Manual V1.1"
msgstr "Příručka appletu Netspeed verze 1.1"
#: C/netspeed_applet.xml:26(para)
msgid ""
"Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network "
"device."
msgstr "Applet Netspeed zobrazuje úroveň provozu na zadaném síťovém zařízení."
#: C/netspeed_applet.xml:29(year) C/netspeed_applet.xml:102(date)
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: C/netspeed_applet.xml:30(holder)
msgid "Jörgen Scheibengruber"
msgstr "Jörgen Scheibengruber"
#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
#: C/netspeed_applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
#: C/netspeed_applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
#: C/netspeed_applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
"velkým písmenem na začátku."
#: C/netspeed_applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
#: C/netspeed_applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
#: C/netspeed_applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) C/netspeed_applet.xml:84(firstname)
#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname)
msgid "Jörgen"
msgstr "Jörgen"
#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) C/netspeed_applet.xml:85(surname)
#: C/netspeed_applet.xml:105(surname)
msgid "Scheibengruber"
msgstr "Scheibengruber"
#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) C/netspeed_applet.xml:60(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: C/netspeed_applet.xml:53(email) C/netspeed_applet.xml:86(email)
#: C/netspeed_applet.xml:106(email)
msgid "mfcn@gmx.de"
msgstr "mfcn@gmx.de"
#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) C/netspeed_applet.xml:94(firstname)
msgid "Pedro"
msgstr "Pedro"
#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) C/netspeed_applet.xml:95(surname)
msgid "Villavicencio Garrido"
msgstr "Villavicencio Garrido"
#: C/netspeed_applet.xml:62(email) C/netspeed_applet.xml:96(email)
msgid "pvillavi@gnome.org"
msgstr "pvillavi@gnome.org"
#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber)
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: C/netspeed_applet.xml:82(date)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber)
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: C/netspeed_applet.xml:92(date)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet."
msgstr "Tato příručka popisuje applet Netspeed ve verzi 0.12."
#: C/netspeed_applet.xml:115(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
#: C/netspeed_applet.xml:116(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or "
"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de\" type=\"mail"
"\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."
msgstr ""
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
"Netspeed nebo této příručce, zašlete e-mail <ulink url=\"mailto:mfcn@gmx.de"
"\" type=\"mail\">Jörgenu Scheibengruberovi</ulink>."
#: C/netspeed_applet.xml:122(primary)
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Applet Netspeed"
#: C/netspeed_applet.xml:127(title)
msgid "About Netspeed Applet"
msgstr "O appletu Netspeed"
#: C/netspeed_applet.xml:129(title)
msgid "Netspeed"
msgstr "Netspeed"
#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase)
msgid "Netspeed."
msgstr "Netspeed."
#: C/netspeed_applet.xml:141(title) C/netspeed_applet.xml:147(phrase)
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
msgstr "Applet Netspeed zobrazující souhrn na panelu vysokém 48 px."
#: C/netspeed_applet.xml:152(para)
msgid ""
"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a "
"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
"<application>Applet Netspeed</application> zobrazuje síťový provoz na "
"určených zařízeních, jako jsou eth0, ppp0, plip0 atd. Navíc poskytuje "
"informace o nastavení síťového zařízení."
#: C/netspeed_applet.xml:158(title)
msgid "Netspeed Icons on Panel"
msgstr "Ikony Netspeed na panelu"
#: C/netspeed_applet.xml:165(para)
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: C/netspeed_applet.xml:166(para)
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase)
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: C/netspeed_applet.xml:178(para)
msgid "The Loopback interface."
msgstr "Rozhraní místní smyčky loopback."
#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase)
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: C/netspeed_applet.xml:190(para)
msgid "Ethernet connection."
msgstr "Ethernetové připojení."
#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase)
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#: C/netspeed_applet.xml:202(para)
msgid "Point to Point Protocol connection."
msgstr "Připojení pomocí protokolu Point to Point."
#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase)
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrát"
#: C/netspeed_applet.xml:214(para)
msgid "Wireless connection."
msgstr "Bezdrátové připojení"
#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase)
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"
#: C/netspeed_applet.xml:226(para)
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
msgstr "Připojení přes Parallel Line Internet Protocol."
#: C/netspeed_applet.xml:235(title)
msgid "To Add Netspeed to a Panel"
msgstr "Jak přidat Netspeed na panel"
#: C/netspeed_applet.xml:236(para)
msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Když chcete <application>applet Netspeed</application> přidat na panel, "
"klikněte na něj pravým tlačítkem a po té zvolte <menuchoice><guimenu>Přidat "
"na panel</guimenu><guisubmenu>Síť</guisubmenu><guimenuitem>applet Netspeed</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/netspeed_applet.xml:244(title)
msgid "Settings"
msgstr "Předvolby"
#: C/netspeed_applet.xml:246(title)
msgid "Netspeed Applet Settings"
msgstr "Předvolby appletu Netspeed"
#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase)
msgid "Netspeed Applet Settings."
msgstr "Předvolby appletu Netspeed."
#: C/netspeed_applet.xml:257(para)
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr "V tomto dialogovém okně můžete měnit nastavení appletu Netspeed:"
#: C/netspeed_applet.xml:261(para)
msgid ""
"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the "
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
"<guilabel>Síťové zařízení:</guilabel> Zvolte v rozbalovacím seznamu síťové "
"zařízení, které by měl applet sledovat. Obvykle jsou vypsaná všechna "
"dostupná zařízení, můžete ale zadat i vlastní."
#: C/netspeed_applet.xml:265(para)
msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Interval aktualizace:</guilabel> Zadejte prodlevu mezi dvěma "
"aktualizacemi appletu."
#: C/netspeed_applet.xml:268(para)
msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Velikost písma popisků:</guilabel> Zadejte velikost textu "
"zobrazeného v appletu."
#: C/netspeed_applet.xml:271(para)
msgid ""
"<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box "
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
"<guilabel>Ukazovat celkový souhrn místo údajů pro vstup a výstup:</guilabel> "
"Toto zaškrtněte, pokud chcete, aby applet zobrazoval souhrn přijatých a "
"odeslaných dat. V tomto případě bude applet zabírat na panelu pouze "
"poloviční prostor."
#: C/netspeed_applet.xml:275(para)
msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
"<guilabel>Zobrazovat bity místo bajtů:</guilabel> Toto zaškrtněte, pokud "
"chcete aby applet zobrazovat bity za sekundu namísto bajtů za sekundu."
#: C/netspeed_applet.xml:279(para)
msgid ""
"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually "
"the applet will show an icon representing the type of network device you "
"monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - "
"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is "
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
"<guilabel>Měnit ikonu podle vybraného zařízení:</guilabel> Obvykle applet "
"zobrazuje ikonu představující typ síťového zařízení, které sledujete. Takže "
"se zobrazí telefon pro připojení Point to Point (ppp - modemy atd.) a síťová "
"karta pro ethernet (eth) atd. Pokud tato možnost není zaškrtnutá, applet "
"bude vždy zobrazovat ikonu síťové karty a ne odpovídající sledovanému "
"zařízení."
#: C/netspeed_applet.xml:285(para)
msgid ""
"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When "
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
"<guilabel>Vždy sledovat připojená zařízení, pokud to jde:</guilabel> Pokud "
"je vaše připojení vypnuté, vyhledá applet Netspeed jiné běžící, které bude "
"sledovat."
#: C/netspeed_applet.xml:291(title) C/netspeed_applet.xml:293(title)
#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase)
msgid "The details dialog"
msgstr "Dialogové okno s podrobnostmi"
#: C/netspeed_applet.xml:304(para)
msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
"Toto dialogové okno vám zobrazí některé užitečné informace o nastavení "
"vašeho síťového zařízení."
#: C/netspeed_applet.xml:309(para)
msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of "
"the network device."
msgstr ""
"<guilabel>Internetová adresa:</guilabel> Adresa IP (Internte Protocol) "
"síťového zařízení."
#: C/netspeed_applet.xml:312(para)
msgid ""
"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your "
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)."
msgstr ""
"<guilabel>Síťová maska:</guilabel> Síťová maska, která závisí na velikosti "
"vaší místní sítě LAN (Local Area Network). Obvyklá hodnota je 255.255.255.0 "
"(síť třídy C)."
#: C/netspeed_applet.xml:316(para)
msgid ""
"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the "
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
"<guilabel>Hardwarová adresa:</guilabel> Často také označovaná jako fyzická "
"adresa nebo adresa MAC (Media Access Control). Celosvětově jedinečný "
"identifikátor vaší síťové karty."
#: C/netspeed_applet.xml:320(para)
msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side"
"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
"<guilabel>Adresa P-t-P:</guilabel> Internetová adresa „protější strany“ "
"vašeho připojení PPP (Point to Point Protocol)."
#: C/netspeed_applet.xml:324(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bajtů dovnitř:</guilabel> Celkový počet bajtů, které byly přijaty "
"skrz síťové zařízení od chvíle, kdy bylo připojeno k síti."
#: C/netspeed_applet.xml:328(para)
msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
"<guilabel>Bajtů ven:</guilabel> Celkový počet bajtů, které byly poslány skrz "
"síťové zařízení od chvíle, kdy bylo připojeno k síti."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/netspeed_applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký, 2010"
|