File: pl.po

package info (click to toggle)
network-console 1.101
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 904 kB
  • sloc: sh: 168; ansic: 48; makefile: 14
file content (263 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,230 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Polish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński <fenio@debian.org>
#
#
# Translations from iso-codes:
#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
#
#      Translations from KDE:
#      - Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
#
#   Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
#   Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011.
#      Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
#      Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2004.
#      Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2007.
#      Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000-2001.
#      Free Software Foundation, Inc., 2000-2010.
#      Free Software Foundation, Inc., 2004-2009.
#      GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001.
#      Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
#      Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004, 2006.
# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2011.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2020.
# Matthaiks <kitynska@gmail.com>, 2021, 2022.
# Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: network-console@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:1001
msgid "Continue installation remotely using SSH"
msgstr "Kontynuuj instalację zdalnie, używając SSH"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer"
msgstr "Uruchom instalator"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer (expert mode)"
msgstr "Uruchom instalator (tryb ekspert)"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start shell"
msgstr "Uruchamianie powłoki"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "Network console option:"
msgstr "Opcja konsoli sieciowej:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid ""
"This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
"start the Debian installer, or execute an interactive shell."
msgstr ""
"To jest sieciowa konsola instalatora Debiana. Z tego miejsca możesz "
"uruchomić instalator lub powłokę interaktywną."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
msgstr "Aby powrócić do tego menu, należy zalogować się ponownie."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:3001
msgid "Generating SSH host key"
msgstr "Generowanie klucza SSH"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid "Remote installation password:"
msgstr "Hasło instalacji sieciowej:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
"malicious or unqualified user with access to the installer can have "
"disastrous results, so you should take care to choose a password that is not "
"easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word "
"that could be easily associated with you, like your middle name."
msgstr ""
"Musisz ustawić hasło zdalnego dostępu do instalatora Debiana. Złośliwy lub "
"nieupoważniony użytkownik z dostępem do instalatora może poczynić wiele "
"szkód, więc postaraj się wybrać hasło niezbyt łatwe do odgadnięcia. Nie "
"powinien być to wyraz ze słownika lub taki, który może być łatwo z Tobą "
"skojarzony (np. drugie imię)."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
"once you finish the installation."
msgstr ""
"To hasło jest używane tylko przez instalator i zostanie usunięte w momencie "
"zakończenia instalacji."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Potwierdź hasło:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:5001
msgid ""
"Please enter the same remote installation password again to verify that you "
"have typed it correctly."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić to samo hasło instalacyjne jeszcze raz w celu "
"zweryfikowania czy zostało wpisane poprawnie."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:6001
msgid "Empty password"
msgstr "Puste hasło"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:6001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"Wprowadzono puste hasło, a jest to zabronione. Proszę wprowadzić hasło "
"niepuste."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Różnice w haśle"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr "Wprowadzone hasła nie były takie same. Wprowadź hasło ponownie."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "Start SSH"
msgstr "Uruchom SSH"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP "
"address ${ips} and log in as the \"installer\" user. For example:"
msgstr ""
"Aby kontynuować instalację, użyj klienta SSH w celu połączenia z adresem IP "
"${ips} i zaloguj się jako użytkownik \"installer\". Na przykład:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
msgstr "Odcisk klucza tego serwera SSH to: ${fingerprint}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
msgstr "Proszę uważnie porównać go z odciskiem wypisanym przez klienta SSH."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Could not fetch SSH authorized keys"
msgstr "Nie udało się pobrać kluczy uwierzytelniania SSH"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name
#: ../network-console.templates:10001
msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas pobierania kluczy uwierzytelniania SSH z ${LOCATION}."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr ""
"Sprawdź /var/log/messages lub wirtualną konsolę nr 4, aby uzyskać "
"szczegółowe informacje."