File: fi.po

package info (click to toggle)
network-console 1.22
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 664 kB
  • ctags: 6
  • sloc: sh: 133; makefile: 46; ansic: 38
file content (219 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,497 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Finnish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004 - 2006
# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2007 - 2008
# Thanks to laatu@lokalisointi.org.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 05:23-0000\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:1001
msgid "Continue installation remotely using SSH"
msgstr "Jatka etäasennuksena käyttäen SSH:ta"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer"
msgstr "Käynnistä asennin"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer (expert mode)"
msgstr "Käynnistä asennin (asiantuntijatila)"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start shell"
msgstr "käynnistä komentotulkki"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "Network console option:"
msgstr "Verkkopääte käytössä:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:2002
msgid ""
"This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
"start the Debian installer, or execute an interactive shell."
msgstr ""
"Tämä on Debianin asentimen verkkopääte. Tästä voit käynnistää Debianin "
"asentimen tai vuorovaikutteisen komentotulkin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
msgstr "Tähän valikkoon voi palata vain kirjautumalla sisään uudestaan."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:3001
msgid "Generating SSH host key"
msgstr "Luodaan konekohtainen SSH-avain"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:4001
msgid "Remote installation password:"
msgstr "Etäasennuksen salasana:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
"malicious or unqualified user with access to the installer can have "
"disastrous results, so you should take care to choose a password that is not "
"easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word "
"that could be easily associated with you, like your middle name."
msgstr ""
"Debianin asentimen etäkäyttöön on asetettava salasana. Pahantahtoinen tai "
"osaamaton käyttäjä voi tehdä suurta vahinkoa päästessään käyttämään "
"asenninta. Valitse siis salasana, joka ei ole helposti arvattavissa. Se ei "
"saisi olla sanakirjasta löytyvä sana tai sinuun helposti yhdistettävissä "
"oleva sana, kuten toinen etunimesi."

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
"once you finish the installation."
msgstr ""
"Tätä salasanaa käyttää vain Debianin asennin, ja se hylätään kun asennus on "
"valmis."

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:5001
msgid ""
"Please enter the same remote installation password again to verify that you "
"have typed it correctly."
msgstr ""
"Kirjoita sama etäasennussalasana uudestaan, jotta varmistutaan sen "
"oikeinkirjoituksesta."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:6001
msgid "Empty password"
msgstr "Tyhjä salasana"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:6001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"Syötit tyhjän salasanan. Se ei ole sallittua, joten ole hyvä ja syötä ei-"
"tyhjä salasana."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Salasanat eivät ole samat"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:7001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"Kirjoittamasi kaksi salasanaa eivät ole samat. Kirjoita salasana uudelleen."

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "Start SSH"
msgstr "Käynnistä SSH"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP "
"address ${ip} and log in as the \"installer\" user. For example:"
msgstr ""
"Jatka asennusta ottamalla SSH-asiakasohjelmalla yhteys osoitteeseen ${ip} ja "
"kirjautumalla sisään käyttäjänä ”installer”. Esimerkiksi:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
msgstr ""
"Tämän SSH-palvelimen konekohtaisen avaimen sormenjälki on: ${fingerprint}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
msgstr ""
"Tarkasta huolellisesti tämän olevan sama kuin SSH-asiakasohjelman näyttämä "
"sormenjälki."