File: nn.po

package info (click to toggle)
network-console 1.51
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 872 kB
  • ctags: 8
  • sloc: sh: 193; ansic: 47; makefile: 14
file content (252 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,837 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Norwegian Nynorsk translation of debian-installer.
# Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
#   Free Software Foundation, Inc., 2001, 2004.
#   Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2004,2006, 2007.
#   Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2006. (New translation done from scratch.).
#   Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
#   Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: network-console@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"nynorsk@lists.debian.org>\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:1001
msgid "Continue installation remotely using SSH"
msgstr "Halde fram med installasjonen utanfrå ved hjelp av SSH"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer"
msgstr "Start installasjonsprogrammet"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer (expert mode)"
msgstr "Start installasjonsprogrammet (ekspertmodus)"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start shell"
msgstr "Start skal"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "Network console option:"
msgstr "Val for nettverkkonsoll:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid ""
"This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
"start the Debian installer, or execute an interactive shell."
msgstr ""
"Dette er nettverkkonsollet til installasjonsprogrammet for Debian. Her kan "
"du starte installasjonsprogrammet eller starte eit interaktivt skal."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
msgstr "For å koma tilbake til denne menyen må du logga inn igjen."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:3001
msgid "Generating SSH host key"
msgstr "Lagar SSH-vertsnøkkel"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid "Remote installation password:"
msgstr "Passord for tilkopling utanfrå for installering:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
"malicious or unqualified user with access to the installer can have "
"disastrous results, so you should take care to choose a password that is not "
"easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word "
"that could be easily associated with you, like your middle name."
msgstr ""
"Du må lage eit passord for tilgang utanfrå for å bruke Debian-"
"installasjonsprogrammet. Ein ukvalifisert brukar eller ein brukar med "
"uærlege føremål som har tilgang til installasjonsprogrammet kan ha "
"katastrofale følgjer. Du bør difor velje passord med varsemd slik at det "
"ikkje er lett å gjetta seg til. Det bør ikkje vere eit ord som står i "
"ordlista, eller eit ord som lett vert assosiert med deg, som til dømes "
"mellomnamnet ditt."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
"once you finish the installation."
msgstr ""
"Dette passordet vert berre brukt av Debian-installasjonsprogrammet, og det "
"vil bli fjerna når du er ferdig med installasjonen."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Skriv inn passordet på ny for verifikasjon:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:5001
msgid ""
"Please enter the same remote installation password again to verify that you "
"have typed it correctly."
msgstr ""
"Skriv inn det same passordet for tilgang til installasjonsprogrammet utanfrå "
"for å kontrollere at du har skrive det inn rett."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:6001
msgid "Empty password"
msgstr "Tomt passord"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:6001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"Du skreiv inn eit tomt passord, noko som ikkje er tillate. Lag eit passord "
"som ikkje er tomt."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passorda passa ikkje"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"Dei to passorda du skreiv inn er ikkje like. Skriv inn passordet igjen."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "Start SSH"
msgstr "Start SSH"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP "
"address ${ip} and log in as the \"installer\" user. For example:"
msgstr ""
"For å halde fram med installasjonen, bruk ein SSH-klient for å kople til IP-"
"adressa ${ip} og logg inn som brukaren «installer». Til dømes:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
msgstr "Fingermerket for denne SSH-tenaren er: ${fingerprint}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
msgstr ""
"Sjekk dette nøye mot fingermerket som vert rapportert av SSH-klienten din."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Could not fetch SSH authorized keys"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name
#: ../network-console.templates:10001
#, fuzzy
msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}."
msgstr "Det oppsto ein feil medan nøkkelfila blei oppretta."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr "Sjekk /var/log/messages eller sjå virituelt konsoll 4 for detaljar."