1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777
|
# Catalan translations for NetworkManager package
# Traduccions al català del paquet «NetworkManager».
# Copyright © 2006 The Free Software Foundaton, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
# NetworkManager package.
# Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007, 2008.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009.
# Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Us heu d'autenticar per poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»."
#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentica la VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Contrasenya _secundària:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "Compatible amb el servidor SSH."
#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "Autenticació TLS"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "No necessari"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades de l'SSH"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Utilitza un _port de passarel·la personalitzat:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr ""
"Utilitza una unitat de transmissió màxima del túnel (MTU) personalitzada:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "Utilitza un dispositiu TA_P"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "Pas_sarel·la:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Adreça IP remota:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Adreça IP local:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "Adreça IP remota:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "Adreça IP local:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "A_vançat..."
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticació</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Autenticació TLS"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "SSH Key File:"
msgstr "Fitxer de clau:"
#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
#, fuzzy
msgid "No password specified."
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
#, fuzzy
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la "
"VPN eren erronis."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Nom d'_usuari:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Domini:"
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "Connecta _anònimament"
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Connecta com a _usuari:"
#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió"
#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "_Desa la contrasenya a l'anell de claus"
#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "Contrasenya del _certificat:"
#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Contrasenya del certificat:"
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
#~ msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació..."
#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "Trieu el vostre certificat personal..."
#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "Trieu la vostra clau privada..."
#~ msgid "Choose an SSH static key..."
#~ msgstr "Trieu una clau estàtica SSH..."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Cap"
#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgstr "Certificats PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
#~ msgstr "Claus estàtiques SSH (*.key)"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminat"
#~ msgid "MD-5"
#~ msgstr "MD-5"
#~ msgid "SHA-1"
#~ msgstr "SHA-1"
#~ msgid "SHA-224"
#~ msgstr "SHA-224"
#~ msgid "SHA-256"
#~ msgstr "SHA-256"
#~ msgid "SHA-384"
#~ msgstr "SHA-384"
#~ msgid "SHA-512"
#~ msgstr "SHA-512"
#~ msgid "RIPEMD-160"
#~ msgstr "RIPEMD-160"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "SOCKS"
#~ msgstr "SOCKS"
#~ msgid "Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Certificats (TLS)"
#~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Contrasenya amb certificats (TLS)"
#~ msgid "Static Key"
#~ msgstr "Clau estàtica"
#~ msgid ""
#~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
#~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Connecta només als servidors on el certificat d'aquests coincideixi "
#~ "amb l'assumpte proporcionat.\n"
#~ "Per exemple: /CN=elmeuvpn.companyia.com</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
#~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
#~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
#~ "administrator.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada que la de "
#~ "l'homòleg de la VPN. Per exemple, si l'homòleg utilitza «1», aquesta "
#~ "connexió ha d'utilitzar «0». Si no esteu segurs de quin valor heu "
#~ "d'utilitzar, contacteu amb l'administrador del sistema.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
#~ "server to access the Internet.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Seleccioneu aquesta opció si la vostra organització requereix l'ús "
#~ "d'un servidor intermediari per accedir a Internet.</i>"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "Certificat de CA:"
#~ msgid "Cipher:"
#~ msgstr "Criptògraf:"
#~ msgid "HMAC Authentication:"
#~ msgstr "Autenticació HMAC:"
#~ msgid "Key Direction:"
#~ msgstr "Direcció de la clau:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Clau privada:"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Servidors intermediaris"
#~ msgid "Proxy Password:"
#~ msgstr "Contrasenya del servidor intermediari:"
#~| msgid "Type:"
#~ msgid "Proxy Type:"
#~ msgstr "Tipus de servidor intermediari:"
#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
#~ msgstr "Restringeix la mida de segment màxima del túnel TCP (MSS)"
#~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
#~ msgstr "Reintenta-ho indefinidament quan es produeixin errors"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguretat"
#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Adreça del servidor:"
#~ msgid "Static Key:"
#~ msgstr "Clau estàtica:"
#~ msgid "Subject Match:"
#~ msgstr "Assumpte a coinxidir:"
#~ msgid "Use L_ZO data compression"
#~ msgstr "Utilitza la compressió de dades L_ZO"
#~ msgid "Use a _TCP connection"
#~ msgstr "Utilitza una connexió _TCP"
#~ msgid "Use additional TLS authentication"
#~ msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional"
#~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#~ msgstr "Utilitza una mida de _fragment UDP personalitzada:"
#~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#~ msgstr "Utilitza un interval de _renegociació personalitzat:"
#~ msgid "User Certificate:"
#~ msgstr "Certificat d'usuari:"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
#~ msgid "The following SSH connection will be created:"
#~ msgstr "Es crearà la següent connexió SSH:"
#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nom: %s"
#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
#~ msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509"
#~ msgid "CA: %s"
#~ msgstr "CA: %s"
#~ msgid "Cert: %s"
#~ msgstr "Certificat: %s"
#~ msgid "Key: %s"
#~ msgstr "Clau: %s"
#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
#~ msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida"
#~ msgid "Shared Key: %s"
#~ msgstr "Clau compartida: %s"
#~ msgid "Remote IP: %s"
#~ msgstr "IP remota: %s"
#~ msgid "Connection Type: Password"
#~ msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya"
#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Nom d'usuari: %s"
#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya"
#~ msgid "Remote: %s"
#~ msgstr "Remot: %s"
#~ msgid "Device: %s"
#~ msgstr "Dispositiu: %s"
#~ msgid "TAP"
#~ msgstr "TAP"
#~ msgid "TUN"
#~ msgstr "TUN"
#~ msgid "Protocol: %s"
#~ msgstr "Protocol: %s"
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"
#~ msgid "Routes: %s"
#~ msgstr "Rutes: %s"
#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
#~ msgstr "Utilitza compressió LZO: %s"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"
#~ msgid "TLS auth: %s %s"
#~ msgstr "Autenticació TLS: %s %s"
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
#~ msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»."
#~ msgid "Cannot import settings"
#~ msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres"
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
#~ msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides."
#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
#~ msgid "Select CA to use"
#~ msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar"
#~ msgid "Select certificate to use"
#~ msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar"
#~ msgid "Select key to use"
#~ msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar"
#~ msgid "Select shared key to use"
#~ msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar"
#~ msgid "Select TA to use"
#~ msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Anomena i desa..."
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració"
#~ msgid "Failed to save file %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s"
#~ msgid "65536"
#~ msgstr "65536"
#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgid "C_A file:"
#~ msgstr "Fitxer C_A:"
#~ msgid "Co_nnection type:"
#~ msgstr "Tipus de co_nnexió:"
#~ msgid "Connection na_me:"
#~ msgstr "No_m de la connexió:"
#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
#~ msgstr "Importa una configuració de_sada..."
#~ msgid ""
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
#~ msgstr ""
#~ "_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per "
#~ "exemple «VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Xarxa"
#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
#~ msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per a aquestes adreces:"
#~ msgid "SSH Configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'SSH"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#~ msgstr ""
#~ "Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. "
#~ "No hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar."
#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
#~ "Ask your administrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració SSH. Demaneu-"
#~ "li el fitxer a l'administrador."
#~ msgid "Shared _key:"
#~ msgstr "_Clau compartida:"
#~ msgid "TLS-Auth"
#~ msgstr "Autenticació TLS"
#~ msgid "Use _TLS auth:"
#~ msgstr "Utilitza autenticació _TLS:"
#~ msgid "Use cip_her:"
#~ msgstr "Utilitza _xifratge:"
#~ msgid ""
#~ "X.509 Certificates\n"
#~ "Pre-shared key\n"
#~ "Password Authentication\n"
#~ "X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Certificats X.509\n"
#~ "Clau pre-compartida\n"
#~ "Autenticació de contrasenya\n"
#~ "X.509 amb autenticació de contrasenya"
#~ msgid "_0"
#~ msgstr "_0"
#~ msgid "_1"
#~ msgstr "_1"
#~ msgid "_Gateway address:"
#~ msgstr "A_dreça de la passarel·la:"
#~ msgid "_Key:"
#~ msgstr "_Clau:"
#~ msgid "_Local IP:"
#~ msgstr "IP _local:"
#~ msgid "_Remote IP:"
#~ msgstr "IP _remota:"
#~ msgid "_none"
#~ msgstr "_cap"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
#~ msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN"
#~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
#~ msgstr "Gestor de connexions VPN (SSH)"
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
#~ "or the certificate password was wrong."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom "
#~ "d'usuari, o la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\""
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació "
#~ "VPN."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut "
#~ "connectar al servidor VPN."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una "
#~ "configuració errònia del servidor VPN."
#~ msgid "VPN connection failed"
#~ msgstr "Ha fallat la connexió VPN"
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
#~ msgstr "<b>Informació de la connexió</b>"
#~ msgid "X.509"
#~ msgstr "X.509"
#~ msgid "X.509/Pass"
#~ msgstr "X.509/Contrasenya"
#~ msgid "CA file:"
#~ msgstr "Fitxer CA:"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
|