File: fi.po

package info (click to toggle)
network-manager-ssh 1.4.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 1,740 kB
  • sloc: ansic: 6,172; makefile: 229; sh: 32; xml: 6
file content (710 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,702 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
# Finnish messages for NetworkManager-ssh.
# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2008.
#
# Suomennos: http://gnome.fi/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista."

#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus"

#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Toissijainen salasana:"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Näytä salasanat"

#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "Yhteensopiva SSH-palvelimen kanssa."

#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "<b>Tunnistautuminen</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "SSH-lisäasetukset"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Käytä _muuta yhdyskäytävän porttia:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "Käytä TA_P-laitetta"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Yleisasetukset"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "_Yhdyskäytävä:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Oma IP-osoite:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Oma IP-osoite:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "Oma IP-osoite:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "Oma IP-osoite:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "_Lisäasetukset..."

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Tunnistautuminen</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "Näytä salasanat"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "SSH Key File:"
msgstr "Avaintiedosto:"

#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
#, fuzzy
msgid "No password specified."
msgstr "Näytä salasanat"

#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
#, fuzzy
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat "
"virheelliset."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Toimialue:"

#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti"

#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Muista salasana istunnon ajan"

#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen"

#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "Varmenteen _salasana:"

#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Varmennettu salasana:"

#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
#~ msgstr "Valitse CA-varmenne..."

#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "Valitse oma varmenteesi..."

#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "Valitse salainen avaimesi..."

#~ msgid "Choose an SSH static key..."
#~ msgstr "Valitse OpenPVN:n staattinen avain..."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mitään"

#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key tai *.cer)"

#~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
#~ msgstr "Pysyvät SSH-avaimet (*.key)"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"

#~ msgid "Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Varmenteet (TLS)"

#~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Salasana varmenteiden kanssa (TLS)"

#~ msgid "Static Key"
#~ msgstr "Staattinen avain"

#~ msgid ""
#~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
#~ "VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use "
#~ "'0'.  If you are unsure what value to use, contact your system "
#~ "administrator.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastkkainen "
#~ "kuin VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, "
#~ "tämän täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-"
#~ "yhteytesi ylläpitäjältä lisätietoja.</i>"

#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "CA-varmenne:"

#~ msgid "Cipher:"
#~ msgstr "Salausmenetelmä:"

#~ msgid "Key Direction:"
#~ msgstr "Avaimen suunta:"

#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgstr "Salaisen avaimen salasana:"

#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Salainen avain:"

#~ msgid "Static Key:"
#~ msgstr "Kiinteä avain:"

#~ msgid "Use L_ZO data compression"
#~ msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta"

#~ msgid "Use a _TCP connection"
#~ msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä"

#~ msgid "User Certificate:"
#~ msgstr "Käyttäjän varmenne:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"

#~ msgid "Certificate Password:"
#~ msgstr "Varmenteen salasana:"

#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Valitse tiedosto"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "sivu 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "sivu 2"

#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "sivu 3"

#~ msgid "page 4"
#~ msgstr "sivu 4"

#~ msgid "The following SSH connection will be created:"
#~ msgstr "Seuraava SSH-yhteys luodaan:"

#~ msgid "Name:  %s"
#~ msgstr "Nimi:  %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet"

#~ msgid "CA:  %s"
#~ msgstr "CA:  %s"

#~ msgid "Cert:  %s"
#~ msgstr "Varmenne:  %s"

#~ msgid "Key:  %s"
#~ msgstr "Avain:  %s"

#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain"

#~ msgid "Shared Key:  %s"
#~ msgstr "Jaettu avain:  %s"

#~ msgid "Remote IP:  %s"
#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite:  %s"

#~ msgid "Connection Type: Password"
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana"

#~ msgid "Username:  %s"
#~ msgstr "Käyttäjätunnus: %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella"

#~ msgid "Remote:  %s"
#~ msgstr "Palvelin: %s"

#~ msgid "Port:  %s"
#~ msgstr "Portti: %s"

#~ msgid "Device: %s"
#~ msgstr "Laite: %s"

#~ msgid "TAP"
#~ msgstr "TAP"

#~ msgid "TUN"
#~ msgstr "TUN"

#~ msgid "Protocol: %s"
#~ msgstr "Protokolla: %s"

#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"

#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"

#~ msgid "Routes:  %s"
#~ msgstr "Reitit:  %s"

#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
#~ msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Kyllä"

#~ msgid "TLS auth:  %s %s"
#~ msgstr "TLS-todentaminen: %s %s"

#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
#~ msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."

#~ msgid "Cannot import settings"
#~ msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"

#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
#~ msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja."

#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "Valitse tuotava tiedosto"

#~ msgid "Select certificate to use"
#~ msgstr "Valitse käytettävä varmenne"

#~ msgid "Select key to use"
#~ msgstr "Valitse käytettävä avain"

#~ msgid "Select shared key to use"
#~ msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain"

#~ msgid "Select TA to use"
#~ msgstr "Valitse käytettävä TA"

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Tallenna nimellä..."

#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."

#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"

#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"

#~ msgid "Failed to save file %s"
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"

#~ msgid "65536"
#~ msgstr "65536"

#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"

#~ msgid "C_A file:"
#~ msgstr "C_A-tiedosto:"

#~ msgid "Co_nnection type:"
#~ msgstr "_Yhteyden tyyppi:"

#~ msgid "Connection na_me:"
#~ msgstr "Yhteyden _nimi:"

#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
#~ msgstr "Tuo _tallennettu määrittely..."

#~ msgid ""
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
#~ msgstr ""
#~ "Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai "
#~ "\"Työpaikan verkko\"."

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Verkko"

#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
#~ msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille"

#~ msgid "SSH Configuration"
#~ msgstr "SSH-määrittely"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#~ msgstr ""
#~ "Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä "
#~ "syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä."

#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
#~ "Ask your administrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole SSH-asetustiedosto. Kysy "
#~ "ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa."

#~ msgid "Shared _key:"
#~ msgstr "_Jaettu avain:"

#~ msgid "TLS-Auth"
#~ msgstr "TLS-todentaminen"

#~ msgid "Use _TLS auth:"
#~ msgstr "Käytä _TLS-todentamista:"

#~ msgid "Use cip_her:"
#~ msgstr "Salaus_menetelmä:"

#~ msgid ""
#~ "X.509 Certificates\n"
#~ "Pre-shared key\n"
#~ "Password Authentication\n"
#~ "X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr ""
#~ "X.509-varmenteet\n"
#~ "Jaettu avain\n"
#~ "Salasanalla todentaminen\n"
#~ "X.509 salasanatodennuksella"

#~ msgid "_0"
#~ msgstr "_0"

#~ msgid "_1"
#~ msgstr "_1"

#~ msgid "_Gateway address:"
#~ msgstr "_Yhdyskäytävän osoite:"

#~ msgid "_Key:"
#~ msgstr "_Avain:"

#~ msgid "_Local IP:"
#~ msgstr "_Paikallinen IP-osoite:"

#~ msgid "_Remote IP:"
#~ msgstr "_Palvelimen IP-osoite:"

#~ msgid "_none"
#~ msgstr "_ei mitään"

#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
#~ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"

#~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
#~ msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (SSH)"

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
#~ "or the certificate password was wrong."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei "
#~ "hyväsytty, tai varmenteen salasana oli väärin."

#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää."

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-"
#~ "palvelimeen."

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat "
#~ "asetukset VPN-palvelimelta."

#~ msgid "VPN connection failed"
#~ msgstr "VPN-yhteyden avaus epäonnistui"

#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
#~ msgstr "<b>Tietoja yhteydestä</b>"

#~ msgid "CA  file:"
#~ msgstr "CA-tiedosto:"

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valinnaiset tiedot"

#~ msgid "X.509"
#~ msgstr "X.509"

#~ msgid "X.509/Pass"
#~ msgstr "X.509/salasana"