File: he.po

package info (click to toggle)
network-manager-ssh 1.4.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 1,740 kB
  • sloc: ansic: 6,172; makefile: 229; sh: 32; xml: 6
file content (328 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,650 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
# Hebrew translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dan Fruehauf <malkodan@gmail.com>, 2013.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 17:10+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <malkodan@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "עליך לעבור אימות כדי לגשת לרשת הווירטואלית הפרטית ‚%s’."

#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "אימות VPN"

#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"

#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""
"לא ניתן למצוא את המשתנה הסביבתי ‚%s’.\n"
"\n"
"האם ssh-agent פעיל?"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "ססמה מ_שנית:"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "ה_צגת ססמאות"

#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""
"בחרת לא להשתמש במשתמש העל (root) בתור המשתמש המרוחק.\n"
"\n"
"נא לוודא שהמשתמש שציינת מורשה לפתוח התקני tun/tap במארח המרוחק."

#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "תואם לשרת ה־SSH."

#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"

#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr "לשאול תמיד"

#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr "סוכן SSH"

#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "ססמה"

#: ../properties/nm-ssh.c:646
msgid "Key Authentication"
msgstr "אימות מפתח"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "לא נדרש"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "אפשרויות SSH מתקדמות"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "להשתמש בפתחה משלך בשער הגישה:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "להשתמש ב־MTU משלך:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr "אפשרויות SSH נוספות:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr "מספר ההתקן המרוחק:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
msgid "Use a TAP device"
msgstr "להשתמש בהתקן TAP"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
msgid "Remote username:"
msgstr "שם משתמש מרוחק:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr "לא להחליף את ניתוב בררת המחדל"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>כללי</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "שער גישה:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr "<b>הגדרות רשת</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "כתובת IP מרוחקת:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "כתובת IP מקומית:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr "מסכת רשת:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr "<b>הגדרות רשת IPv6</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr "להשתמש ב־IPv6"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "כתובת IP מרוחקת (IPv6):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "כתובת IP מקומית (IPv6):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr "קידומת (IPv6):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "מתקדם…"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>אימות</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "נא לבחור שיטת אימות."

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
msgid "Show Passwords"
msgstr "הצגת ססמאות"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
msgid "SSH Key File:"
msgstr "קובץ מפתח SSH:"

#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "הכתובת ‚%s’ שגויה"

#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "מאפיין מספר שלם ‚%s’ שגוי או מחוץ לטווח [%d ‏-> %d]"

#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "מאפיין בוליאני שגוי ‚%s’ (במקום כן או לא)"

#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "מאפיין בלתי מטופל ‚%s’ סוג %s"

#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "המאפיין ‚%s’ שגוי או שאינו נתמך"

#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "אין אפשרויות להגדרת VPN."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ הבינרי של ה־ssh."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ הבינרי של sshpass."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
msgid "No password specified."
msgstr "לא צוינה ססמה."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr "נבחר אימות עם מפתח, אך לא צוין מפתח."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr "SSH_AUTH_SOCK נחוץ אך חסר."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr "סוג האימות לא ידוע: %s."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr "נא להגדיר כתובת מרוחקת."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "מספר הפתחה שגוי ‚%s’."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "גודל MTU‏ ‚%s’ ל־TUN שגוי."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr "מספר התקן TUN/TAP ‏‚%s’ שגוי."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr "כתובת ה־IP המרוחקת נחוצה אך חסרה."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr "כתובת ה־IP המקומית נחוצה אך חסרה."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr "מסכת הרשת נחוצה אך חסרה."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr "כתובת ה־IPv6 המרוחקת נחוצה אך חסרה."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr "כתובת ה־IPv6 המקומית נחוצה אך חסרה."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr "מסכת הרשת ב־IPv6 נחוצה אך חסרה."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "לא ניתן לעבד את הבקשה כיוון שהגדרות חיבור ה־VPN שגויות."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "לא לצאת כאשר חיבור ה־VPN נקטע"

#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "הפעלת יומן ניפוי שגיאות מורחב (עלול לחשוף ססמאות)"

#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr "nm-ssh-service מספק יכולות SSH מובנות ל־NetworkManager."