1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537
|
# Indonesian translation of network-manager-ssh
# # Copyright (C) 2009 THE network-manager-ssh'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 15:13+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Anda perlu mengotentikasi untuk mengakses Virtual Private Network '%s'."
#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Otentikasikan VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Kata Sandi:"
#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "Sa_ndi:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sandi Sekunder:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "T_ampilkan sandi"
#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "Kompatibel dengan server SSH."
#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr "Selalu Tanyakan"
#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "Otentikasi TLS"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "Tak diperlukan"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "Opsi Tingkat Lanjut SSH"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Gunakan p_ort gateway gubahan:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "Gunakan MTU _tembusan gubahan:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "Gunakan perangkat TA_P"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "Nama Pengguna Proksi:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Umum</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Alamat IP Jauh:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Alamat IP Lokal:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "Alamat IP Jauh:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "Alamat IP Lokal:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Tingkat _Lanjut..."
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Otentikasi</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Otentikasi TLS"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "Tampilkan kata sandi"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "SSH Key File:"
msgstr "Berkas Kunci:"
#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "alamat '%s' tak valid"
#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "properti integer '%s' tak valid atau diluar jangkauan [%d -> %d]"
#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "properti bool '%s' tak valid (bukan yes atau no)"
#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "properti '%s' jenis %s tak ditangani"
#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "properti '%s' tak valid atau tak didukung"
#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Tak ada opsi konfigurasi VPN."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr "Tak bisa temukan biner ssh."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
#, fuzzy
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr "Tak bisa temukan biner ssh."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
#, fuzzy
msgid "No password specified."
msgstr "Tampilkan kata sandi"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr "Tipe sambungan '%s' tak dikenal."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Nomor port '%s' tak valid."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Ukuran MTU TUN '%s' tak valid."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr "Nomor port '%s' tak valid."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
#, fuzzy
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr "Kehilangan alamat IP jauh yang diperlukan bagi mode kunci statik."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
#, fuzzy
msgid "Missing required local IP address."
msgstr "Kehilangan alamat IP lokal yang diperlukan bagi mode kunci statik."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
#, fuzzy
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr "Kehilangan alamat IP jauh yang diperlukan bagi mode kunci statik."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
#, fuzzy
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr "Kehilangan alamat IP lokal yang diperlukan bagi mode kunci statik."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "Tak bisa memroses permintaan karena pengaturan koneksi VPN tak valid."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Jangan keluar ketika koneksi VPN diputus"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Aktifkan log pengawakutuan verbose (mungkin mengungkap sandi)"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
#, fuzzy
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-vpnc-service menyediakan kapabilitas SSH terintegrasi ke NetworkManager."
#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "_Kata sandi sertifikat:"
#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Kata sandi sertifikat:"
#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "Pilih sertifikat pribadi Anda..."
#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "Pilih kunci privat Anda..."
#~| msgid "Not required"
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Tak Diperlukan"
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
#~ msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority..."
#~ msgid "Choose an SSH static key..."
#~ msgstr "Pilih kunci statik SSH..."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tak ada"
#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgstr "Sertifikat PEM atau PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgstr "Sertifikat PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
#~ msgstr "Kunci Statik SSH (*.key)"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Baku"
#~ msgid "RSA MD-4"
#~ msgstr "RSA MD-4"
#~ msgid "MD-5"
#~ msgstr "MD-5"
#~ msgid "SHA-1"
#~ msgstr "SHA-1"
#~ msgid "SHA-224"
#~ msgstr "SHA-224"
#~ msgid "SHA-256"
#~ msgstr "SHA-256"
#~ msgid "SHA-384"
#~ msgstr "SHA-384"
#~ msgid "SHA-512"
#~ msgstr "SHA-512"
#~ msgid "RIPEMD-160"
#~ msgstr "RIPEMD-160"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "SOCKS"
#~ msgstr "SOCKS"
#~ msgid "Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Sertifikat (TLS)"
#~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Kata Sandi dengan Sertifikat (TLS)"
#~ msgid "Static Key"
#~ msgstr "Kunci Statik"
#~ msgid ""
#~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
#~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Menyambung hanya ke server yang sertifikatnya cocok dengan subjek yang "
#~ "diberikan.\n"
#~ "Contoh: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
#~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
#~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
#~ "administrator.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Bila arah kunci dipakai, ini mesti lawan dari yang dipakai pada "
#~ "pasangan VPN. Sebagai contoh, bila pasangan memakai '1', sambungan ini "
#~ "mesti memakai '0'. Bila Anda tak yakin nilai apa yang dipakai, hubungi "
#~ "administrator sistem Anda.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
#~ "server to access the Internet.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Pilih opsi ini bila organisasi Anda memerlukan penggunaan server "
#~ "proksi untuk mengakses Internet.</i>"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "Sertifikat CA:"
#~ msgid "Cipher:"
#~ msgstr "Cipher:"
#~ msgid "HMAC Authentication:"
#~ msgstr "Otentikasi HMAC:"
#~ msgid "Key Direction:"
#~ msgstr "Arah Kunci:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgstr "Kata Sandi Kunci Privat:"
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Kunci Privat:"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proksi"
#~ msgid "Proxy Password:"
#~ msgstr "Sandi Proksi:"
#~ msgid "Proxy Type:"
#~ msgstr "Jenis Proksi:"
#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
#~ msgstr "Batasi MSS TCP tembusan"
#~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
#~ msgstr "Coba lagi seterusnya ketika terjadi galat"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Keamanan"
#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Alamat Server:"
#~| msgid "Show passwords"
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Tampilkan sandi"
#~ msgid "Static Key:"
#~ msgstr "Kunci Statik:"
#~ msgid "Subject Match:"
#~ msgstr "Cocok Subjek:"
#~ msgid "Use L_ZO data compression"
#~ msgstr "Gunakan pemampatan data L_ZO"
#~ msgid "Use a _TCP connection"
#~ msgstr "Gunakan koneksi _TCP"
#~ msgid "Use additional TLS authentication"
#~ msgstr "Gunakan otentikasi TLS tambahan"
#~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#~ msgstr "Gunakan ukuran _fragmen UDP gubahan:"
#~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#~ msgstr "Gunakan interval _renegosiasi gubahan:"
#~ msgid "User Certificate:"
#~ msgstr "Sertifikat Pengguna:"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nama pengguna:"
#~ msgid "No VPN secrets!"
#~ msgstr "Tak ada rahasia VPN!"
#~ msgid "Invalid HMAC auth."
#~ msgstr "Otentikasi HMAC tak valid."
#~ msgid "Invalid connection type."
#~ msgstr "Tipe sambungan tak valid."
#~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
#~ msgstr "Tipe proksi '%s' tak valid."
#~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
#~ msgstr "Reneg detik '%s' tak valid."
#~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
#~ msgstr "Ukuran fragmen '%s' tak valid."
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
#~ msgstr "Tak bisa memroses permintaan karena tak diberikan nama pengguna."
|