File: ka.po

package info (click to toggle)
network-manager-ssh 1.4.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 1,740 kB
  • sloc: ansic: 6,172; makefile: 229; sh: 32; xml: 6
file content (322 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,646 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
# Georgian translations for NetworkManager-ssh package.
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package.
# Temuri Doghonadze <temuri dot doghonadze at gmail dot com>. 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "პირად ვირტუალურ ქსელში (%s) წვდომის მისაღებად საჭიროა ავთენტიკაცია."

#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN-ის ავთენტიკაცია"

#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"

#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""
"გარემოს ცვლადის (%s) პოვნა შეუძლებელია.\n"
"\n"
"არის ssh-agent-ი გაშვებული?"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_პაროლი:"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_მეორადი პაროლი:"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_პაროლების ჩვენება"

#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "SSH სერვერთან თავსებადია."

#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr "შენახულია"

#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr "ყოველთვის კითხვა"

#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr "SSH  აგენტი"

#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: ../properties/nm-ssh.c:646
msgid "Key Authentication"
msgstr "გასაღებით ავთენტიკაცია"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "აუცილებელი არაა"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "SSH-ის დამატებითი პარამეტრები"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "გამავალი რაუტერის პორტის ხელით მითითება:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "ტუნელის MTU-ის ხელით მითითება:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr "SSH-ის დამატებითი პარამეტრები:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr "დაშორებული მოწყობილობის ნომერი:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
msgid "Use a TAP device"
msgstr "TAP მოწყობილობის გამოყენება"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
msgid "Remote username:"
msgstr "დაშორებული მომხმარებლის სახელი:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr "ნაგულისხმები რაუტის არ შეცვლა"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>საერთო</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "ნაგულისხმები რაუტერი:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr "<b>ქსელის მორგება</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "დაშორებული IP მისამართი:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "ლოკალური IP მისამართი:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr "ქსელური ნიღაბი:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr "<b>IPv6 ქსელის მორგება</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr "IPv6-ის გამოყენება"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "დაშორებული IP მისამართი(IPv6):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "ლოკალური IP მისამართი (IPv6):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr "პრეფიქსი (IPv6):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "დამატებით..."

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>ავთენტიკაცია</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "აირჩიეთ ავთენტიკაციის რეჟიმი."

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
msgid "Show Passwords"
msgstr "პაროლების ჩვენება"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
msgid "SSH Key File:"
msgstr "SSH-ის გასაღების ფაილი:"

#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "არასწორი მისამართი: %s"

#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "VPN-ის მორგების გარეშე."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr "/usr/bin/ssh გამშვები ფაილი ვერ ვიპოვე."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr "\"sshpass\"-ის გამშვები ფაილი ვერ ვიპოვე."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
msgid "No password specified."
msgstr "პაროლი მითითებული არაა."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr "არჩეულია გასაღებით ავთენტიკაცია, მაგრამ გასაღები მითითებული არაა."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr "აკლია SSH_AUTH_SOCK. ის აუცილებელია."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr "ავტოკონსოლის უცნობი ტიპი '%s'."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr "მიუთითეთ დაშორებული მისამართი."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "პორტის არასწორი ნომერი: \"%s\"."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "TUN MTU -ის არასწორი ზომა: '%s'."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr "აკლია აუცილებელი დაშორებული IP მისამართი."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr "აკლია აუცილებელი ლოკალური IP მისამართი."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr "აკლია აუცილებელი ქსელის ნიღაბი."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr "აკლია აუცილებელი IPv6 დაშორებული IP მისამართი."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr "აკლია აუცილებელი IPv6 ლოკალური IP მისამართი."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr "აკლია აუცილებელი IPv6 ქსელის ნიღაბი."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""