File: ko.po

package info (click to toggle)
network-manager-ssh 1.4.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 1,740 kB
  • sloc: ansic: 6,172; makefile: 229; sh: 32; xml: 6
file content (681 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,703 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
# GNOME Korea translation of nm-ssh.
# Copyright (C) 2007 THE nm-ssh'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nm-ssh package.
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2007.
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nm-ssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 15:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "가상 사설 네트워크 '%s'에 접근할 때 인증이 필요합니다."

#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN 인증"

#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "암호(_P):"

#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "보조 암호(_S):"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "암호"

#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "SSH 서버와 호환됩니다."

#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "암호"

#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "VPN 인증"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "불필요"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "SSH 고급 옵션"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "게이트웨이 포트(_G):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "TAP 장치 사용(_P)"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "사용자이름:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "게이트웨이 포트(_G):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "원격 IP(_R):"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Local IP Address:"
msgstr "로컬 IP:  %s"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "고급(_V)"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>필수 정보</b>"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
msgid "Select an authentication mode."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "암호"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
msgid "SSH Key File:"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
msgid "No password specified."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
#, fuzzy
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "VPN 설정 옵션이 잘못되어서 로그인 실패했습니다."

#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "사용자 이름(_U):"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "도메인(_D):"

#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "익명으로 연결(_A)"

#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "사용자로 연결(_U):"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "이 세션에서 암호 저장(_R)"

#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "키 모음에 암호 저장(_S)"

#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "인증서 암호(_W):"

#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "인증서 암호:"

#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
#~ msgstr "인증 기관 인증서를 선택하십시오..."

#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "개인 인증서를 선택하십시오..."

#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "개인 키를 선택하십시오..."

#~ msgid "Choose an SSH static key..."
#~ msgstr "SSH 고정 키를 선택하십시오..."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "없음"

#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgstr "PEM 또는 PKCS#12 인증서 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"

#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgstr "PEM 인증서 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"

#~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
#~ msgstr "SSH 고정 키 (*.key)"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "기본값"

#~ msgid "MD-5"
#~ msgstr "MD-5"

#~ msgid "SHA-1"
#~ msgstr "SHA-1"

#~ msgid "SHA-224"
#~ msgstr "SHA-224"

#~ msgid "SHA-256"
#~ msgstr "SHA-256"

#~ msgid "SHA-384"
#~ msgstr "SHA-384"

#~ msgid "SHA-512"
#~ msgstr "SHA-512"

#~ msgid "RIPEMD-160"
#~ msgstr "RIPEMD-160"

#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"

#~ msgid "SOCKS"
#~ msgstr "SOCKS"

#~ msgid "Certificates (TLS)"
#~ msgstr "인증서 (TLS)"

#~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
#~ msgstr "암호 및 인증서 (TLS)"

#~ msgid "Static Key"
#~ msgstr "고정 키"

#~ msgid "The following SSH connection will be created:"
#~ msgstr "다음 SSH 연결이 만들어집니다:"

#~ msgid "Name:  %s"
#~ msgstr "이름:  %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
#~ msgstr "연결 형식: X.509 인증서"

#~ msgid "CA:  %s"
#~ msgstr "CA:  %s"

#~ msgid "Cert:  %s"
#~ msgstr "인증서:  %s"

#~ msgid "Key:  %s"
#~ msgstr "키:  %s"

#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
#~ msgstr "연결 형식: 공유키"

#~ msgid "Shared Key:  %s"
#~ msgstr "공유키:  %s"

#~ msgid "Remote IP:  %s"
#~ msgstr "원격 IP:  %s"

#~ msgid "Connection Type: Password"
#~ msgstr "연결 형식: 암호"

#~ msgid "Username:  %s"
#~ msgstr "사용자이름:  %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr "연결 형식: X.509 및 암호 인증"

#~ msgid "Remote:  %s"
#~ msgstr "원격:  %s"

#~ msgid "Port:  %s"
#~ msgstr "포트:  %s"

#~ msgid "Device: %s"
#~ msgstr "장치: %s"

#~ msgid "TAP"
#~ msgstr "TAP"

#~ msgid "TUN"
#~ msgstr "TUN"

#~ msgid "Protocol: %s"
#~ msgstr "프로토콜: %s"

#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"

#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"

#~ msgid "Routes:  %s"
#~ msgstr "경로:  %s"

#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
#~ msgstr "LZO 압축 사용: %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "예"

#~ msgid "Cipher:  %s"
#~ msgstr "암호화:  %s"

#~ msgid "TLS auth:  %s %s"
#~ msgstr "TLS 인증:  %s %s"

#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
#~ msgstr "\"편집\" 단추를 눌러서 연결 설정을 바꿀 수 있습니다."

#~ msgid "Cannot import settings"
#~ msgstr "설정을 가져올 수 없음"

#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
#~ msgstr "VPN 설정 파일 '%s'에 올바른 데이터가 들어있지 않습니다."

#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "가져올 파일 선택"

#~ msgid "Select CA to use"
#~ msgstr "사용할 CA 선택"

#~ msgid "Select certificate to use"
#~ msgstr "사용할 인증서 선택"

#~ msgid "Select key to use"
#~ msgstr "사용할 키 선택"

#~ msgid "Select shared key to use"
#~ msgstr "사용할 공유키 선택"

#~ msgid "Select TA to use"
#~ msgstr "사용할 TA 선택"

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "다른 이름으로 저장..."

#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다."

#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr "이를 저장할 파일로 바꾸겠습니까?"

#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "설정 내보내기 실패"

#~ msgid "Failed to save file %s"
#~ msgstr "파일 %s(으)로 저장 실패"

#~ msgid "65536"
#~ msgstr "65536"

#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>예: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"

#~ msgid "C_A file:"
#~ msgstr "CA 파일(_A):"

#~ msgid "Co_nnection type:"
#~ msgstr "연결 형식(_N):"

#~ msgid "Connection na_me:"
#~ msgstr "연결 이름(_M):"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "방향:"

#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
#~ msgstr "저장된 설정 가져오기(_S)..."

#~ msgid ""
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
#~ msgstr ""
#~ "사설 네트워크 연결에 붙일 이름. (예: \"학교 VPN\", \"회사 네트워크\")"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "네트워크"

#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
#~ msgstr "이 주소에는 VPN 연결 만 사용(_V):"

#~ msgid "SSH Configuration"
#~ msgstr "SSH 설정"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#~ msgstr ""
#~ "시스템 관리자에게 받은 정보를 입력하십시오. 연결될 때 나타나는 화면에 암호"
#~ "를 입력하지 마십시오."

#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
#~ "Ask your administrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "가져올 파일은 SSH 설정파일이 아닙니다.  관리자에게 파일에 대해 문의하시기 "
#~ "바랍니다."

#~ msgid "Shared _key:"
#~ msgstr "공유키(_K):"

#~ msgid "TLS-Auth"
#~ msgstr "TLS 인증"

#~ msgid "Use L_ZO compression"
#~ msgstr "LZO 압축 사용(_Z)"

#~ msgid "Use _TCP connection"
#~ msgstr "TCP 연결 사용(_T)"

#~ msgid "Use _TLS auth:"
#~ msgstr "TLS 인증 사용(_T):"

#~ msgid "Use cip_her:"
#~ msgstr "암호화 사용(_H):"

#~ msgid ""
#~ "X.509 Certificates\n"
#~ "Pre-shared key\n"
#~ "Password Authentication\n"
#~ "X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr ""
#~ "X.509 인증서\n"
#~ "미리 공유된 키\n"
#~ "암호 인증\n"
#~ "X.509 및 암호 인증"

#~ msgid "_0"
#~ msgstr "0(_0)"

#~ msgid "_1"
#~ msgstr "1(_1)"

#~ msgid "_Gateway address:"
#~ msgstr "게이트웨이 주소(_G):"

#~ msgid "_Key:"
#~ msgstr "키(_K):"

#~ msgid "_Local IP:"
#~ msgstr "로컬 IP(_L):"

#~ msgid "_User name:"
#~ msgstr "사용자 이름(_U):"

#~ msgid "_none"
#~ msgstr "없음(_N)"

#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
#~ msgstr "VPN 연결 더하기, 지우기, 편집"

#~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
#~ msgstr "VPN 연결 관리자 (SSH)"

#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
#~ msgstr "<b>연결 이름</b>"

#~ msgid "<b>Optional Information</b>"
#~ msgstr "<b>기타 정보</b>"

#~ msgid "CA  file:"
#~ msgstr "CA 파일:"

#~ msgid "Shared Key:"
#~ msgstr "공유키:"

#~ msgid "X.509"
#~ msgstr "X.509"

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
#~ "or the certificate password was wrong."
#~ msgstr ""
#~ "사용자 이름과 열쇠글 또는 인증서 열쇠글이 틀려서 로그인 실패했습니다."

#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr "VPN 프로그램을 시작할 수 없어서 로그인 실패했습니다."

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr "VPN 프로그램이 VPN 서버에 연결하지 못해서 로그인 실패했습니다."

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN 프로그램이 VPN 서버에서 잘못된 설정값을 받아서 로그인 실패했습니다."

#~ msgid "VPN connection failed"
#~ msgstr "VPN 연결 실패"