1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562
|
# Lithuanian translation of NetworkManager-ssh.
# Copyright © 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2008, 2010.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-ssh HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:15+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Norint gauti prieigą prie Virtualiojo Privačiojo Tinklo „%s“, reikia "
"nustatyti jūsų tapatybę."
#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Nustatyti tapatybę VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Antrinis slaptažodis:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_Rodyti slaptažodžius"
#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "Suderinamas su SSH serveriu."
#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr "Visada klausti"
#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "TLS tapatybės nustatymas"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "Nebūtina"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "Išsamesnės SSH parinktys"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Naudoti pasirinktinį šliuzo _prievadą:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "Naudoti pasirinktinį _tunelio didžiausią perdavimo bloką (MTU):"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "Naudoti TA_P įrenginį"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Bendra</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "Š_liuzas:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Nutolęs IP adresas:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Vietinis IP adresas:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "Nutolęs IP adresas:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "Vietinis IP adresas:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Išsa_miau..."
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Tapatybės nustatymas</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "TLS tapatybės nustatymas"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "Rodyti slaptažodžius"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "SSH Key File:"
msgstr "Rakto failas:"
#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "netinkamas adresas „%s“"
#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "netinkama skaitinė savybė „%s“ arba už ribų [%d -> %d]"
#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "netinkama loginė savybė „%s“ (ne taip arba ne)"
#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "neapdorotas savybės „%s“ tipas %s"
#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "savybė „%s“ netinkama arba nepalaikoma"
#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Nėra VPN konfigūracijos parinkčių."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr "Nepavyko rasti ssh programos."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
#, fuzzy
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr "Nepavyko rasti ssh programos."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
#, fuzzy
msgid "No password specified."
msgstr "Rodyti slaptažodžius"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr "Nežinomas ryšio tipas „%s“."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Netinkamas prievado numeris „%s“."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Netinkamas TUN MTU dydis „%s“."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr "Netinkamas prievado numeris „%s“."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
#, fuzzy
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr "Trūkstamas būtinas išorinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
#, fuzzy
msgid "Missing required local IP address."
msgstr "Trūkstamas būtinas vietinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
#, fuzzy
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr "Trūkstamas būtinas išorinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
#, fuzzy
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr "Trūkstamas būtinas vietinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"Nepavyko apdoroti užklausos, nes VPN prisijungimo nustatymai buvo netinkami."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neišjungti, kai VPN ryšys baigiasi"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Įjungti išsamų derinimo žurnalą (gali parodyti slaptažodžius)"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
#, fuzzy
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr "nm-vpnc-service suteikia NetworkManager integruotą SSH galimybę."
#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "Liudijimo slaptažo_dis:"
#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Liudijimo slaptažodis:"
#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą..."
#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "Pasirinkite savo asmeninį raktą..."
#~| msgid "Not required"
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Nebūtina"
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
#~ msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą..."
#~ msgid "Choose an SSH static key..."
#~ msgstr "Pasirinkite SSH statinį raktą..."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nėra"
#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgstr "PEM arba PKCS#12 liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
#~ msgstr "SSH statiniai raktai (*.key)"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Numatytasis"
#~ msgid "RSA MD-4"
#~ msgstr "RSA MD-4"
#~ msgid "MD-5"
#~ msgstr "MD-5"
#~ msgid "SHA-1"
#~ msgstr "SHA-1"
#~ msgid "SHA-224"
#~ msgstr "SHA-224"
#~ msgid "SHA-256"
#~ msgstr "SHA-256"
#~ msgid "SHA-384"
#~ msgstr "SHA-384"
#~ msgid "SHA-512"
#~ msgstr "SHA-512"
#~ msgid "RIPEMD-160"
#~ msgstr "RIPEMD-160"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "SOCKS"
#~ msgstr "SOCKS"
#~ msgid "Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Liudijimai (TLS)"
#~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Slaptažodis su liudijimais (TLS)"
#~ msgid "Static Key"
#~ msgstr "Statinis raktas"
#~ msgid ""
#~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
#~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Jungtis tik prie serverių, kurių liudijimai atitinka nurodytąjį "
#~ "subjektą.\n"
#~ "Pavyzdys: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
#~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
#~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
#~ "administrator.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi būti priešinga naudojamai VPN "
#~ "lygiarangyje. Pavyzdžiui, jeigu lygiarangyje naudojama „1“, šiam "
#~ "prisijungimui turi būti naudojama „0“. Jeigu nežinote, kokią reikšmę "
#~ "naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
#~ "server to access the Internet.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų organizacija turi prieigą prie "
#~ "interneto per tarpinį serverį.</i>"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "LĮ liudijimas:"
#~ msgid "Cipher:"
#~ msgstr "Šifras:"
#~ msgid "HMAC Authentication:"
#~ msgstr "HMAC tapatybės nustatymas:"
#~ msgid "Key Direction:"
#~ msgstr "Rakto kryptis:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Prievadas:"
#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgstr "Asmeninio rakto slaptažodis:"
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Asmeninis raktas:"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Tarpiniai serveriai"
#~ msgid "Proxy Password:"
#~ msgstr "Tarpinio serverio slaptažodis:"
#~ msgid "Proxy Type:"
#~ msgstr "Tarpinio serverio tipas:"
#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
#~ msgstr "Riboti tunelio TCP didžiausią segmento dydį (MSS)"
#~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
#~ msgstr "Mėginti dar kartą neribotą laiką, kai įvyksta klaidų"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Saugumas"
#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Serverio adresas:"
#~| msgid "Show passwords"
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Rodyti slaptažodį"
#~ msgid "Static Key:"
#~ msgstr "Statinis raktas:"
#~ msgid "Subject Match:"
#~ msgstr "Subjekto atitikimas:"
#~ msgid "Use L_ZO data compression"
#~ msgstr "Naudoti L_ZO duomenų glaudinimą"
#~ msgid "Use a _TCP connection"
#~ msgstr "Naudoti _TCP prisijungimą"
#~ msgid "Use additional TLS authentication"
#~ msgstr "Naudoti papildomą TLS tapatybės nustatymą"
#~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#~ msgstr "Naudoti pasirinktinį UDP _fragmento dydį:"
#~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#~ msgstr "Naudoti pasirinktinį pakartotinio jungimosi intervalą:"
#~ msgid "User Certificate:"
#~ msgstr "Naudotojo liudijimas:"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Naudotojo vardas:"
#~ msgid "No VPN secrets!"
#~ msgstr "Nėra VPN paslapčių!"
#~ msgid "Invalid HMAC auth."
#~ msgstr "Netinkama HMAC tapatybė."
#~ msgid "Invalid connection type."
#~ msgstr "Netinkamas prisijungimo tipas."
#~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
#~ msgstr "Netinkamas tarpininko tipas „%s“."
#~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
#~ msgstr "Netinkamos persijungimo sekundės „%s“."
#~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
#~ msgstr "Netinkamas fragmento dydis „%s“."
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
#~ msgstr "Nepavyko apdoroti užklausos, nes nepateiktas naudotojo vardas."
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "S_ritis:"
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "Jungtis an_onimiškai"
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Prisijungti kaip na_udotojas:"
#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "Iš_saugoti slaptažodį raktinėje"
#~ msgid "Certificate Password:"
#~ msgstr "Liudijimo slaptažodis:"
#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Pasirinkite failą"
|