1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-ssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy się "
"uwierzytelnić."
#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Hasło _dodatkowe:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Wyświ_etlanie haseł"
#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "Zgodny z serwerem SSH."
#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr "Zapisane"
#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr "Pytanie za każdym razem"
#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "Niewymagane"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane opcje SSH"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Własny port bra_my:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "Użycie własnego M_TU tunelu:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "Użycie urządzenia TA_P"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "_Brama:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Zdalny adres IP:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Lokalny adres IP:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "Zdalny adres IP:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "Lokalny adres IP:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Zaa_wansowane..."
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "Wyświetlanie haseł"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "SSH Key File:"
msgstr "Plik klucza:"
#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "nieprawidłowy adres \"%s\""
#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
"nieprawidłowa własność liczby całkowitej \"%s\" lub jest poza zakresem [%d -"
"> %d]"
#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
"nieprawidłowa własność zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no"
"\")"
#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "nieobsługiwana własność \"%s\" typu \"%s\""
#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "własność \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego ssh."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
#, fuzzy
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego ssh."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
#, fuzzy
msgid "No password specified."
msgstr "Wyświetlanie haseł"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr "Nieznany typ połączenia \"%s\"."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy numer portu \"%s\"."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar TUN MTU \"%s\"."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy numer portu \"%s\"."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
#, fuzzy
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
#, fuzzy
msgid "Missing required local IP address."
msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
#, fuzzy
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
#, fuzzy
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""
#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są "
"nieprawidłowe."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
#, fuzzy
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-ssh-service dostarcza zintegrowaną możliwość nawiązywania połączeń SSH "
"dla usługi NetworkManager."
#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "Hasło _certyfikatu:"
#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Hasło certyfikatu:"
#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "Wybierz certyfikat prywatny..."
#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "Wybierz klucz prywatny..."
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Niewymagane"
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
#~ msgstr "Wybierz certyfikat CA..."
#~ msgid "Choose an SSH static key..."
#~ msgstr "Wybierz klucz statyczny SSH..."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brak"
#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgstr "Certyfikaty PEM lub PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
#~ msgstr "Klucze statyczne SSH (*.key)"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Domyślny"
#~ msgid "RSA MD-4"
#~ msgstr "RSA MD4"
#~ msgid "MD-5"
#~ msgstr "MD5"
#~ msgid "SHA-1"
#~ msgstr "SHA1"
#~ msgid "SHA-224"
#~ msgstr "SHA224"
#~ msgid "SHA-256"
#~ msgstr "SHA256"
#~ msgid "SHA-384"
#~ msgstr "SHA384"
#~ msgid "SHA-512"
#~ msgstr "SHA512"
#~ msgid "RIPEMD-160"
#~ msgstr "RIPEMD-160"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "SOCKS"
#~ msgstr "SOCKS"
#~ msgid "Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Certyfikaty (TLS)"
#~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Hasło z certyfikatami (TLS)"
#~ msgid "Static Key"
#~ msgstr "Klucz statyczny"
#~ msgid ""
#~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
#~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Połączenie tylko z serwerami, których certyfikaty pasują do podanego "
#~ "tematu.\n"
#~ "Przykład: /CN=mójvpn.firma.pl</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
#~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
#~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
#~ "administrator.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Jeśli zostanie użyty kierunek klucza, to musi być przeciwny kierunkowi "
#~ "użytemu na serwerze VPN. Przykładowo, jeśli serwer używa \"1\", te "
#~ "połączenie musi użyć \"0\". W wypadku braku pewności jakiej wartości "
#~ "użyć, proszę skontaktować się z administratorem systemu.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
#~ "server to access the Internet.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Należy wybrać tę opcję, jeśli organizacja wymaga użycia serwera "
#~ "pośrednika do dostępu do Internetu.</i>"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "Certyfikat CA:"
#~ msgid "Cipher:"
#~ msgstr "Szyfr:"
#~ msgid "HMAC Authentication:"
#~ msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:"
#~ msgid "Key Direction:"
#~ msgstr "Kierunek klucza:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgstr "Hasło klucza prywatnego:"
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Klucz prywatny:"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Pośredniki"
#~ msgid "Proxy Password:"
#~ msgstr "Hasło pośrednika:"
#~ msgid "Proxy Type:"
#~ msgstr "Typ pośrednika:"
#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
#~ msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP"
#~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
#~ msgstr "Powtarzanie w nieskończoność, kiedy wystąpi błąd"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Zabezpieczenia"
#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Adres serwera:"
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Wyświetlanie hasła"
#~ msgid "Static Key:"
#~ msgstr "Klucz statyczny:"
#~ msgid "Subject Match:"
#~ msgstr "Temat dopasowania:"
#~ msgid "Use L_ZO data compression"
#~ msgstr "Użycie kompresji L_ZO"
#~ msgid "Use a _TCP connection"
#~ msgstr "Użycie połączenia _TCP"
#~ msgid "Use additional TLS authentication"
#~ msgstr "Użycie dodatkowego uwierzytelniania TLS"
#~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#~ msgstr "Użycie własnego rozmiaru f_ragmentu UDP:"
#~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#~ msgstr "Użycie własnego czasu między ponownymi _negocjacjami:"
#~ msgid "User Certificate:"
#~ msgstr "Certyfikat użytkownika:"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nazwa użytkownika:"
#~ msgid "No VPN secrets!"
#~ msgstr "Brak haseł VPN."
#~ msgid "Invalid HMAC auth."
#~ msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie HMAC."
#~ msgid "Invalid connection type."
#~ msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia."
#~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
#~ msgstr "Nieprawidłowy typ pośrednika \"%s\"."
#~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
#~ msgstr "Nieprawidłowe sekundy renegocjacji \"%s\"."
#~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
#~ msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ nie podano nazwy użytkownika."
|