1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539
|
# translation of network-manager-ssh.master.ru.po to Russian
# Russian translation of NetworkManager ssh
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2007.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2007, 2008.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-ssh trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Для доступа к виртуальной частной сети «%s» требуется аутентификация."
#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Аутентификация VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""
"Не удалось найти переменную окружения «%s».\n"
"\n"
"Запущен ли ssh-agent?"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Вторичный пароль:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "По_казать пароли"
#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""
"Выбрано не использовать «root» в качестве имени пользователя для соединения.\n"
"\n"
"Убедитесь, что указанному пользователю разрешено открывать устройства tun/tap"
" на удалённом узле."
#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr "Совместим с сервером SSH."
#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr "Сохранённый"
#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr "Всегда спрашивать"
#: ../properties/nm-ssh.c:620
msgid "SSH Agent"
msgstr "Агент SSH"
#: ../properties/nm-ssh.c:633
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../properties/nm-ssh.c:646
msgid "Key Authentication"
msgstr "Аутентификация по ключу"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "Не требуется"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры SSH"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Использовать нестандартный порт шлюза:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr ""
"Использовать нестандартный максимальный передаваемый блок данных (MTU):"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr "Дополнительные параметры SSH:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr "Номер удалённого устройства:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
msgid "Use a TAP device"
msgstr "Использовать устройство TAP"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
msgid "Remote username:"
msgstr "Имя пользователя для соединения:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr "Не заменять маршрут по умолчанию"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общие</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры сети</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Удалённый IP-адрес:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Локальный IP-адрес:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска сети:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры сети IPv6</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr "Использовать IPv6"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr "Удалённый IP-адрес (IPv6)::"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr "Локальный IP-адрес (IPv6):"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr "Префикс (IPv6):"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно…"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Аутентификация</b>"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Выберите режим аутентификации."
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
msgid "Show Passwords"
msgstr "Показать пароли"
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
msgid "SSH Key File:"
msgstr "Файл ключа SSH:"
#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "некорректный адрес «%s»"
#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
"«%s» некорректно для целочисленного свойства или вне диапазона [%d -> %d]"
#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "«%s» некорректно для логического свойства (не «да» или «нет»)"
#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "свойство «%s» имеет необрабатываемый тип %s"
#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "свойство «%s» некорректно или не поддерживается"
#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Нет параметров настройки VPN."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл ssh."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл sshpass."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
msgid "No password specified."
msgstr "Пароль не указан."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr "Выбрана аутентификация по ключу, но не указан файл ключа."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr "Отсутствует необходимая переменная окружения SSH_AUTH_SOCK."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr "Неизвестный тип аутентификации: %s."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr "Укажите удалённый адрес."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Некорректный номер порта «%s»."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Некорректный размер TUN MTU «%s»."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr "Некорректный номер устройства TUN/TAP «%s»."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr "Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr "Отсутствует необходимый локальный IP-адрес."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr "Отсутствует необходимая маска сети."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr "Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес IPv6."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr "Отсутствует необходимый локальный IP-адрес IPv6."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr "Отсутствует необходимая маска сети IPv6."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны."
#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Не завершать работу при отключении VPN"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)"
#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr "nm-ssh-service позволяет использовать SSH в NetworkManager."
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Имя пользователя:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Домен:"
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "Подключаться _анонимно"
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "_Подключаться как пользователь:"
#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Запомнить пароль для этого сеанса"
#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "_Сохранить пароль на брелоке"
#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "Па_роль к сертификату:"
#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Пароль к сертификату:"
#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
#~ msgstr "Выберите сертификат центра сертификации…"
#~ msgid "Choose your personal certificate..."
#~ msgstr "Выберите свой персональный сертификат…"
#~ msgid "Choose your private key..."
#~ msgstr "Выберите свой личный ключ…"
#~ msgid "Choose an SSH static key..."
#~ msgstr "Выберите статический ключ SSH…"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgstr "Сертификаты PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
#~ msgstr "Статические ключи SSH (*.key)"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"
#~ msgid "MD-5"
#~ msgstr "MD-5"
#~ msgid "SHA-1"
#~ msgstr "SHA-1"
#~ msgid "SHA-224"
#~ msgstr "SHA-224"
#~ msgid "SHA-256"
#~ msgstr "SHA-256"
#~ msgid "SHA-384"
#~ msgstr "SHA-384"
#~ msgid "SHA-512"
#~ msgstr "SHA-512"
#~ msgid "RIPEMD-160"
#~ msgstr "RIPEMD-160"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgid "SOCKS"
#~ msgstr "SOCKS"
#~ msgid "Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Сертификаты (TLS)"
#~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
#~ msgstr "Пароль с сертификатами (TLS)"
#~ msgid "Static Key"
#~ msgstr "Статический ключ"
#~ msgid ""
#~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
#~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Подключаться только к серверам, чьи сертификаты совпадают с заданным "
#~ "объектом.\n"
#~ "Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
#~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
#~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
#~ "administrator.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Если используется направление ключа, оно должно быть противоположно "
#~ "направлению, которое использует вторая сторона. Например, если вторая "
#~ "сторона использует «1», это соединение должно использовать «0». Если вы "
#~ "не уверены, какое значение использовать, свяжитесь с системным "
#~ "администратором.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
#~ "server to access the Internet.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Выберите этот параметр, если в вашей организации требуется "
#~ "использовать прокси-сервер для доступа к Интернет.</i>"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "Сертификат ЦС:"
#~ msgid "Cipher:"
#~ msgstr "Шифр:"
#~ msgid "HMAC Authentication:"
#~ msgstr "Аутентификация HMAC:"
#~ msgid "Key Direction:"
#~ msgstr "Направление ключа:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"
#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgstr "Пароль к личному ключу:"
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Личный ключ:"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Прокси"
#~ msgid "Proxy Password:"
#~ msgstr "Пароль к прокси:"
#~ msgid "Proxy Type:"
#~ msgstr "Тип прокси:"
#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
#~ msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента TCP (MSS) туннеля"
#~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
#~ msgstr "Повторять бесконечно при ошибках"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Безопасность"
#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Адрес сервера:"
#~ msgid "Static Key:"
#~ msgstr "Статический ключ:"
#~ msgid "Subject Match:"
#~ msgstr "Объект совпадения:"
#~ msgid "Use L_ZO data compression"
#~ msgstr "Использовать для данных сжатие L_ZO"
#~ msgid "Use a _TCP connection"
#~ msgstr "Использовать соединение _TCP"
#~ msgid "Use additional TLS authentication"
#~ msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
#~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#~ msgstr "Использовать нестандартный размер _фрагмента UDP:"
#~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#~ msgstr "Использовать нестандартный интервал _пересогласования:"
#~ msgid "User Certificate:"
#~ msgstr "Сертификат пользователя:"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Имя пользователя:"
#~ msgid "No VPN secrets!"
#~ msgstr "Нет VPN-ключей!"
#~ msgid "Invalid HMAC auth."
#~ msgstr "Некорректная аутентификация HMAC."
#~ msgid "Invalid connection type."
#~ msgstr "Некорректный тип подключения."
#~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
#~ msgstr "Некорректный тип прокси «%s»."
#~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
#~ msgstr "Некорректное число секунд «%s» для пересогласования."
#~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
#~ msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»."
#~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
#~ msgstr "Не удалось обработать запрос, так как не указано имя пользователя."
|