File: vi.po

package info (click to toggle)
network-manager-ssh 1.4.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 1,740 kB
  • sloc: ansic: 6,172; makefile: 229; sh: 32; xml: 6
file content (580 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,405 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
# Vietnamese translation for Network Manager Open VPN.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-ssh GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 14:34+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"

#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Bạn cần phải xác thực để truy cập Mạng Riêng Ảo (VPN) « %s »."

#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Xác thực VPN"

#: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Mật khẩu _phụ :"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:49
msgid "SSH"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:457
msgid "Saved"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:620
#, fuzzy
msgid "SSH Agent"
msgstr "Ứng dụng khách SSH"

#: ../properties/nm-ssh.c:633
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "Xác thực VPN"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "Tùy chọn cấp cao SSH"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Cổn_g là cổng ra:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "Dùng thiết bị TA_P"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "_Tên người dùng:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "Cổn_g là cổng ra:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "IP ở _xa:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Local IP Address:"
msgstr "IP cục bộ : %s"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
msgid "Netmask:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Cấp ca_o"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
msgid "Type:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
msgid "Select an authentication mode."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
msgid "SSH Key File:"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
msgid "No password specified."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1709
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Miền:"

#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "Kết nối nặc d_anh"

#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Kết nối _với tư cách người dùng:"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "Nhớ mật khẩu cho _buổi hợp này"

#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "_Lưu mật khẩu trong vòng khoá"

#~ msgid "Certificate pass_word:"
#~ msgstr "Mật _khẩu chứng nhận:"

#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "Mật khẩu chứng nhận:"

#~ msgid "The following SSH connection will be created:"
#~ msgstr "Kết nối SSH này sẽ được tạo :"

#~ msgid "Name:  %s"
#~ msgstr "Tên: %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
#~ msgstr "Kiểu kết nối: chứng nhận X.509"

#~ msgid "CA:  %s"
#~ msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận: %s"

#~ msgid "Cert:  %s"
#~ msgstr "Chứng nhận: %s"

#~ msgid "Key:  %s"
#~ msgstr "Khoá: %s"

#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
#~ msgstr "Kiểu kết nối: khoá chia sẻ"

#~ msgid "Shared Key:  %s"
#~ msgstr "Khoá chia sẻ: %s"

#~ msgid "Remote IP:  %s"
#~ msgstr "IP ở xa: %s"

#~ msgid "Connection Type: Password"
#~ msgstr "Kiểu kết nối: mật khẩu"

#~ msgid "Username:  %s"
#~ msgstr "Tên người dùng: %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr "Kiểu kết nối: X.509 và xác thực mật khẩu"

#~ msgid "Remote:  %s"
#~ msgstr "Ở xa: %s"

#~ msgid "Port:  %s"
#~ msgstr "Cổng: %s"

#~ msgid "Device: %s"
#~ msgstr "Thiết bị: %s"

#~ msgid "TAP"
#~ msgstr "TAP"

#~ msgid "TUN"
#~ msgstr "TUN"

#~ msgid "Protocol: %s"
#~ msgstr "Giao thức: %s"

#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"

#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"

#~ msgid "Routes:  %s"
#~ msgstr "Tuyến: %s"

#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
#~ msgstr "Nén bằng LZO: %s"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Có"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Không"

#~ msgid "Cipher:  %s"
#~ msgstr "Mật mã: %s"

#~ msgid "TLS auth:  %s %s"
#~ msgstr "Xác thực TLS: %s %s"

#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
#~ msgstr "Chi tiết kết nối có thể được sửa đổi dùng nút « Sửa »."

#~ msgid "Cannot import settings"
#~ msgstr "Không thể nhập thiết lập"

#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
#~ msgstr "Tập tin thiết lập VPN « %s » không chứa dữ liệu hợp lệ."

#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "Chọn tập tin cần nhập vào"

#~ msgid "Select CA to use"
#~ msgstr "Chọn nhà cầm quyền chứng nhận (CA) cần dùng"

#~ msgid "Select certificate to use"
#~ msgstr "Chọn chứng nhận cần dùng"

#~ msgid "Select key to use"
#~ msgstr "Chọn khoá cần dùng"

#~ msgid "Select shared key to use"
#~ msgstr "Chọn khoá chia sẻ cần dùng"

#~ msgid "Select TA to use"
#~ msgstr "Chọn TA cần dùng"

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Lưu dạng..."

#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có."

#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin đang lưu không?"

#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Lỗi xuất cấu hình"

#~ msgid "Failed to save file %s"
#~ msgstr "Lỗi lưu tập tin %s"

#~ msgid "(Default: 1194)"
#~ msgstr "(Mặc định: 1194)"

#~ msgid "65536"
#~ msgstr "65536"

#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>v.d.: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"

#~ msgid "C_A file:"
#~ msgstr "Tập tin nhà cầm _quyền chứng nhận:"

#~ msgid "C_ertificate:"
#~ msgstr "C_hứng nhận:"

#~ msgid "Co_nnection type:"
#~ msgstr "Kiểu kết _nối:"

#~ msgid "Connection na_me:"
#~ msgstr "Tên _kết nối:"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Hướng:"

#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
#~ msgstr "Nhập cấu hình đã _lưu..."

#~ msgid ""
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
#~ msgstr ""
#~ "Tên dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « "
#~ "Mạng công ty »."

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Mạng"

#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
#~ msgstr "Chỉ dùng kết nối _VPN cho những địa chỉ này:"

#~ msgid "SSH Configuration"
#~ msgstr "Cấu hình SSH"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#~ msgstr ""
#~ "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng "
#~ "gõ mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối."

#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
#~ "Ask your administrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "Ghi chú : tập tin nhập vào không phải là tập tin cấu hình SSH. Hãy xin "
#~ "nhà quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó."

#~ msgid "Shared _key:"
#~ msgstr "_Khoá chia sẻ:"

#~ msgid "TLS-Auth"
#~ msgstr "XácT-TLS"

#~ msgid "Use L_ZO compression"
#~ msgstr "Nén bằng L_ZO"

#~ msgid "Use _TCP connection"
#~ msgstr "Dùng kết nối _TCP"

#~ msgid "Use _TLS auth:"
#~ msgstr "Dùng xác thực ĐTLS:"

#~ msgid "Use cip_her:"
#~ msgstr "Dùng _mật mã:"

#~ msgid ""
#~ "X.509 Certificates\n"
#~ "Pre-shared key\n"
#~ "Password Authentication\n"
#~ "X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Chứng nhận X.509\n"
#~ "Khoá chia sẻ sẵn\n"
#~ "Xác thực bằng mật khẩu\n"
#~ "X.509 và xác thực bằng mật khẩu"

#~ msgid "_0"
#~ msgstr "_0"

#~ msgid "_1"
#~ msgstr "_1"

#~ msgid "_Gateway address:"
#~ msgstr "Địa chỉ cổn_g ra:"

#~ msgid "_Key:"
#~ msgstr "_Phím:"

#~ msgid "_Local IP:"
#~ msgstr "IP cục _bộ :"

#~ msgid "_User name:"
#~ msgstr "_Tên người dùng:"

#~ msgid "_none"
#~ msgstr "khô_ng có"