File: ru.po

package info (click to toggle)
newsbeuter 2.9-5+deb9u2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 4,692 kB
  • ctags: 3,693
  • sloc: cpp: 18,663; ruby: 1,797; xml: 350; sh: 199; makefile: 171; perl: 101
file content (1532 lines) | stat: -rw-r--r-- 47,717 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
# Russian translation for newsbeuter.
# Sergey Dryabzhinsky <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newsbeuter 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Dryabzhinsky <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: src/colormanager.cpp:44 src/colormanager.cpp:46 src/regexmanager.cpp:55
#: src/regexmanager.cpp:64 src/regexmanager.cpp:113 src/regexmanager.cpp:121
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid color"
msgstr "цвета `%s' не существует"

#: src/colormanager.cpp:51 src/regexmanager.cpp:73 src/regexmanager.cpp:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid attribute"
msgstr "атрибута `%s' не существует"

#: src/colormanager.cpp:63
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid configuration element"
msgstr "элемента конфигурации `%s' не существует"

#: src/configcontainer.cpp:65
#, c-format
msgid "newsbeuter: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
msgstr ""
"newsbeuter: обновление завершено, %f не прочитанных лент (всего %n заметок "
"не прочитано)"

#: src/configcontainer.cpp:125
msgid "%N %V - Your feeds (%u unread, %t total)%?T? - tag `%T'&?"
msgstr "%N %V - Ваши ленты (непрочитанно %u, всего %t)%?T? - метка `%T'&?"

#: src/configcontainer.cpp:126
msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U"
msgstr "%N %V - Заметок в ленте '%T' (непрочитанно %u, всего %t) - %U"

#: src/configcontainer.cpp:127
msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)"
msgstr "%N %V - Результаты поиска (непрчитанно %u, всего %t)"

#: src/configcontainer.cpp:128
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?Открыть файл&Сохранить файл? - %f"

#: src/configcontainer.cpp:129
msgid "%N %V - Help"
msgstr "%N %V - Помощь"

#: src/configcontainer.cpp:130
msgid "%N %V - Select Tag"
msgstr "%N %V - Выбрать Метку"

#: src/configcontainer.cpp:131
msgid "%N %V - Select Filter"
msgstr "%N %V - Выбрать Фильтр"

#: src/configcontainer.cpp:132
#, fuzzy
msgid "%N %V - Article '%T' (%u unread, %t total)"
msgstr "%N %V - Заметок в ленте '%T' (непрочитанно %u, всего %t) - %U"

#: src/configcontainer.cpp:133
msgid "%N %V - URLs"
msgstr "%N %V - Ссылки"

#: src/configcontainer.cpp:134
msgid "%N %V - Dialogs"
msgstr "%N %V - Ссылки"

#: src/configcontainer.cpp:170
#, c-format
msgid "expected boolean value, found `%s' instead"
msgstr "ожидалось булево значение, обнаружилось `%s'"

#: src/configcontainer.cpp:176
#, c-format
msgid "expected integer value, found `%s' instead"
msgstr "ожидалось целое число, обнаружилось `%s'"

#: src/configcontainer.cpp:182
#, c-format
msgid "invalid configuration value `%s'"
msgstr "неверное значение конфигурации `%s'"

#: src/configparser.cpp:80
#, c-format
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
msgstr "Ошибка во время выполнения команды `%s' (%s строка %u): %s"

#: src/configparser.cpp:83
#, c-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "неизвестная команда `%s'"

#: src/controller.cpp:127 src/pb_controller.cpp:78
#, c-format
msgid "XDG: configuration directory '%s' not accessible, using '%s' instead."
msgstr ""

#: src/controller.cpp:134 src/pb_controller.cpp:83
#, c-format
msgid "XDG: data directory '%s' not accessible, using '%s' instead."
msgstr ""

#: src/controller.cpp:162 src/pb_controller.cpp:110
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
msgstr "Фатальная ошибка: невозможно определить домашний каталог!"

#: src/controller.cpp:163 src/pb_controller.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
msgstr ""
"Пожалуйста, задайте значение переменной окружения HOME или добавьте "
"подходящего пользователя для UID %u!"

#: src/controller.cpp:297
#, c-format
msgid "%s: %d: invalid loglevel value"
msgstr ""

#: src/controller.cpp:315 src/pb_controller.cpp:171
#, c-format
msgid "%s: unknown option - %c"
msgstr "%s: неизвестный параметр - %c"

#: src/controller.cpp:340 src/pb_controller.cpp:177
#, c-format
msgid "Starting %s %s..."
msgstr "Запускаю %s %s..."

#: src/controller.cpp:350 src/controller.cpp:409 src/pb_controller.cpp:181
#, c-format
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
msgstr "Ошибка: уже запущена копия %s (PID: %u)"

#: src/controller.cpp:357 src/pb_controller.cpp:185
msgid "Loading configuration..."
msgstr "Загружаю настройки..."

#: src/controller.cpp:389 src/controller.cpp:427 src/controller.cpp:462
#: src/controller.cpp:478 src/controller.cpp:510 src/controller.cpp:514
#: src/controller.cpp:546 src/controller.cpp:558 src/controller.cpp:572
#: src/controller.cpp:581 src/controller.cpp:619 src/pb_controller.cpp:222
#: src/pb_controller.cpp:239
msgid "done."
msgstr "сделано."

#: src/controller.cpp:415 src/controller.cpp:505
msgid "Opening cache..."
msgstr "Открываю кеш..."

#: src/controller.cpp:421
#, c-format
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
msgstr "Ошибка: попытка отрыть файл кэша `%s' завершилась неудачей: %s"

#: src/controller.cpp:456
msgid "Loading URLs from local cache..."
msgstr "Загружаю ссылки из локального кеша..."

#: src/controller.cpp:466
#, c-format
msgid "Loading URLs from %s..."
msgstr "Загружаю ссылки из %s..."

#: src/controller.cpp:486
#, c-format
msgid ""
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
"import an OPML file."
msgstr ""
"Ошибка: не найдено ни одной ссылки. Пожалуйста, занесите в файл %s ссылкина "
"RSS ленты или импортируйте файл OPML."

#: src/controller.cpp:488
msgid ""
"It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it "
"with feeds, and try again."
msgstr ""
"Похоже что лента OPML, на которую вы подписались не содержит лент новостей."
"Пожалуйста заполните её лентами и попробуйте еще раз."

#: src/controller.cpp:490
#, fuzzy
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your The Old Reader "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"Google Reader. Сделайте это и попробуйте еще раз."

#: src/controller.cpp:492
#, fuzzy
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Tiny Tiny RSS "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"Google Reader. Сделайте это и попробуйте еще раз."

#: src/controller.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your NewsBlur account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"Google Reader. Сделайте это и попробуйте еще раз."

#: src/controller.cpp:503
msgid "Loading articles from cache..."
msgstr "Загружаю заметки из кеша..."

#: src/controller.cpp:511
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
msgstr "Тщательно очищаю кеш..."

#: src/controller.cpp:528
msgid "Error while loading feeds from database: "
msgstr "Ошибка во время загрузки лент новостей из базы: "

#: src/controller.cpp:532
#, c-format
msgid "Error while loading feed '%s': %s"
msgstr "Ошибка во время загрузки ленты '%s': %s"

#: src/controller.cpp:550
msgid "Prepopulating query feeds..."
msgstr "Заполняю динамические ленты..."

#: src/controller.cpp:569
msgid "Importing list of read articles..."
msgstr "Импортирую список прочитанных заметок..."

#: src/controller.cpp:578
msgid "Exporting list of read articles..."
msgstr "Экспортирую список прочитанных заметок..."

#: src/controller.cpp:612
msgid "Cleaning up cache..."
msgstr "Очищаю кеш..."

#: src/controller.cpp:624
msgid "failed: "
msgstr "не получилось: "

#: src/controller.cpp:645
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
msgstr "Ошибка: невозможно отметить все ленты как прочитанные: %s"

#: src/controller.cpp:710
#, c-format
msgid "%sLoading %s..."
msgstr "%sЗагружается %s..."

#: src/controller.cpp:733 src/controller.cpp:735 src/controller.cpp:737
#, c-format
msgid "Error while retrieving %s: %s"
msgstr "Ошибка во время получения %s: %s"

#: src/controller.cpp:745
msgid "Error: invalid feed!"
msgstr "Ошибка: неправильная лента!"

#: src/controller.cpp:752
msgid "invalid feed index (bug)"
msgstr "неверный индекс ленты (сбой)"

#: src/controller.cpp:965
msgid ""
"newsbeuter is free software and licensed under the MIT/X Consortium License."
msgstr ""

#: src/controller.cpp:966
#, c-format
msgid "Type `%s -vv' for more information."
msgstr ""

#: src/controller.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x <command> ...] "
"[-h]\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Использование: %s [-i <файл>|-e] [-u <файл с сылками>] [-c <файл кеша>] [-x "
"<команда> ...] [-h]\n"

#: src/controller.cpp:1002
msgid "export OPML feed to stdout"
msgstr "экспорт ленты OPML в стандартный вывод"

#: src/controller.cpp:1003
msgid "refresh feeds on start"
msgstr "обновить ленты после запуска"

#: src/controller.cpp:1004 src/controller.cpp:1015 src/controller.cpp:1016
msgid "<file>"
msgstr "<файл>"

#: src/controller.cpp:1004
msgid "import OPML file"
msgstr "импортировать файл OPML"

#: src/controller.cpp:1005
msgid "<urlfile>"
msgstr "<файл с ссылками>"

#: src/controller.cpp:1005
msgid "read RSS feed URLs from <urlfile>"
msgstr "загрузить список ссылок на ленты RSS из <файла ссылок>"

#: src/controller.cpp:1006
msgid "<cachefile>"
msgstr "<файл кеша>"

#: src/controller.cpp:1006
msgid "use <cachefile> as cache file"
msgstr "использовать <файл кеша> как файл для кеша"

#: src/controller.cpp:1007
msgid "<configfile>"
msgstr "<файл настроек>"

#: src/controller.cpp:1007
msgid "read configuration from <configfile>"
msgstr "считать настройки из <файла настроек>"

#: src/controller.cpp:1008
msgid "clean up cache thoroughly"
msgstr "тщательно очищаю кэш..."

#: src/controller.cpp:1009
msgid "<command>..."
msgstr "<команда>..."

#: src/controller.cpp:1009
msgid "execute list of commands"
msgstr "выполнить список команд"

#: src/controller.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
"activate offline mode (only applies to The Old Reader synchronization mode)"
msgstr "включить автономный режим (только для синхронизации Google Reader)"

#: src/controller.cpp:1011
msgid "quiet startup"
msgstr "тихий запуск"

#: src/controller.cpp:1012
msgid "get version information"
msgstr "получить информацию о версии"

#: src/controller.cpp:1013
msgid "<loglevel>"
msgstr "<уровень>"

#: src/controller.cpp:1013
msgid "write a log with a certain loglevel (valid values: 1 to 6)"
msgstr "записывать в журнал сообщения определенного уровня (от 1 до 6)"

#: src/controller.cpp:1014
msgid "<logfile>"
msgstr "<файл журнала>"

#: src/controller.cpp:1014
msgid "use <logfile> as output log file"
msgstr "использовать <файл журнала> как файл вывода для журнала"

#: src/controller.cpp:1015
msgid "export list of read articles to <file>"
msgstr "экспорт прочитанных заметок в <файл>"

#: src/controller.cpp:1016
msgid "import list of read articles from <file>"
msgstr "импорт списка прочитанных заметок из <файла>"

#: src/controller.cpp:1017
msgid "this help"
msgstr "эта помощь"

#: src/controller.cpp:1035
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing %s."
msgstr "При обработке %s возникла ошибка."

#: src/controller.cpp:1050
#, c-format
msgid "Import of %s finished."
msgstr "Импорт %s завершён."

#: src/controller.cpp:1304
msgid ""
"bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable "
"`bookmark-cmd' accordingly."
msgstr ""
"поддержка закладок не настроена. Пожалуйста установите в настройках "
"верноезначение переменной `bookmark-cmd'."

#: src/controller.cpp:1317
#, c-format
msgid "%u unread articles"
msgstr "%u непрочитанных заметок"

#: src/controller.cpp:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unknown command"
msgstr "неизвестная команда `%s'"

#: src/controller.cpp:1351 src/formaction.cpp:317 src/formaction.cpp:320
#: src/itemview_formaction.cpp:85
msgid "Title: "
msgstr "Заголовок: "

#: src/controller.cpp:1355 src/itemview_formaction.cpp:90
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "

#: src/controller.cpp:1359 src/itemview_formaction.cpp:99
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "

#: src/controller.cpp:1363 src/itemview_formaction.cpp:95
msgid "Link: "
msgstr "Ссылка: "

#: src/controller.cpp:1368 src/itemview_formaction.cpp:108
msgid "Podcast Download URL: "
msgstr "Ссылка загрузки подкаста: "

#: src/controller.cpp:1581
#, c-format
msgid "Error: couldn't open configuration file `%s'!"
msgstr "Ошибка: невозможно открыть конфигурационный файл `%s'!"

#: src/dialogs_formaction.cpp:46
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/dialogs_formaction.cpp:47
msgid "Goto Dialog"
msgstr "Открыть диалог"

#: src/dialogs_formaction.cpp:48
msgid "Close Dialog"
msgstr "Закрыть диалог"

#: src/dialogs_formaction.cpp:62 src/dialogs_formaction.cpp:77
#: src/itemlist_formaction.cpp:52 src/itemlist_formaction.cpp:69
#: src/itemlist_formaction.cpp:97 src/itemlist_formaction.cpp:109
#: src/itemlist_formaction.cpp:168 src/itemlist_formaction.cpp:186
#: src/itemlist_formaction.cpp:206 src/itemlist_formaction.cpp:365
#: src/itemlist_formaction.cpp:548
msgid "No item selected!"
msgstr "Не выбранно ни одного элемента!"

#: src/dialogs_formaction.cpp:74
msgid "Error: you can't remove the feed list!"
msgstr "Ошибка: невозможно убрать список лент!"

#: src/dialogs_formaction.cpp:99 src/feedlist_formaction.cpp:737
#: src/itemlist_formaction.cpp:893 src/urlview_formaction.cpp:136
msgid "Invalid position!"
msgstr "Неверная позиция!"

#: src/download.cpp:42
msgid "queued"
msgstr "в очереди"

#: src/download.cpp:44
msgid "downloading"
msgstr "загружается"

#: src/download.cpp:46
msgid "cancelled"
msgstr "отменено"

#: src/download.cpp:48
msgid "deleted"
msgstr "удалено"

#: src/download.cpp:50
msgid "finished"
msgstr "закончено"

#: src/download.cpp:52
msgid "failed"
msgstr "неудачно"

#: src/download.cpp:54
msgid "incomplete"
msgstr "не полностью"

#: src/download.cpp:56
msgid "ready"
msgstr ""

#: src/download.cpp:58
msgid "played"
msgstr "проиграно"

#: src/download.cpp:60
msgid "unknown (bug)."
msgstr "неизвестно (сбой)."

#: src/exception.cpp:23
#, c-format
msgid "attribute `%s' is not available."
msgstr "атрибут `%s' недоступен."

#: src/exception.cpp:26
#, c-format
msgid "regular expression '%s' is invalid: %s"
msgstr "регулярное выражение '%s' неверно: %s"

#: src/exception.cpp:41
msgid "invalid parameters."
msgstr "неправильные параметры."

#: src/exception.cpp:43
msgid "too few parameters."
msgstr "слишком мало параметров."

#: src/exception.cpp:45
msgid "unknown command (bug)."
msgstr "неизвестная команда (сбой)."

#: src/exception.cpp:47
msgid "file couldn't be opened."
msgstr "файл невозможно открытым."

#: src/exception.cpp:49
msgid "unknown error (bug)."
msgstr "неизвестная ошибка (сбой)."

#: src/feedlist_formaction.cpp:100 src/feedlist_formaction.cpp:110
#: src/feedlist_formaction.cpp:162 src/feedlist_formaction.cpp:191
msgid "No feed selected!"
msgstr "Не выбрано ни одной ленты!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:121
msgid "Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(n)one?"
msgstr ""
"Сотировать по первой метке (f)/заголовку (t)/количеству записей (a)/"
"непрочитанным (u)/никак (n)?"

#: src/feedlist_formaction.cpp:121 src/feedlist_formaction.cpp:138
msgid "ftaun"
msgstr ""

#: src/feedlist_formaction.cpp:124 src/feedlist_formaction.cpp:141
#: src/itemlist_formaction.cpp:441 src/itemlist_formaction.cpp:460
msgid "f"
msgstr ""

#: src/feedlist_formaction.cpp:126 src/feedlist_formaction.cpp:143
#: src/itemlist_formaction.cpp:439 src/itemlist_formaction.cpp:458
msgid "t"
msgstr ""

#: src/feedlist_formaction.cpp:128 src/feedlist_formaction.cpp:145
#: src/itemlist_formaction.cpp:443 src/itemlist_formaction.cpp:462
msgid "a"
msgstr ""

#: src/feedlist_formaction.cpp:130 src/feedlist_formaction.cpp:147
msgid "u"
msgstr ""

#: src/feedlist_formaction.cpp:132 src/feedlist_formaction.cpp:149
#: src/filebrowser_formaction.cpp:98
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/feedlist_formaction.cpp:138
msgid ""
"Reverse Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(n)"
"one?"
msgstr ""

#: src/feedlist_formaction.cpp:179 src/itemlist_formaction.cpp:315
msgid "Marking feed read..."
msgstr "Отмечаю ленту как прочитанную..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:188 src/itemlist_formaction.cpp:334
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
msgstr "Ошибка: невозможно отметить ленту как прочитанную: %s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:212 src/feedlist_formaction.cpp:220
#: src/feedlist_formaction.cpp:244
msgid "No feeds with unread items."
msgstr "Нет лент с непрочитанными элементами."

#: src/feedlist_formaction.cpp:228 src/itemlist_formaction.cpp:305
msgid "Already on last feed."
msgstr "Уже на последней ленте."

#: src/feedlist_formaction.cpp:236 src/itemlist_formaction.cpp:310
msgid "Already on first feed."
msgstr "Уже на первой ленте."

#: src/feedlist_formaction.cpp:250
msgid "Marking all feeds read..."
msgstr "Отмечаю все ленты как прочитанные..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:274
msgid "No tags defined."
msgstr "Не определено ни одной метки."

#: src/feedlist_formaction.cpp:289 src/itemlist_formaction.cpp:399
#, c-format
msgid "Error: couldn't parse filter command `%s': %s"
msgstr "Ошибка: невозможно разобрать команду фильтрации `%s': %s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:299 src/itemlist_formaction.cpp:410
msgid "No filters defined."
msgstr "Не определено ни одного фильтра."

#: src/feedlist_formaction.cpp:312 src/help_formaction.cpp:30
#: src/itemlist_formaction.cpp:377 src/itemview_formaction.cpp:235
msgid "Search for: "
msgstr "Искать: "

#: src/feedlist_formaction.cpp:329 src/itemlist_formaction.cpp:423
msgid "Filter: "
msgstr "Фильтр: "

#: src/feedlist_formaction.cpp:342 src/view.cpp:184
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите выйти (y:Да n:Нет)? "

#: src/feedlist_formaction.cpp:342 src/filebrowser_formaction.cpp:98
#: src/view.cpp:184
msgid "yn"
msgstr "yn"

#: src/feedlist_formaction.cpp:342 src/view.cpp:184
msgid "y"
msgstr "y"

#: src/feedlist_formaction.cpp:424 src/help_formaction.cpp:154
#: src/itemlist_formaction.cpp:871 src/itemview_formaction.cpp:405
#: src/pb_view.cpp:278 src/pb_view.cpp:287 src/urlview_formaction.cpp:124
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: src/feedlist_formaction.cpp:425 src/itemlist_formaction.cpp:872
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: src/feedlist_formaction.cpp:426 src/itemlist_formaction.cpp:875
#: src/itemview_formaction.cpp:407
msgid "Next Unread"
msgstr "Следующая непрочитанная"

#: src/feedlist_formaction.cpp:427 src/itemlist_formaction.cpp:874
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"

#: src/feedlist_formaction.cpp:428
msgid "Reload All"
msgstr "Обновить все"

#: src/feedlist_formaction.cpp:429
msgid "Mark Read"
msgstr "Отметить как прочитанную"

#: src/feedlist_formaction.cpp:430
msgid "Catchup All"
msgstr "Подхватить все"

#: src/feedlist_formaction.cpp:431 src/help_formaction.cpp:155
#: src/itemlist_formaction.cpp:877
msgid "Search"
msgstr "Искать"

#: src/feedlist_formaction.cpp:432 src/help_formaction.cpp:182
#: src/itemlist_formaction.cpp:878 src/itemview_formaction.cpp:410
#: src/pb_view.cpp:220 src/pb_view.cpp:295
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: src/feedlist_formaction.cpp:689 src/itemlist_formaction.cpp:534
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
msgstr "Ошибка: невозможно разобрать команду фильтрации!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:704 src/itemlist_formaction.cpp:569
msgid "Searching..."
msgstr "Ищу..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:711 src/itemlist_formaction.cpp:580
#, c-format
msgid "Error while searching for `%s': %s"
msgstr "Ошибка во время поиска `%s': %s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:723 src/itemlist_formaction.cpp:585
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."

#: src/feedlist_formaction.cpp:732 src/itemlist_formaction.cpp:888
msgid "Position not visible!"
msgstr "Позицию не видно!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:787
#, c-format
msgid "Feed List - %u unread, %u total"
msgstr "Список лент - %u непрочитанных, %u всего"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:98
#, c-format
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите перезаписать `%s' (y:Да n:Нет)? "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:162
msgid "File: "
msgstr "Файл: "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:179
#, c-format
msgid "%s %s - Save File - %s"
msgstr "%s %s - Сохранить файл - %s"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:184 src/pb_view.cpp:289
#: src/select_formaction.cpp:145 src/select_formaction.cpp:150
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:185 src/itemlist_formaction.cpp:873
#: src/itemview_formaction.cpp:406
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:260
#, c-format
msgid "Save File - %s"
msgstr "Сохранить файл - %s"

#: src/filtercontainer.cpp:22 src/regexmanager.cpp:138 src/rss.cpp:360
#, c-format
msgid "couldn't parse filter expression `%s': %s"
msgstr "не удалось разобрать команду фильтрации `%s': %s"

#: src/formaction.cpp:195 src/formaction.cpp:216
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
msgstr "использование: set <переменная>[=<значение>]"

#: src/formaction.cpp:224
msgid "usage: source <file> [...]"
msgstr "использование: source <file> [...]"

#: src/formaction.cpp:237
msgid "usage: dumpconfig <file>"
msgstr "использование: dumpconfig <файл>"

#: src/formaction.cpp:240
#, c-format
msgid "Saved configuration to %s"
msgstr "Конфигурация сохранена в %s"

#: src/formaction.cpp:245
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Неизвестная команда: %s"

#: src/formaction.cpp:284
msgid "Saving bookmark..."
msgstr "Сохраняю закладку..."

#: src/formaction.cpp:287 src/formaction.cpp:336
msgid "Saved bookmark."
msgstr "Сохранённая закладка."

#: src/formaction.cpp:289 src/formaction.cpp:338
msgid "Error while saving bookmark: "
msgstr "Ошибка во время сохранения закладки: "

#: src/formaction.cpp:314
msgid "URL: "
msgstr "Источник: "

#: src/formaction.cpp:322
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "

#: src/formaction.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Saving bookmark on autopilot..."
msgstr "Сохраняю закладку..."

#: src/help_formaction.cpp:127
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Общие привязки:"

#: src/help_formaction.cpp:134
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Отвязанные функции:"

#: src/help_formaction.cpp:156
msgid "Clear"
msgstr "Чистый"

#: src/htmlrenderer.cpp:152
msgid "embedded flash:"
msgstr "встроенный flash:"

#: src/htmlrenderer.cpp:183 src/htmlrenderer.cpp:648
msgid "image"
msgstr "изображение"

#: src/htmlrenderer.cpp:638
msgid "Links: "
msgstr "Ссылки: "

#: src/htmlrenderer.cpp:647
msgid "link"
msgstr "ссылка"

#: src/htmlrenderer.cpp:649
msgid "embedded flash"
msgstr "встроенный flash:"

#: src/htmlrenderer.cpp:650
msgid "unknown (bug)"
msgstr "неизвестно (сбой)"

#: src/itemlist_formaction.cpp:116 src/itemview_formaction.cpp:335
msgid "Toggling read flag for article..."
msgstr "Переключение флага прочтения у заметки..."

#: src/itemlist_formaction.cpp:134
#, c-format
msgid "Error while toggling read flag: %s"
msgstr "Ошибка во время переключения флага прочтения: %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:159 src/itemview_formaction.cpp:274
msgid "URL list empty."
msgstr "Список ссылок пуст."

#: src/itemlist_formaction.cpp:201 src/itemview_formaction.cpp:103
#: src/itemview_formaction.cpp:263
msgid "Flags: "
msgstr "Флаги: "

#: src/itemlist_formaction.cpp:224 src/itemlist_formaction.cpp:916
msgid "Error: no item selected!"
msgstr "Ошибка: не выбранно ни одного элемента!"

#: src/itemlist_formaction.cpp:238
msgid "Error: you can't reload search results."
msgstr "Ошибка: вы не можете обновить результаты поиска."

#: src/itemlist_formaction.cpp:258 src/itemlist_formaction.cpp:266
#: src/itemlist_formaction.cpp:289 src/itemview_formaction.cpp:294
#: src/itemview_formaction.cpp:303 src/itemview_formaction.cpp:330
#: src/view.cpp:623 src/view.cpp:684
msgid "No unread items."
msgstr "Непрочитанных элементов нет."

#: src/itemlist_formaction.cpp:274 src/itemview_formaction.cpp:312
#: src/view.cpp:748
msgid "Already on last item."
msgstr "Уже на последней записи."

#: src/itemlist_formaction.cpp:282 src/itemview_formaction.cpp:321
#: src/view.cpp:716
msgid "Already on first item."
msgstr "Уже на первой записи."

#: src/itemlist_formaction.cpp:295 src/itemlist_formaction.cpp:300
msgid "No unread feeds."
msgstr "Непрочитанных лент нет."

#: src/itemlist_formaction.cpp:361 src/itemview_formaction.cpp:249
msgid "Pipe article to command: "
msgstr "Обработать заметку командой: "

#: src/itemlist_formaction.cpp:434
msgid "Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid?"
msgstr ""
"Сортировать по дате (d)/заголовку (t)/флагам (f)/автору (a)/ссылке (l)/(g)"
"uid?"

#: src/itemlist_formaction.cpp:434 src/itemlist_formaction.cpp:453
msgid "dtfalg"
msgstr "dtfalg"

#: src/itemlist_formaction.cpp:437 src/itemlist_formaction.cpp:456
msgid "d"
msgstr ""

#: src/itemlist_formaction.cpp:445 src/itemlist_formaction.cpp:464
msgid "l"
msgstr ""

#: src/itemlist_formaction.cpp:447 src/itemlist_formaction.cpp:466
msgid "g"
msgstr ""

#: src/itemlist_formaction.cpp:453
msgid "Reverse Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid?"
msgstr ""

#: src/itemlist_formaction.cpp:558 src/itemview_formaction.cpp:499
msgid "Flags updated."
msgstr "Флаги обновлены."

#: src/itemlist_formaction.cpp:649 src/view.cpp:366 src/view.cpp:386
#, c-format
msgid "Error: applying the filter failed: %s"
msgstr "Ошибка: применение фильтра завершилось неудачей: %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:876
msgid "Mark All Read"
msgstr "Отметить все как прочитанные"

#: src/itemlist_formaction.cpp:952 src/itemview_formaction.cpp:199
#: src/itemview_formaction.cpp:474
msgid "Aborted saving."
msgstr "Прерванное сохранение."

#: src/itemlist_formaction.cpp:956 src/itemview_formaction.cpp:478
#, c-format
msgid "Saved article to %s"
msgstr "Заметка сохранена в %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:958 src/itemview_formaction.cpp:480
#, c-format
msgid "Error: couldn't save article to %s"
msgstr "Ошибка: невозможно сохранить заметку в %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:1034
#, c-format
msgid "Search Result - '%s'"
msgstr "Результат поиска - '%s'"

#: src/itemlist_formaction.cpp:1037
#, c-format
msgid "Query Feed - %s"
msgstr "Лента по запросу - %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:1039
#, c-format
msgid "Article List - %s"
msgstr "Список заметок - %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:34 src/itemview_formaction.cpp:590
msgid "Top"
msgstr "Верх"

#: src/itemview_formaction.cpp:34 src/itemview_formaction.cpp:592
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"

#: src/itemview_formaction.cpp:80
msgid "Feed: "
msgstr "Лента: "

#: src/itemview_formaction.cpp:110
msgid "type: "
msgstr "тип: "

#: src/itemview_formaction.cpp:170
#, c-format
msgid "Error while marking article as read: %s"
msgstr "Ошибка во время потметки заметки как прочитанной: %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:182
#, c-format
msgid "Added %s to download queue."
msgstr "Добавили %s в очередь загрузки."

#: src/itemview_formaction.cpp:184
#, c-format
msgid "Invalid URL: '%s'"
msgstr "Неверная ссылка: '%s'"

#: src/itemview_formaction.cpp:203
#, c-format
msgid "Saved article to %s."
msgstr "Заметка сохранена в %s."

#: src/itemview_formaction.cpp:205
#, c-format
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
msgstr "Ошибка: невозможно записать заметку в файл %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:212 src/itemview_formaction.cpp:369
#: src/itemview_formaction.cpp:524 src/urlview_formaction.cpp:34
#: src/urlview_formaction.cpp:69
msgid "Starting browser..."
msgstr "Запускаю навигатор..."

#: src/itemview_formaction.cpp:340
#, c-format
msgid "Error while marking article as unread: %s"
msgstr "Ошибка во время пометки заметки как прочитанной: %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:384 src/keymap.cpp:47
msgid "Goto URL #"
msgstr "Открыть ссылку №"

#: src/itemview_formaction.cpp:408 src/urlview_formaction.cpp:125
msgid "Open in Browser"
msgstr "Открыть в навигаторе"

#: src/itemview_formaction.cpp:409
msgid "Enqueue"
msgstr "Поставить в очередь"

#: src/itemview_formaction.cpp:601
#, c-format
msgid "Article - %s"
msgstr "Заметка - %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:639
msgid "Error: invalid regular expression!"
msgstr "Ошибка: неправильное регулярное выражение!"

#: src/keymap.cpp:23
msgid "Open feed/article"
msgstr "Открыть ленту/заметку"

#: src/keymap.cpp:24
msgid "Return to previous dialog/Quit"
msgstr "Вернуться в предыдущий диалог/Выйти"

#: src/keymap.cpp:25
msgid "Quit program,  no confirmation"
msgstr "Закрыть программу без подтверждения"

#: src/keymap.cpp:26
msgid "Reload currently selected feed"
msgstr "Обновить выбранную ленту"

#: src/keymap.cpp:27
msgid "Reload all feeds"
msgstr "Обновить все ленты"

#: src/keymap.cpp:28
msgid "Mark feed read"
msgstr "Отметить ленту как прочитанную"

#: src/keymap.cpp:29
msgid "Mark all feeds read"
msgstr "Отметить все ленты как прочитанные"

#: src/keymap.cpp:30
msgid "Save article"
msgstr "Сохранить заметку"

#: src/keymap.cpp:31
msgid "Go to next article"
msgstr "Перейти к следующей непрочитанной заметке"

#: src/keymap.cpp:32
msgid "Go to previous article"
msgstr "Перейти к предыдущей заметке"

#: src/keymap.cpp:33
msgid "Go to next unread article"
msgstr "Перейти к следующей непрочитанной заметке"

#: src/keymap.cpp:34
msgid "Go to previous unread article"
msgstr "Перейти к предыдущей непрочитанной заметке"

#: src/keymap.cpp:35
msgid "Go to a random unread article"
msgstr "Перейти к случайной непрочитанной заметке"

#: src/keymap.cpp:36
msgid "Open article in browser and mark read"
msgstr "Открыть заметку в навигаторе и отметить прочитанной"

#: src/keymap.cpp:37
msgid "Open article in browser"
msgstr "Открыть заметку в навигаторе"

#: src/keymap.cpp:38
msgid "Open help dialog"
msgstr "Открыть диалог помощи"

#: src/keymap.cpp:39
msgid "Toggle source view"
msgstr "Переключиться на просмотр исходных данных"

#: src/keymap.cpp:40
msgid "Toggle read status for article"
msgstr "Переключить статус прочтения заметки"

#: src/keymap.cpp:41
msgid "Toggle show read feeds/articles"
msgstr "Включить показ прочитанных лент"

#: src/keymap.cpp:42
msgid "Show URLs in current article"
msgstr "Показывать ссылки в текущей заметке"

#: src/keymap.cpp:43
msgid "Clear current tag"
msgstr "Очистить текущую метку"

#: src/keymap.cpp:44 src/keymap.cpp:45
msgid "Select tag"
msgstr "Выбрать метку"

#: src/keymap.cpp:46
msgid "Open search dialog"
msgstr "Открыть диалог поиска"

#: src/keymap.cpp:48
msgid "Add download to queue"
msgstr "Добавить загрузку в очередь"

#: src/keymap.cpp:49
msgid "Reload the list of URLs from the configuration"
msgstr "Обновить список ссылок из файла настроек"

#: src/keymap.cpp:50
msgid "Download file"
msgstr "Загрузить файл"

#: src/keymap.cpp:51
msgid "Cancel download"
msgstr "Отменить загрузку"

#: src/keymap.cpp:52
msgid "Mark download as deleted"
msgstr "Отметить загрузку как удаленную"

#: src/keymap.cpp:53
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
msgstr "Очистить очередь от законченных и удалённых загрузок"

#: src/keymap.cpp:54
msgid "Toggle automatic download on/off"
msgstr "Переключить автоматическую загрузку вкл/выкл"

#: src/keymap.cpp:55
msgid "Start player with currently selected download"
msgstr "Запустить проигрыватель с текущей выбранной закачкой"

#: src/keymap.cpp:56
msgid "Mark file as finished (not played)"
msgstr ""

#: src/keymap.cpp:57
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
msgstr "Увеличить количество одновременных загрузок"

#: src/keymap.cpp:58
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
msgstr "Уменьшить количество одновременных загрузок"

#: src/keymap.cpp:59
msgid "Redraw screen"
msgstr "Обновить экран"

#: src/keymap.cpp:60
msgid "Open the commandline"
msgstr "Открыть командную строку"

#: src/keymap.cpp:61
msgid "Set a filter"
msgstr "Установить фильтр"

#: src/keymap.cpp:62
msgid "Select a predefined filter"
msgstr "Выбрать предопределённый фильтр"

#: src/keymap.cpp:63
msgid "Clear currently set filter"
msgstr "Очистить текущий фильтр"

#: src/keymap.cpp:64
msgid "Bookmark current link/article"
msgstr "Занести в закладки текущую ссылку/заметку"

#: src/keymap.cpp:65
msgid "Edit flags"
msgstr "Редактировать флаги"

#: src/keymap.cpp:66
msgid "Go to next feed"
msgstr "Перейти к следующей ленте"

#: src/keymap.cpp:67
msgid "Go to previous feed"
msgstr "Перейти к предыдущей ленте"

#: src/keymap.cpp:68
msgid "Go to next unread feed"
msgstr "Перейти к следующей непрочитанной ленте"

#: src/keymap.cpp:69
msgid "Go to previous unread feed"
msgstr "Перейти к предыдущей непрочитанной ленте"

#: src/keymap.cpp:70
msgid "Call a macro"
msgstr "Вызвать макрос"

#: src/keymap.cpp:71
msgid "Delete article"
msgstr "Удалить заметку"

#: src/keymap.cpp:72
msgid "Purge deleted articles"
msgstr "Очистить от удаленных заметок"

#: src/keymap.cpp:73
msgid "Edit subscribed URLs"
msgstr "Изменить подписанные ссылки"

#: src/keymap.cpp:74
msgid "Close currently selected dialog"
msgstr "Закрыть текущий диалог"

#: src/keymap.cpp:75
msgid "View list of open dialogs"
msgstr "Просмотреть список открытых окон"

#: src/keymap.cpp:76
msgid "Go to next dialog"
msgstr "Перейти к следующему диалогу"

#: src/keymap.cpp:77
msgid "Go to previous dialog"
msgstr "Вернуться в предыдущий диалог"

#: src/keymap.cpp:78
msgid "Pipe article to command"
msgstr "Обработать заметку командой"

#: src/keymap.cpp:79
msgid "Sort current list"
msgstr "Отсортировать текущий список"

#: src/keymap.cpp:80
msgid "Sort current list (reverse)"
msgstr "Отсортировать список в обратном порядке"

#: src/keymap.cpp:82
msgid "Open URL 10"
msgstr "Открыть ссылку 10"

#: src/keymap.cpp:83
msgid "Open URL 1"
msgstr "Открыть ссылку 1"

#: src/keymap.cpp:84
msgid "Open URL 2"
msgstr "Открыть ссылку 2"

#: src/keymap.cpp:85
msgid "Open URL 3"
msgstr "Открыть ссылку 3"

#: src/keymap.cpp:86
msgid "Open URL 4"
msgstr "Открыть ссылку 4"

#: src/keymap.cpp:87
msgid "Open URL 5"
msgstr "Открыть ссылку 5"

#: src/keymap.cpp:88
msgid "Open URL 6"
msgstr "Открыть ссылку 6"

#: src/keymap.cpp:89
msgid "Open URL 7"
msgstr "Открыть ссылку 7"

#: src/keymap.cpp:90
msgid "Open URL 8"
msgstr "Открыть ссылку 8"

#: src/keymap.cpp:91
msgid "Open URL 9"
msgstr "Открыть ссылку 9"

#: src/keymap.cpp:93
msgid "Move to the previous entry"
msgstr "Перейти к предыдущей заметке"

#: src/keymap.cpp:94
msgid "Move to the next entry"
msgstr "Перейти к следующей заметке"

#: src/keymap.cpp:95
msgid "Move to the previous page"
msgstr "Вернуться на предыдущую страницу"

#: src/keymap.cpp:96
msgid "Move to the next page"
msgstr "Перейти к следующей странице"

#: src/keymap.cpp:98
msgid "Move to the start of page/list"
msgstr "Перейти к началу страницы/списка"

#: src/keymap.cpp:99
msgid "Move to the end of page/list"
msgstr "Перейти к концу страницы/списка"

#: src/keymap.cpp:295
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid context"
msgstr "контекста `%s' не существует"

#: src/keymap.cpp:323
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid key command"
msgstr "команда `%s' не поддерживается"

#: src/oldreader_urlreader.cpp:33
msgid "People you follow"
msgstr ""

#: src/oldreader_urlreader.cpp:34
msgid "Starred items"
msgstr "Избранные элементы"

#: src/oldreader_urlreader.cpp:35
msgid "Shared items"
msgstr "Опубликованные элементы"

#: src/pb_controller.cpp:233
msgid "Cleaning up queue..."
msgstr "Очистищаю очередь..."

#: src/pb_controller.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
"-q <queuefile>  use <queuefile> as queue file\n"
"-a              start download on startup\n"
"-h              this help\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Использование: %s [-C <файл>] [-q <файл>] [-h]\n"
"-C <файл настроек> читать настройки из <файла настроек>\n"
"-q <файл очереди>  использовать <файл очереди> как файл очереди\n"
"-a              продолжить загрузки после запуска программы\n"
"-h              показать эту справку\n"

#: src/pb_view.cpp:40
#, c-format
msgid " - %u parallel downloads"
msgstr " - %u параллельных загрузок"

#: src/pb_view.cpp:44
#, c-format
msgid "Queue (%u downloads in progress, %u total) - %.2f kb/s total%s"
msgstr "Очередь (активных загрузок %u, всего %u) - %.2f кб/сек всего%s"

#: src/pb_view.cpp:95
msgid "Error: can't quit: download(s) in progress."
msgstr "Ошибка: не могу выйти: загрузка(и) активна(ы)."

#: src/pb_view.cpp:129
msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played."
msgstr ""
"Ошибка: загрузка должна закончиться прежде чем файл может быть проигран."

#: src/pb_view.cpp:170
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить действие: загрузка(и) активна(ы)."

#: src/pb_view.cpp:288
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"

#: src/pb_view.cpp:290
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/pb_view.cpp:291
msgid "Purge Finished"
msgstr "Очистить от завершённых"

#: src/pb_view.cpp:292
msgid "Toggle Automatic Download"
msgstr "Переключить автоматическую загрузку"

#: src/pb_view.cpp:293
msgid "Play"
msgstr "Проиграть"

#: src/pb_view.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Mark as Finished"
msgstr "Очистить от завершённых"

#: src/regexmanager.cpp:41
#, c-format
msgid "`%s' is an invalid dialog type"
msgstr ""

#: src/regexmanager.cpp:49
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid regular expression: %s"
msgstr "`%s' — неверное регулярное выражение:%s"

#: src/rss.cpp:116
msgid "%a, %d %b %Y %T %z"
msgstr ""

#: src/rss.cpp:473
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало параметров"

#: src/rss_parser.cpp:139
#, c-format
msgid "Error: unsupported URL: %s"
msgstr "Ошибка: ссылка не поддерживается: %s"

#: src/select_formaction.cpp:146 src/select_formaction.cpp:166
msgid "Select Tag"
msgstr "Выбрать метку"

#: src/select_formaction.cpp:151 src/select_formaction.cpp:168
msgid "Select Filter"
msgstr "Выбрать фильтр"

#: src/tagsouppullparser.cpp:42
msgid "attribute not found"
msgstr "атрибут не найден"

#: src/tagsouppullparser.cpp:125
msgid "EOF found while reading XML tag"
msgstr "Во время чтения тега XML обнаружен конец файла"

#: src/urlview_formaction.cpp:38 src/urlview_formaction.cpp:52
msgid "No link selected!"
msgstr "Не выбрано ни одной ссылки!"

#: src/urlview_formaction.cpp:126
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Сохранить закладку"

#: src/urlview_formaction.cpp:146
msgid "URLs"
msgstr "Источники"

#: src/view.cpp:412 src/view.cpp:436
msgid "Error: feed contains no items!"
msgstr "Ошибка: лента не содержит ни одного элемента!"

#: src/view.cpp:799
msgid "Updating query feed..."
msgstr "Обновляю ленту очереди..."

#: rss/atom_parser.cpp:16 rss/parser.cpp:267 rss/rss_09x_parser.cpp:17
#: rss/rss_09x_parser.cpp:32 rss/rss_10_parser.cpp:15
msgid "XML root node is NULL"
msgstr "Отсутствует корневой элемент XML документа"

#: rss/parser.cpp:81
msgid "couldn't initialize libcurl"
msgstr "не удалось настроить libcurl"

#: rss/parser.cpp:148
#, c-format
msgid "Error: trying to download feed `%s' returned HTTP status code %ld."
msgstr "Ошибка: при загрузке ленты `%s' получен HTTP-код %ld."

#: rss/parser.cpp:172
msgid "could not parse buffer"
msgstr "не удалось разобрать буффер"

#: rss/parser.cpp:191
msgid "could not parse file"
msgstr "не удалось разобрать файл"

#: rss/parser.cpp:216
msgid "no RSS version"
msgstr "нет версии RSS"

#: rss/parser.cpp:228
msgid "invalid RSS version"
msgstr "неверная версия RSS"

#: rss/parser.cpp:243 rss/parser.cpp:250
msgid "invalid Atom version"
msgstr "неверная версия Atom"

#: rss/parser.cpp:254
msgid "no Atom version"
msgstr "нет версии Atom"

#: rss/parser_factory.cpp:27
msgid "unsupported feed format"
msgstr "неизвестный тип ленты"

#: rss/rss_09x_parser.cpp:39
msgid "no RSS channel found"
msgstr "RSS-лента не найдена"

#~ msgid "Popular items"
#~ msgstr "Популярные элементы"

#~ msgid "%N %V - Article '%T'"
#~ msgstr "%N %V - Заметка '%T'"

#~ msgid "%s %s - Open File - %s"
#~ msgstr "%s %s - Открыть файл - %s"

#~ msgid "Open File - %s"
#~ msgstr "Открыть файл - %s"