1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam
# Copyright (c) 2006-2009 Debian Project
# Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2006-2009
# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2006
# Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com>, 2006
# Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
#
# Debian Installer master translation file template
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
# in doc/i18n/i18n.txt#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nobootloader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:50-0800\n"
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../nobootloader.templates:1001
msgid "Continue without boot loader"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഇല്ലാതെ തുടരുക"
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "/target/proc മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
msgstr "proc ഫയല് സിസ്റ്റം /target/proc ല് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr "വിവരങ്ങള്ക്കായി /var/log/syslog പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കില് വിര്ച്വല് കണ്സോള് 4 കാണുക."
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യാന് പറ്റാതായിട്ടുണ്ടാകാം!"
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
msgstr "സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഫേംവെയര് വാരിയബിളുകള് സജ്ജീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001
msgid ""
"Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your "
"system to boot automatically. At the end of the installation, the system "
"will reboot. At the firmware prompt, set the following firmware variables "
"to enable auto-booting:"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ജെനസി ഫേംവെയറില് ചില വാരിയബിളുകള് "
"സജ്ജീകരിയ്ക്കേണ്ടതായുണ്ടു്. ഇന്സ്റ്റലേഷനവസാനം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യും. സ്വയം-ബൂട്ടിങ്ങ് "
"പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് ഫേംവെയര് പ്രോംപ്റ്റില് താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ഫേംവെയര് വാരിയബിളുകള് "
"സജ്ജീകരിയ്ക്കുക:"
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001
msgid ""
"You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command "
"or reboot the system to proceed to your newly installed system."
msgstr ""
"നിങ്ങള്ക്കിത് ഒരു തവണയേ ചെയ്യേണ്ടി വരൂ. അതിനു ശേഷം \"boot\" കമാന്ഡ് നല്കുക അല്ലെങ്കില് "
"നിങ്ങളുടെ പുതുതായി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്ത സിസ്റ്റത്തിലേയ്ക്കു് പോകാനായി റീബൂട്ട് ചെയ്യുക."
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at "
"the firmware prompt:"
msgstr ""
"ഇതിനു പകരമായി ഫേംവെയര് പ്രോംപ്റ്റില് കെര്ണല് മാന്വലായി നല്കി നിങ്ങള്ക്കു് ബൂട്ട് ചെയ്യാന് കഴിയും:"
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
"automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
"firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് സിഎഫ്ഇയില് ചില വാരിയബിളുകള് "
"സജ്ജീകരിയ്ക്കേണ്ടതായുണ്ടു്. ഇന്സ്റ്റലേഷനവസാനം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യും. ബൂട്ടിങ്ങ് ലളിതമാക്കാന് "
"ഫേംവെയറിന്റെ സ്ഥാനത്തു് താഴെ കൊടുത്ത വാരിയബിളുകള് കൂടി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക:"
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"You will only need to do this once. This enables you to just issue the "
"command \"boot_debian\" at the CFE prompt."
msgstr ""
"ഇതു് നിങ്ങള് ഒരിയ്ക്കല് മാത്രം ചെയ്താല് മതി. \"boot_debian\" എന്ന ആജ്ഞ സിഎഫ്ഇയുടെ സ്ഥാനത്തു് "
"നല്കാന് ഇതു് നിങ്ങളെ പര്യാപ്തമാക്കുന്നു."
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following "
"variable in addition to the ones above:"
msgstr ""
"ഓരോ പ്രാവശ്യം തുടങ്ങുമ്പോഴും സ്വയം ബൂട്ട് ചെയ്യാനാണു് നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതെങ്കില് മുകളില് പറഞ്ഞവ "
"കൂടാതെ താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന വാരിയബിളുകള് കൂടി നിങ്ങള്ക്കു് സജ്ജമാക്കാം:"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid "No boot loader installed"
msgstr "ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തില്ല"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid ""
"No boot loader has been installed, either because you chose not to or "
"because your specific architecture doesn't support a boot loader yet."
msgstr ""
"ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തില്ല, ഒരു പക്ഷേ വേണ്ടെന്നു് നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കാം "
"അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ പ്രത്യേക വാസ്തുവിദ്യ ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറിനെ ഇതു വരെ പിന്തുണയ്ക്കാത്തതു് കൊണ്ടാവാം."
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid ""
"You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
"${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument."
msgstr ""
"നിങ്ങള്ക്കു് ${BOOT} ഭാഗത്തു് ${KERNEL} കെര്ണലും ${ROOT} ഉം കെര്ണല് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആയി കൊടുത്ത് "
"മാന്വലായി ബൂട്ട് ചെയ്യേണ്ടി വരും."
|