# translation of Arc.po to Russian
# Oxana Smirnova <oxana.smirnova@hep.lu.se>, 2007.
# Translation file for the Advanced Resource Connector (Arc)
#: src/services/a-rex/grid-manager/gm_jobs.cpp:49
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@nordugrid.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Möller <moeller@inb.uni-luebeck.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-KeywordsList: msg:2;IString:1;istring:1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/oxana/CVSROOT/ARC1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:32 src/clients/arclib/arcclean.cpp:32
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:32 src/clients/arclib/arckill.cpp:32
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:43 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:32
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:32 src/clients/arclib/arcstat.cpp:32
msgid "[job ...]"
msgstr "[Job ...]"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:33
msgid ""
"The arccat command performs the cat command on the stdout, stderr or grid\n"
"manager's error log of the job."
msgstr ""
"Эта команда предназначена для вывода на экран сообщений стандартного\n"
"выхода, стандартной ошибки или ошибок системы при исполнении задачи"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:36 src/clients/arclib/arcclean.cpp:35
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:35 src/clients/arclib/arckill.cpp:35
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:36
msgid ""
"Argument to -c has the format Flavour:URL e.g.\n"
"ARC0:ldap://grid.tsl.uu.se:2135/nordugrid-cluster-name=grid.tsl.uu.se,Mds-Vo-"
"name=local,o=grid"
msgstr ""
"Аргумент опции -c задаётся по форме Flavour:URL, например:\n"
"ARC0:ldap://grid.tsl.uu.se:2135/nordugrid-cluster-name=grid.tsl.uu.se,Mds-Vo-"
"name=local,o=grid"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:44 src/clients/arclib/arcclean.cpp:43
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:43 src/clients/arclib/arckill.cpp:43
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:52 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:36
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:50 src/clients/arclib/arcresume.cpp:36
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:44
msgid "all jobs"
msgstr "alle Jobs"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:49 src/clients/arclib/arcclean.cpp:48
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:48 src/clients/arclib/arckill.cpp:48
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:62 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:41
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:41 src/clients/arclib/arcstat.cpp:49
msgid "file containing a list of jobs"
msgstr "Datei mit Liste aller Jobs"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:50 src/clients/arclib/arccat.cpp:87
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:49 src/clients/arclib/arcclean.cpp:77
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:49 src/clients/arclib/arcget.cpp:83
#: src/clients/arclib/arcinfo.cpp:74 src/clients/arclib/arckill.cpp:49
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:76 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:63
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:91 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:42
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:64 src/clients/arclib/arcresub.cpp:56
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:101 src/clients/arclib/arcresume.cpp:42
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:64 src/clients/arclib/arcstat.cpp:50
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:77 src/clients/arclib/arcsub.cpp:90
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:112 src/clients/arclib/arcsync.cpp:71
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:91 src/clients/credentials/arcproxy.cpp:209
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:194 src/clients/data/arccp.cpp:553
#: src/clients/data/arcls.cpp:173 src/clients/data/arcrm.cpp:97
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:43 src/clients/isis/isistest.cpp:318
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:45 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:53
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:55 src/clients/arclib/arcclean.cpp:54
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:54 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:52
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:54 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:47
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:61 src/clients/arclib/arcresume.cpp:47
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:55 src/clients/arclib/arcsub.cpp:63
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:58
msgid "explicity select or reject a specific cluster"
msgstr "explizit einen Cluster auswählen oder ablehnen"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:56 src/clients/arclib/arcclean.cpp:55
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:55 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:53
#: src/clients/arclib/arcinfo.cpp:59 src/clients/arclib/arckill.cpp:55
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:69 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:75
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:81 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:48
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:62 src/clients/arclib/arcresub.cpp:69
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:75 src/clients/arclib/arcresume.cpp:48
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:56 src/clients/arclib/arcsub.cpp:64
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:70 src/clients/arclib/arcsync.cpp:59
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:65 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:43
msgid "[-]name"
msgstr "[-]Name"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:61 src/clients/arclib/arcclean.cpp:60
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:60 src/clients/arclib/arckill.cpp:60
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:53 src/clients/arclib/arcresub.cpp:90
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:53 src/clients/arclib/arcstat.cpp:61
msgid "only select jobs whose status is statusstr"
msgstr "Selektiere Jobs mit Status statusstr"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:62 src/clients/arclib/arcclean.cpp:61
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:61 src/clients/arclib/arckill.cpp:61
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:54 src/clients/arclib/arcresub.cpp:91
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:54 src/clients/arclib/arcstat.cpp:62
msgid "statusstr"
msgstr "statusstr"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:67
msgid "show the stdout of the job (default)"
msgstr "Zeige stdout des Jobs (Voreinstellung)"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:72
msgid "show the stderr of the job"
msgstr "zeige stderr des Jobs"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:77
msgid "show the grid manager's error log of the job"
msgstr "zeige den error log des Grid Manager für diesen Job"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:81 src/clients/arclib/arcclean.cpp:71
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:77 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:68
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:70 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:85
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:58 src/clients/arclib/arcresub.cpp:95
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:58 src/clients/arclib/arcstat.cpp:71
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:106 src/clients/arclib/arcsync.cpp:85
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:70
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:203 src/clients/data/arccp.cpp:547
#: src/clients/data/arcls.cpp:167 src/clients/data/arcrm.cpp:91
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:39 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:47
msgid "timeout in seconds (default 20)"
msgstr "Zeitüberschreitung nach Sekunden (Voreinstellung 20)"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:82 src/clients/arclib/arcclean.cpp:72
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:78 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:69
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:71 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:86
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:59 src/clients/arclib/arcresub.cpp:96
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:59 src/clients/arclib/arcstat.cpp:72
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:107 src/clients/arclib/arcsync.cpp:86
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:71
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:204 src/clients/data/arccp.cpp:548
#: src/clients/data/arcls.cpp:168 src/clients/data/arcrm.cpp:92
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:40 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:48
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:86 src/clients/arclib/arcclean.cpp:76
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:82 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:73
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:75 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:90
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:63 src/clients/arclib/arcresub.cpp:100
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:63 src/clients/arclib/arcstat.cpp:76
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:111 src/clients/arclib/arcsync.cpp:90
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:208
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:193 src/clients/data/arccp.cpp:552
#: src/clients/data/arcls.cpp:172 src/clients/data/arcrm.cpp:96
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:42 src/clients/isis/isistest.cpp:317
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:44 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:52
msgid "configuration file (default ~/.arc/client.conf)"
msgstr "Konfigurationsdatei (Vorteinstellung ~/.arc/client.conf)"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:91 src/clients/arclib/arcclean.cpp:81
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:87 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:78
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:80 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:95
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:68 src/clients/arclib/arcresub.cpp:105
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:68 src/clients/arclib/arcstat.cpp:81
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:116 src/clients/arclib/arcsync.cpp:95
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:75
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:213
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:198 src/clients/data/arccp.cpp:557
#: src/clients/data/arcls.cpp:177 src/clients/data/arcrm.cpp:101
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:47 src/clients/isis/isistest.cpp:307
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:52
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:49 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:57
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:38
msgid "FATAL, ERROR, WARNING, INFO, VERBOSE or DEBUG"
msgstr "FATAL, ERROR, WARNING, INFO, VERBOSE or DEBUG"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:92 src/clients/arclib/arcclean.cpp:82
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:88 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:79
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:81 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:96
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:69 src/clients/arclib/arcresub.cpp:106
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:69 src/clients/arclib/arcstat.cpp:82
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:117 src/clients/arclib/arcsync.cpp:96
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:76
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:214
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:199 src/clients/data/arccp.cpp:558
#: src/clients/data/arcls.cpp:178 src/clients/data/arcrm.cpp:102
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:48 src/clients/isis/isistest.cpp:308
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:53
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:50 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:58
#: src/hed/libs/client/test_jobdescription.cpp:39
#, fuzzy
msgid "debuglevel"
msgstr "debuglevel"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:95 src/clients/arclib/arcclean.cpp:85
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:91 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:82
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:84 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:99
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:72 src/clients/arclib/arcresub.cpp:114
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:72 src/clients/arclib/arcstat.cpp:85
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:133 src/clients/arclib/arcsync.cpp:99
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:79
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:217
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:202 src/clients/data/arccp.cpp:561
#: src/clients/data/arcls.cpp:181 src/clients/data/arcrm.cpp:105
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:51 src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:56
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:53 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:61
msgid "print version information"
msgstr "Angabe des aktuellen Versionsbezeichners"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:106 src/clients/arclib/arcclean.cpp:96
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:102 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:96
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:95 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:115
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:83 src/clients/arclib/arcresub.cpp:126
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:83 src/clients/arclib/arcstat.cpp:96
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:144 src/clients/arclib/arcsync.cpp:110
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:228
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:213 src/clients/data/arccp.cpp:572
#: src/clients/data/arcls.cpp:192 src/clients/data/arcrm.cpp:116
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:62 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:64
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Failed configuration initialization"
msgstr "Fehler bei Initialisierung der Konfiguration"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:117 src/clients/arclib/arcclean.cpp:107
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:113 src/clients/arclib/arcinfo.cpp:107
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:106 src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:129
#: src/clients/arclib/arcrenew.cpp:94 src/clients/arclib/arcresub.cpp:140
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:94 src/clients/arclib/arcstat.cpp:108
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:158 src/clients/arclib/arcsync.cpp:118
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:101
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:239
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:253 src/clients/data/arccp.cpp:581
#: src/clients/data/arcls.cpp:201 src/clients/data/arcrm.cpp:125
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:70 src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:65
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:75 src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:70
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:238
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:101
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:126 src/clients/arclib/arcclean.cpp:116
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:122 src/clients/arclib/arckill.cpp:115
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:138 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:103
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:149 src/clients/arclib/arcresume.cpp:103
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:117
msgid "No jobs given"
msgstr "Keine Jobs angegeben"
#: src/clients/arclib/arccat.cpp:148 src/clients/arclib/arcclean.cpp:138
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:144 src/clients/arclib/arckill.cpp:137
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:174 src/clients/arclib/arcrenew.cpp:125
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:176 src/clients/arclib/arcresub.cpp:285
#: src/clients/arclib/arcresume.cpp:125 src/clients/arclib/arcstat.cpp:137
msgid "No job controller plugins loaded"
msgstr "Keine Job controller Plugins geladen"
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:33
msgid "The arcclean command removes a job from the remote cluster."
msgstr "Das arcclean Kommando entfernt einen Job von einem entfernten Cluster."
#: src/clients/arclib/arcclean.cpp:66
msgid ""
"remove the job from the local list of jobs even if the job is not found in "
"the infosys"
msgstr ""
"entferne Job aus lokaler Liste selbst wenn der Job dem Infosys nicht bekannt "
"ist"
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:33
msgid "The arcget command is used for retrieving the results from a job."
msgstr "Mit arcget erhält man die Ergebnisse eines Jobs."
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:66
msgid ""
"download directory (the job directory will be created in this directory)"
msgstr ""
"Download-Verzeichnis (das Job-Verzeichnis wird in diesem Verzeichnis "
"abgelegt)"
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:68
msgid "dirname"
msgstr "Verzeichnisname"
#: src/clients/arclib/arcget.cpp:73 src/clients/arclib/arckill.cpp:66
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:80
msgid "keep the files on the server (do not clean)"
msgstr "behalte die Dateien auf dem Server (dort nicht löschen)"
#: src/clients/arclib/arcinfo.cpp:33
msgid "[cluster ...]"
msgstr "[Cluster ...]"
#: src/clients/arclib/arcinfo.cpp:34
msgid ""
"The arcinfo command is used for obtaining the status of clusters\n"
"on the grid."
msgstr "Mit arcinfo wird der Zustand von Clustern auf dem Grid bestimmt."
#: src/clients/arclib/arcinfo.cpp:37 src/clients/arclib/arcsub.cpp:48
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:43
msgid ""
"Argument to -i has the format Flavour:URL e.g.\n"
"ARC0:ldap://grid.tsl.uu.se:2135/mds-vo-name=sweden,O=grid\n"
"CREAM:ldap://cream.grid.upjs.sk:2170/o=grid\n"
"\n"
"Argument to -c has the format Flavour:URL e.g.\n"
"ARC0:ldap://grid.tsl.uu.se:2135/nordugrid-cluster-name=grid.tsl.uu.se,Mds-Vo-"
"name=local,o=grid"
msgstr ""
"Аргумент опции -i задаётся по форме Flavour:URL, например:\n"
"ARC0:ldap://grid.tsl.uu.se:2135/mds-vo-name=sweden,O=grid\n"
"CREAM:ldap://cream.grid.upjs.sk:2170/o=grid\n"
"\n"
"Аргумент опции -c задаётся по форме Flavour:URL, например:\n"
"ARC0:ldap://grid.tsl.uu.se:2135/nordugrid-cluster-name=grid.tsl.uu.se,Mds-Vo-"
"name=local,o=grid"
#: src/clients/arclib/arcinfo.cpp:58 src/clients/arclib/arcresub.cpp:74
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:69 src/clients/arclib/arcsync.cpp:64
msgid "explicity select or reject an index server"
msgstr "Ausdrücklich einen Index Server bestimmen oder ablehnen"
#: src/clients/arclib/arcinfo.cpp:64 src/clients/arclib/arcstat.cpp:67
#: src/clients/data/arcls.cpp:150
msgid "long format (more information)"
msgstr "ausführliche Ausgabe"
#: src/clients/arclib/arckill.cpp:33
msgid "The arckill command is used to kill running jobs."
msgstr "Mit arckill lassen sich laufenden Prozesse beenden."
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:44
msgid ""
"The arcmigrate command is used for migrating queud jobs to another cluster.\n"
"Note that migration is only supported between ARC1 clusters."
msgstr ""
"Das arcmigrate Kommando dient zur Verteilung von bereits hochgeladenen Jobs "
"zwischen Clustern. Diese Migration wird nur zwischen ARC1 Clustern "
"unterstützt."
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:48 src/clients/arclib/arcsync.cpp:39
msgid " "
msgstr ""
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:57
msgid "force migration, ignore kill failure"
msgstr ""
"erzwinge Migration, ignoriere ein Fehlschlagen des Abbruchs bereits "
"laufender Jobs"
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:68
msgid "explicitly select or reject a cluster holding queued jobs"
msgstr ""
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:74
msgid "explicitly select or reject a cluster to migrate to"
msgstr ""
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:80
msgid "explicitly select or reject an index server"
msgstr ""
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:104 src/clients/arclib/arcresub.cpp:110
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:121
#, fuzzy
msgid "select broker method (Random (default), FastestQueue, or custom)"
msgstr ""
"wählt Methode für eine Verteilung von Jobs zwischen Clustern (Random (engl. "
"für zufällig, die Voreinstellung, FastestQueue (die Queue mit den "
"schnellsten Rechnern), oder custom (für eigenes))"
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:105 src/clients/arclib/arcresub.cpp:111
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:122
msgid "broker"
msgstr "Broker"
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:182
msgid "Job migration aborted because no clusters returned any information"
msgstr "Job Migration abgebrochen, da kein Cluster Informationen lieferte"
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:189 src/clients/arclib/arcresub.cpp:233
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load broker %s"
msgstr "Konnter Broker %s nicht laden"
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:192 src/clients/arclib/arcresub.cpp:236
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:252
#, c-format
msgid "Broker %s loaded"
msgstr "Broker %s geladen"
#: src/clients/arclib/arcmigrate.cpp:209
#, c-format
msgid "Job migrated with jobid: %s"
msgstr "Job migrierte mit Job ID: %s"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:46
msgid "[job ...]\n"
msgstr "[Job ...]\n"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:55 src/clients/arclib/arcsub.cpp:89
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:70
#, fuzzy
msgid "file where the jobs will be stored"
msgstr "Datei, in der Jobs abgelegt werden"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:67
msgid "explicity select or reject a specific cluster for the new job"
msgstr "positive oder negative Selektion eines Clusters für einen Job"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:85
msgid "resubmit to the same cluster"
msgstr "Erneut zu demselben Cluster submitten"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:191
msgid "No jobs to resubmit"
msgstr "Keine erneut hochzuladenen Jobs"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:207
#, c-format
msgid "Trying to resubmit job to %s"
msgstr "Versuche den Job erneut hochzuladen zu %s"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:212
#, c-format
msgid "Disregarding %s"
msgstr "Außer Acht lassend %s"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:226 src/clients/arclib/arcsub.cpp:237
msgid "Job submission aborted because no clusters returned any information"
msgstr ""
"Hochladen des Jobs abgebrochen, da keine Cluster entsprechende Informationen "
"anboten"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:250 src/clients/arclib/arcsub.cpp:268
msgid "Job submission failed, no more possible targets"
msgstr "Hochladen des Jobs schlug fehl, keine weiteren Ziele verfügbar"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:259 src/clients/arclib/arcsub.cpp:301
#, c-format
msgid "Submission to %s failed, trying next target"
msgstr "Hochladen zu %s schlug fehl, versuche nächtes Ziel"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:264
#, c-format
msgid "Job resubmitted with new jobid: %s"
msgstr "Job erneut hochgeladen mit neuer Job ID: %s"
#: src/clients/arclib/arcresub.cpp:294
msgid "Job could not be killed or cleaned"
msgstr "Job konnte nicht abgebrochen oder gelöscht werden"
#: src/clients/arclib/arcstat.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"The arcstat command is used for obtaining the status of jobs that have\n"
"been submitted to grid enabled resources."
msgstr ""
"Эта команда используется для вывода информации о состоянии\n"
"задач, отправленных на Грид, и о состоянии вычислительных\n"
"ресурсов Грид "
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:44
msgid "[filename ...]"
msgstr "[dateiname ...]"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:45
msgid ""
"The arcsub command is used for submitting jobs to grid enabled computing\n"
"resources."
msgstr "Mit dem arcsub Kommando werden Jobs den entfernten Clustern zugewiesen"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:75
msgid "jobdescription string describing the job to be submitted"
msgstr "Zeichenkette mit Job-Beschreibung wird hochgeladen"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:77 src/clients/arclib/arcsub.cpp:84
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:54
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:154
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:161
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:178
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:186
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:196
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:200
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:170
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:173
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:176
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:82
msgid "jobdescription file describing the job to be submitted"
msgstr "Datei mit Job-Beschreibung wird hochgeladen"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:101
msgid ""
"do not submit - dump job description in the language accepted by the target"
msgstr ""
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:176
#, fuzzy
msgid "No job description input specified"
msgstr "Keine Job Beschreibung als Eingabe benötigt"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:189
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:470
#, c-format
msgid "Can not open job description file: %s"
msgstr "Konnte Datei mit Job Beschreibung nicht öffnen: %s"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:208 src/clients/arclib/arcsub.cpp:227
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:520
msgid "Invalid JobDescription:"
msgstr "Ungültige JobDescription:"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Unable to print job description: No target found."
msgstr "Konnte Job Beschreibung nicht an Resourcen des Ziels anpassen: %s"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:288
#, fuzzy
msgid "An error occurred during the generation of the job description output."
msgstr "Eine fehler geschah während des Generieres der Job Beschreibung."
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Job description to be send to "
msgstr "Zu sendende Job-Beschreibung : %s"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:306
#, c-format
msgid "Job submitted with jobid: %s"
msgstr "Job hochgeladen mit Job ID: %s"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:314
msgid "Job submission summary:"
msgstr "Job Hochladen Zusammenfassung:"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of %d jobs were submitted"
msgstr "%d von %s Jobs wurden hochgeladen"
#: src/clients/arclib/arcsub.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "The following %d were not submitted"
msgstr "Die folgenden %d wurden nicht hochgeladen"
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:40
msgid ""
"The command synchronized your local joblist with the information at a given "
"cluster or index server"
msgstr ""
"Das Kommando synchronisierte Ihre lokale Jobliste mit der Information eines "
"Clusters oder Index-Servers"
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:76
msgid "do not ask for verification"
msgstr "frage nicht nach Verifikation"
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:81
msgid "truncate the joblist before sync"
msgstr "kürze Jobliste vor Synchronisation"
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Synchronizing the local list of active jobs with the information in the MDS\n"
"can result in some inconsistencies. Very recently submitted jobs might not\n"
"yet be present in the MDS information, whereas jobs very recently scheduled\n"
"for deletion can still be present."
msgstr ""
"Synchronisiere lokale Liste aktiver Jobs mit der Information im MDS. Dies "
"mag\n"
"zu Inkonsistenzen führen. Gerade erst hochgeladene Jobs sind vielleicht "
"noch\n"
"nicht dem MDB bekannt, während für die Löschung ausgewählte Jobs noch ange-\n"
"zeigt werden."
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:130
msgid "Are you sure you want to synchronize your local job list?"
msgstr "Soll die lokale job list wirklich synchronisiert werden?"
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:131
msgid "y"
msgstr "j"
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:131
msgid "n"
msgstr "n"
#: src/clients/arclib/arcsync.cpp:135
msgid "Cancelling synchronization request"
msgstr "Abbruch der Synchronisationsanfrage"
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:49
msgid "service_url request_file"
msgstr ""
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:53
msgid "url of the policy decision service"
msgstr "URL des Policy Decision Service"
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:58
msgid "path to request file"
msgstr "Pfad zu verlangter Datei"
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:59 src/clients/charon/arcdecision.cpp:67
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:124
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:128
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:132
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:136
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:140 src/clients/data/arccp.cpp:534
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:48
msgid "path"
msgstr "Pfad"
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:62
msgid "use SAML 2.0 profile of XACML v2.0 to contact the service"
msgstr "nutze SAML 2.0 Profil von XACML v2.0 um Server zu kontaktieren"
#: src/clients/charon/arcdecision.cpp:66
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:47
msgid "path to config file"
msgstr "Pfad zu Konfigurationsdatei"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:42
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:41
#, c-format
msgid "OpenSSL Error -- %s"
msgstr "OpenSSL Fehler -- %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:43
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:42
#, c-format
msgid "Library : %s"
msgstr "Bibliothek : %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:44
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:43
#, c-format
msgid "Function : %s"
msgstr "Funktion : %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:45
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:44
#, c-format
msgid "Reason : %s"
msgstr "Grund : %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:82
msgid "User interface error"
msgstr "Benutzungsschnittstellenfehler"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:88
msgid "Aborted!"
msgstr "Abbruch!"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:112
msgid ""
"The arcproxy command creates a proxy from a key/certificate pair for use in\n"
"the ARC middleware"
msgstr ""
"Команда arcproxy создаёт доверенности из пары закрытый/открытый ключ\n"
"для использования на Гриде"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:114
msgid ""
"Supported constraints are:\n"
" validityStart=time (e.g. 2008-05-29T10:20:30Z; if not specified, start "
"from now)\n"
" validityEnd=time\n"
" validityPeriod=time (e.g. 43200 or 12h or 12H; if both validityPeriod and "
"validityEnd not specified, the default is 12 hours)\n"
" vomsACvalidityPeriod=time (e.g. 43200 or 12h or 12H; if not specified, "
"validityPeriod is used\n"
" proxyPolicy=policy content\n"
" proxyPolicyFile=policy file"
msgstr ""
"Поддерживаемые ограничения:\n"
" validityStart=время (например, 2008-05-29T10:20:30Z; если не указано, то "
"начинается немедленно)\n"
" validityEnd=время\n"
" validityPeriod=время (например, 43200, или 12h, или 12H; если не указаны "
"ни validityPeriod,\n"
" ни validityEnd, то срок действия по умолчанию составляет 12 часов)\n"
" vomsACvalidityPeriod=время (например, 43200, или 12h, или 12H; если не "
"указано, то используется\n"
" значение validityPeriod)\n"
" proxyPolicy=содержимое норматива\n"
" proxyPolicyFile=файл норматива"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:123
msgid "path to proxy file"
msgstr "Pfad zu Proxy-Datei"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:127
msgid "path to certificate file"
msgstr "Pfad zu Zertifikat-Datei"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:131
msgid "path to private key file"
msgstr "Pfad zu Datei mit privatem Schlüssel"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:135
msgid ""
"path to trusted certificate directory, only needed for voms client "
"functionality"
msgstr ""
"путь к каталогу с доверяемыми сертификатами, используется\n"
" только клиентом VOMS"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:139
msgid "path to voms server configuration file"
msgstr "Pfad zu VOMS Server Konfigurationsdatei"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:143
msgid ""
"voms<:command>. Specify voms server (More than one voms server \n"
" can be specified like this: --voms VOa:command1 --voms VOb:"
"command2). \n"
" :command is optional, and is used to ask for specific "
"attributes(e.g: roles)\n"
" command option is:\n"
" all --- put all of this DN's attributes into AC; \n"
" list ---list all of the DN's attribute,will not create AC "
"extension; \n"
" /Role=yourRole --- specify the role, if this DN \n"
" has such a role, the role will be put into "
"AC \n"
" /voname/groupname/Role=yourRole --- specify the vo,group and "
"role if this DN \n"
" has such a role, the role will be put into "
"AC \n"
msgstr ""
"voms<:инструкция>. Описание сервера VOMS (несколько серверов задаются\n"
" следующим образом: --voms VOa:инструкция1 --voms VOb:"
"инструкция2).\n"
" <:инструкция> не обязательна и служит для запроса "
"дополнительных\n"
" атрибутов (например, ролей)\n"
" Инструкции:\n"
" all --- добавить все атрибуты, доступные данному "
"пользователю;\n"
" list --- перечислить все атрибуты, доступные данному "
"пользователю,\n"
" без создания расширения AC; \n"
" /Role=вашаРоль --- указать желаемую роль; если данный "
"пользователь\n"
" может играть такую роль, она будет "
"добавлена;\n"
" /voname/groupname/Role=вашаРоль --- указать ВО, группу и роль; "
"если\n"
" данный пользователь может играть такую "
"роль, она\n"
" будет добавлена.\n"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:157
msgid ""
"group<:role>. Specify ordering of attributes \n"
" Example: --order /knowarc.eu/coredev:Developer,/knowarc.eu/"
"testers:Tester \n"
" or: --order /knowarc.eu/coredev:Developer --order /knowarc.eu/"
"testers:Tester \n"
" Note that it does not make sense to specify the order if you have two or "
"more different voms server specified"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:164
msgid "use GSI communication protocol for contacting VOMS services"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:167
msgid "use GSI proxy (RFC 3820 compliant proxy is default)"
msgstr ""
"использовать доверенность GSI (по умолчанию используется\n"
" RFC 3820-совместимая доверенность)"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:170
msgid ""
"print all information about this proxy. \n"
" In order to show the Identity (DN without CN as subfix for "
"proxy) \n"
" of the certificate, the 'trusted certdir' is needed."
msgstr ""
"вывести всю информацию о данной доверенности. \n"
" Для вывода персональной информации (DN без CN как суффикс "
"доверенности) \n"
" из сертификата, необходим 'trusted certdir'."
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:177
#, fuzzy
msgid "username to myproxy server"
msgstr "Nutzername bei myproxy Server"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:185
msgid "url of myproxy server"
msgstr "URL von myproxy Server"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:189
msgid ""
"command to myproxy server. The command can be PUT and GET.\n"
" PUT/put -- put a delegated credential to myproxy server; \n"
" GET/get -- get a delegated credential from myproxy server, \n"
" credential (certificate and key) is not needed in this case. \n"
" myproxy functionality can be used together with voms\n"
" functionality.\n"
msgstr ""
"инструкция серверу MyProxy. Возможны две инструкции: PUT и GET:\n"
" PUT/put -- сохранить делегированный сертификат на сервере "
"MyProxy;\n"
" GET/get -- получить делегированный сертификат с сервера "
"MyProxy,\n"
" в этом случае не требуются личные сертификаты и "
"ключи.\n"
" Инструкции MyProxy и VOMS могут использоваться одновременно.\n"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:199
#, fuzzy
msgid "proxy constraints"
msgstr "Proxy constraints"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:326
msgid ""
"Cannot find the CA Certificate Directory path, please setup environment "
"X509_CERT_DIR, or cacertificatesdirectory in configuration file"
msgstr ""
"Kann den Pfad zum CA Zertifikat-Verzeichnis nicht ermitteln. Bitte setzen "
"Sie die Umgebungsvariable X509_CERT_DIR oder den Eintrag zu "
"cacertificatesdirectory in der Konfigurationsdatei"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:339
msgid ""
"Cannot find the path of the proxy file, please setup environment "
"X509_USER_PROXY, or proxypath in configuration file"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Cannot find file at %s for getting the proxy. Please make sure this file "
"exists."
msgstr ""
"Kann Datei nicht bei %s finden, um den Proxy zu erhalten. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass diese Datei existiert."
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:351
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Subjekt: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:352
#, c-format
msgid "Identity: %s"
msgstr "Identität: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Time left for proxy: Proxy expired"
msgstr "Zeit verbleibend für Proxy: Proxy abgelaufen"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Time left for proxy: %s"
msgstr "Fehler bei Lesen von Proxy-Datei: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:358
msgid "Time left for proxy: Proxy not valid"
msgstr "Zeit verbleibend für Proxy: Proxy ungültig"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:359
#, c-format
msgid "Proxy path: %s"
msgstr "Proxy Pfad: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:360
#, c-format
msgid "Proxy type: %s"
msgstr "Proxy Typ: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:365 src/hed/mcc/tls/MCCTLS.cpp:149
#: src/hed/mcc/tls/MCCTLS.cpp:177
msgid "VOMS attribute parsing failed"
msgstr "Konnte VOMS Attribut nicht herauslesen"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:372
msgid ""
"Cannot find the user certificate path, please setup environment "
"X509_USER_CERT, or certificatepath in configuration file"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:376
msgid ""
"Cannot find the user private key path, please setup environment "
"X509_USER_KEY, or keypath in configuration file"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:494
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:539
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1011
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1095
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_get.cpp:92
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_get.cpp:134
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_put.cpp:91
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_put.cpp:185
#: src/clients/credentials/test2vomsserver.cpp:104
msgid "No stream response"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:509
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:551
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:603
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1026
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1043
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1106
#, c-format
msgid "Returned msg from myproxy server: %s"
msgstr "Zurückerhaltene Nachricht von myproxy Server: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:512
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:606
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1029
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1045
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1109
msgid "Myproxy server return failure msg"
msgstr "Myproxy Server lieferte eine Fehlermeldung zurück."
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:558
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_get.cpp:152
#, c-format
msgid "There are %d certificates in the returned msg"
msgstr "Es sind %d Zertifikate in der zurückgelieferten Nachricht."
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:631
#, c-format
msgid "Your identity: %s"
msgstr "Ihre Identität: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:712
#, c-format
msgid "Cannot find vomses at %s, %s, %s, %s and %s"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:778
#, c-format
msgid "Cannot get voms server %s information from file: %s "
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:796
#, c-format
msgid "There are %d commands to the same voms server %s\n"
msgstr "Es gibt %d Kommandos an denselben VOMS Server %s\n"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:807
#, c-format
msgid "Cannot get voms server address information from voms line: %s\""
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:818
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:820
#, c-format
msgid "Contacting VOMS server (named %s): %s on port: %s"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:851
#, c-format
msgid "Try to get attribute from voms server with order: %s "
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:867
msgid "No stream response from voms server"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:880
#: src/clients/credentials/test2vomsserver.cpp:120
#, c-format
msgid "Returned msg from voms server: %s "
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:907
#, c-format
msgid "The attribute information from voms server: %s is list as following"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:946
msgid "Proxy generation succeeded"
msgstr "Proxy erfolgreich angelegt"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:947
#, c-format
msgid "Your proxy is valid until: %s"
msgstr "Ihr Proxy ist gültig bis: %s"
#: src/clients/credentials/arcproxy.cpp:1061
msgid "Delegate proxy to myproxy server failed"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:97
msgid "Creating and sending soap request"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:108
#: src/tests/client/test_ClientSAML2SSO.cpp:81
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:150
msgid "SOAP with SAML2SSO invokation failed"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:113
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:123
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerUNICORE.cpp:61
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:203
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:295
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:373
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:452
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:485
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:563
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:640
#: src/hed/shc/pdpserviceinvoker/PDPServiceInvoker.cpp:155
#: src/hed/shc/pdpserviceinvoker/PDPServiceInvoker.cpp:188
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:196
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:274
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:347
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:413
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:483
#: src/tests/client/test_ClientInterface.cpp:92
#: src/tests/client/test_ClientSAML2SSO.cpp:85
#: src/tests/delegation/test_client_with_delegation_sechandler.cpp:104
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:86
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:154
#: src/tests/echo/test_clientinterface.py:29
msgid "There was no SOAP response"
msgstr "Keine SOAP response erhalten"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:166
msgid "URL of SLCS service"
msgstr "URL des SLCS Service"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:167 src/clients/data/arcls.cpp:144
#: src/clients/data/arcrm.cpp:80
msgid "url"
msgstr "URL"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:169
msgid "IdP name"
msgstr "IdP Name"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:172
msgid "User account to IdP"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:175
msgid "Password for user account to IdP"
msgstr "Passwort des user accountd für IdP"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:178
msgid "Key size of the private key (512, 1024, 2048)"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:179 src/clients/data/arccp.cpp:544
msgid "number"
msgstr "Nummer"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:181
msgid "Private key passphrase"
msgstr "Passphrase für privaten Schlüssel"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:182
msgid "passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:185
msgid "Lifetime of the certificate, start with current time, hour as unit"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:186
msgid "period"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:188
msgid "Store directory for key and signed certificate"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/arcslcs.cpp:189
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_get.cpp:107
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_get.cpp:146
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_get.cpp:193
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_put.cpp:106
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_put.cpp:119
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_put.cpp:197
#, c-format
msgid "Returned msg from myproxy server: %s %d"
msgstr ""
#: src/clients/credentials/test2myproxyserver_put.cpp:138
msgid "Delegate proxy failed"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:63 src/clients/data/arccp.cpp:67
#: src/clients/data/arccp.cpp:209 src/clients/data/arccp.cpp:214
#: src/clients/data/arcls.cpp:30 src/clients/data/arcrm.cpp:27
#, c-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ungültige URL: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:75 src/clients/data/arccp.cpp:101
#: src/clients/data/arccp.cpp:230 src/clients/data/arccp.cpp:256
#, c-format
msgid "Can't read list of sources from file %s"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:80 src/clients/data/arccp.cpp:115
#: src/clients/data/arccp.cpp:235 src/clients/data/arccp.cpp:271
#, c-format
msgid "Can't read list of destinations from file %s"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:86 src/clients/data/arccp.cpp:241
msgid "Numbers of sources and destinations do not match"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:128
msgid "Fileset registration is not supported yet"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:132
#, c-format
msgid "Unable to register file (%s): No valid credentials found"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:138 src/clients/data/arccp.cpp:325
#: src/clients/data/arccp.cpp:357 src/clients/data/arccp.cpp:430
#, c-format
msgid "Unsupported source url: %s"
msgstr "Nicht unterstützte URL für Quelle: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:142 src/clients/data/arccp.cpp:361
#: src/clients/data/arccp.cpp:434
#, c-format
msgid "Unsupported destination url: %s"
msgstr "Nicht unterstützte URL für Ziel: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:147
msgid ""
"For registration source must be ordinary URL and destination must be "
"indexing service"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:153
msgid "Source probably does not exist"
msgstr "Quelle existiert vermutlich nicht"
#: src/clients/data/arccp.cpp:158
msgid "Problems resolving destination"
msgstr "Probleme bei Auflösen von Zieladresse"
#: src/clients/data/arccp.cpp:180
msgid "Failed to accept new file/destination"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:185 src/clients/data/arccp.cpp:190
msgid "Failed to register new file/destination"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:287
msgid "Fileset copy to single object is not supported yet"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:297
msgid "Can't extract object's name from source url"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:316
msgid "Fileset copy for this kind of source is not supported"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:320 src/clients/data/arccp.cpp:424
#, c-format
msgid "Unable to copy file %s: No valid credentials found"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:331 src/clients/data/arcls.cpp:63
msgid "Failed listing metafiles"
msgstr "Fehler beim Auflisten von Meta-Dateien"
#: src/clients/data/arccp.cpp:337
msgid "Failed listing files"
msgstr "Fehler beim Auflisten von Dateien"
#: src/clients/data/arccp.cpp:347
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Name %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:352
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Quelle: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:353
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Ziel: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:381 src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:389
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:457
#, c-format
msgid "Current transfer FAILED: %s - %s"
msgstr "Aktueller Transfer SCHLUG FEHL: %s - %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:383 src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:391
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:459
#, c-format
msgid "Current transfer FAILED: %s"
msgstr "Aktueller Transfer SCHLUG FEHL: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:385 src/clients/data/arccp.cpp:462
#: src/clients/data/arcls.cpp:65 src/clients/data/arcrm.cpp:63
msgid "This seems like a temporary error, please try again later"
msgstr ""
"Dies scheint ein vorübergehender Fehler zu sein, bitte später nochmal "
"probieren"
#: src/clients/data/arccp.cpp:394 src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:396
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:464
msgid "Current transfer complete"
msgstr "Aktueller Transfer vollständig"
#: src/clients/data/arccp.cpp:397
msgid "Some transfers failed"
msgstr "Einige Transfers schlugen fehl"
#: src/clients/data/arccp.cpp:409
#, c-format
msgid "Directory: %s"
msgstr "Verzeichnis: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:458
#, c-format
msgid "Transfer FAILED: %s - %s"
msgstr "Transfer FEHELER: %s - %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:460
#, c-format
msgid "Transfer FAILED: %s"
msgstr "Transfer FEHLER: %s"
#: src/clients/data/arccp.cpp:470
msgid "Transfer complete"
msgstr "Transfer vollständig"
#: src/clients/data/arccp.cpp:485
msgid "source destination"
msgstr "Quelle Ziel"
#: src/clients/data/arccp.cpp:486
msgid ""
"The arccp command copies files to, from and between grid storage elements."
msgstr ""
"Mit arccp werden Dateien zu, von und zwischen grid storage Elementen kopiert."
#: src/clients/data/arccp.cpp:491
msgid ""
"use passive transfer (does not work if secure is on, default if secure is "
"not requested)"
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:497
msgid "do not try to force passive transfer"
msgstr "versuche nicht, passiven Transfer zu erzwigen"
#: src/clients/data/arccp.cpp:502
msgid ""
"if the destination is an indexing service and not the same as the source and "
"the destination is already registered, then the copy is normally not done. "
"However, if this option is specified the source is assumed to be a replica "
"of the destination created in an uncontrolled way and the copy is done like "
"in case of replication. Using this option also skips validation of completed "
"transfers."
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:515
msgid "show progress indicator"
msgstr "zeige Fortschrittsanzeige"
#: src/clients/data/arccp.cpp:520
msgid ""
"do not transfer file, just register it - destination must be non-existing "
"meta-url"
msgstr ""
"transferiere Datei nicht, registriere sie nur - Zeil muss eine nicht-"
"existierende Meta-URL sein"
#: src/clients/data/arccp.cpp:526
msgid "use secure transfer (insecure by default)"
msgstr "Nutze sicheren Transfer (unsicher ist Voreinstellung)"
#: src/clients/data/arccp.cpp:531
msgid ""
"path to local cache (use to put file into cache). The X509_USER_PROXY and "
"X509_CERT_DIR environment variables must be set correctly."
msgstr ""
#: src/clients/data/arccp.cpp:538 src/clients/data/arcls.cpp:163
msgid "operate recursively up to specified level"
msgstr "arbeite rekursiv bis zu einer festgelegten Tiefe"
#: src/clients/data/arccp.cpp:539 src/clients/data/arcls.cpp:164
msgid "level"
msgstr "Tiefe"
#: src/clients/data/arccp.cpp:543
msgid "number of retries before failing file transfer"
msgstr "Anzahl von Wiederholungen bis zu einem Abbruch der Dateiübertragung"
#: src/clients/data/arccp.cpp:586 src/clients/data/arcls.cpp:206
#: src/clients/data/arcrm.cpp:130
msgid "Wrong number of parameters specified"
msgstr "Falsche Anzahl an Parametern übertragen"
#: src/clients/data/arccp.cpp:591
msgid "Options 'p' and 'n' can't be used simultaneously"
msgstr ""
#: src/clients/data/arcls.cpp:36 src/clients/data/arcrm.cpp:33
#, c-format
msgid "Can't read list of locations from file %s"
msgstr ""
#: src/clients/data/arcls.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to list content of %s: No valid credentials found"
msgstr ""
#: src/clients/data/arcls.cpp:55 src/clients/data/arcrm.cpp:53
msgid "Unsupported url given"
msgstr "Nicht-unterstützte URL angegeben"
#: src/clients/data/arcls.cpp:68
msgid "Warning: Failed listing metafiles but some information is obtained"
msgstr ""
#: src/clients/data/arcls.cpp:145
msgid ""
"The arcls command is used for listing files in grid storage elements and "
"file\n"
"index catalogues."
msgstr ""
"Mit arcls werden Verzeichniss auf grid storage Elementen und Datei Index "
"Katalogen angegeben"
#: src/clients/data/arcls.cpp:154
msgid "show URLs of file locations"
msgstr "zeige URLs von Datei-Lokalisationen"
#: src/clients/data/arcls.cpp:158
msgid "display all available metadata"
msgstr "zeige alle verfügbare Metadaten"
#: src/clients/data/arcrm.cpp:47
#, c-format
msgid "Unable to remove file (%s): No valid credentials found"
msgstr ""
#: src/clients/data/arcrm.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: src/clients/data/arcrm.cpp:81
msgid "The arcrm command deletes files and on grid storage elements."
msgstr ""
#: src/clients/data/arcrm.cpp:86
msgid ""
"remove logical file name registration even if not all physical instances "
"were removed"
msgstr ""
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:32
#, fuzzy
msgid "service message"
msgstr "Service Nachricht"
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:33
msgid "The arcecho command is a client for the ARC echo service."
msgstr ""
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:35
msgid ""
"The service argument is a URL to an ARC echo service.\n"
"The message argument is the message the service should return."
msgstr ""
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:76 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:81
msgid "Wrong number of arguments!"
msgstr ""
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:97 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:104
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:149 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:246
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:354 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:446
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"Request:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anfrage:\n"
"%s"
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:111 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:118
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:163 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:260
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:368 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:460
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:522
msgid "No SOAP response"
msgstr "Keine SOAP Antwort"
#: src/clients/echo/arcecho.cpp:116 src/clients/srm/arcsrmping.cpp:123
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:529
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:168 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:265
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:373 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:465
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Response:\n"
"%s"
msgstr ""
"Antwort:\n"
"%s"
#: src/clients/isis/isistest.cpp:29 src/clients/isis/isistest.cpp:82
#: src/clients/isis/isistest.cpp:158 src/clients/isis/isistest.cpp:223
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:90 src/services/a-rex/test.cpp:154
#: src/services/a-rex/test.cpp:227 src/services/a-rex/test.cpp:275
#: src/services/a-rex/test.cpp:323 src/services/a-rex/test.cpp:371
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:94
#: src/services/compiler/test_client.cpp:60
#: src/tests/client/test_ClientInterface.cpp:76
#: src/tests/client/test_ClientSAML2SSO.cpp:50
#: src/tests/client/test_ClientSAML2SSO.cpp:74
#: src/tests/count/test_client.cpp:60
#: src/tests/delegation/test_client_with_delegation_sechandler.cpp:88
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:56
#: src/tests/echo/test_client.cpp:75
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:70
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:112
#: src/tests/echo/test_clientinterface.cpp:141
#: src/tests/echo/test_clientinterface.py:19 src/tests/echo/test.cpp:67
msgid "Creating and sending request"
msgstr "Erstellen und senden von Anfrage"
#: src/clients/isis/isistest.cpp:38 src/clients/isis/isistest.cpp:121
#: src/clients/isis/isistest.cpp:183 src/clients/isis/isistest.cpp:231
#: src/services/charon/charon.cpp:89 src/services/charon/test.cpp:101
#: src/services/slcs/slcs.cpp:124
#, c-format
msgid "Request: %s"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:46 src/clients/isis/isistest.cpp:129
#: src/clients/isis/isistest.cpp:191 src/clients/isis/isistest.cpp:239
#: src/services/a-rex/test.cpp:112 src/services/a-rex/test.cpp:191
#: src/services/a-rex/test.cpp:248 src/services/a-rex/test.cpp:296
#: src/services/a-rex/test.cpp:344 src/services/a-rex/test.cpp:392
#: src/services/compiler/test_client.cpp:98 src/services/paul/paul.cpp:72
#: src/services/paul/paul.cpp:266 src/services/paul/paul.cpp:364
#: src/services/saml/test_client.cpp:158 src/tests/count/test_client.cpp:83
#: src/tests/echo/echo_test4axis2c/test_client.cpp:74
#: src/tests/echo/test_client.cpp:93 src/tests/echo/test.cpp:79
msgid "Request failed"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:53 src/clients/isis/isistest.cpp:136
#: src/clients/isis/isistest.cpp:198 src/clients/isis/isistest.cpp:246
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:143 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:380
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:387 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:409
#: src/hed/shc/pdpserviceinvoker/PDPServiceInvoker.cpp:163
#: src/hed/shc/pdpserviceinvoker/PDPServiceInvoker.cpp:196
#: src/services/charon/test.cpp:137
#, c-format
msgid "Response: %s"
msgstr "Antwort: %s"
#: src/clients/isis/isistest.cpp:73
msgid " Service_ID's number is not equivalent with the EPR's number!"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:281
msgid "[ISIS testing ...]"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:282
msgid "This tiny tool can be used for testing the ISIS's abilities."
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:284
msgid "The method are the folows: Query, Register, RemoveRegistration"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:289
msgid "define the URL of the Bootstrap ISIS"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:290 src/clients/isis/isistest.cpp:296
msgid "isis"
msgstr "isis"
#: src/clients/isis/isistest.cpp:295
msgid "define the URL of the ISIS to connect directly"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:301
msgid "define which method are use (Query, Register, RemoveRegistration)"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:302
msgid "method"
msgstr "Methode"
#: src/clients/isis/isistest.cpp:312
msgid "get neighbors list from the BootstrapISIS"
msgstr ""
#: src/clients/isis/isistest.cpp:350
msgid " ISIS tester start!"
msgstr "ISIS tester Start"
#: src/clients/isis/isistest.cpp:413
#, c-format
msgid " Not enough or too much parameters! %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/Destinations.cpp:22
msgid "Unable to create adapter for the specific reporting destination type"
msgstr ""
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:94
#, c-format
msgid "Read archive file %s"
msgstr "Lese Archiv Datei %s"
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"Could not read archive file %s for job log file %s (%s), generating new UR"
msgstr ""
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:177
#, c-format
msgid "Missing required UR element \"RecordIdentity\", in job log file %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:215
#, c-format
msgid "Missing required element \"Status\" in job log file %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:374
#: src/hed/dmc/srm/srmclient/SRM22Client.cpp:1452
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:1275
#, c-format
msgid "Creating directory %s"
msgstr "Lege Verzeichnis %s an"
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:380
#, c-format
msgid "Failed to create archive directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:387
#, c-format
msgid "Archiving UR to file %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:393 src/hed/libs/data/FileCache.cpp:540
#: src/hed/libs/data/FileCache.cpp:910
#, c-format
msgid "Failed to write file %s: %s"
msgstr "Fehler bei Schreiben zu Datein %s: %s"
#: src/clients/jura/JobLogFile.cpp:424
#, c-format
msgid "Failed to delete file %s:%s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:51
msgid "ServiceURL missing"
msgstr "ServiceURL fehlt"
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:58
#, c-format
msgid "Protocol is %s, should be https"
msgstr "Protokol ist %s, sollte https sein"
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:123
#, c-format
msgid "Client chain configuration: %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:155
#, c-format
msgid "Ignoring incomplete log file \"%s\""
msgstr ""
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:179
#, c-format
msgid "Logging UR set of %d URs."
msgstr ""
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:182
#, c-format
msgid "UR set dump: %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/LutsDestination.cpp:204
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:28
#, c-format
msgid "Initialised, job log dir: %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:30
#, c-format
msgid "Expiration time: %d seconds"
msgstr ""
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:33
msgid "Interactive mode."
msgstr "Interaktiver Modus."
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open log directory \"%s\": %s"
msgstr ""
"Невозможно открыть каталог со справкой:\n"
"%s"
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:83
#, c-format
msgid "Removing outdated job log file %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:144
#, c-format
msgid "Error reading log directory \"%s\": %s"
msgstr ""
#: src/clients/jura/UsageReporter.cpp:156
#, c-format
msgid "Finished, job log dir: %s"
msgstr ""
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:43
msgid "service_url"
msgstr ""
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:140
msgid "SOAP Request failed: No response"
msgstr ""
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:144
msgid "SOAP Request failed: Error"
msgstr ""
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:150
msgid "No <saml:Response/> in SOAP response"
msgstr ""
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:156
msgid "No <saml:Assertion/> in SAML response"
msgstr ""
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:168
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:311
#: src/services/saml/test_client2voms_saml_service.cpp:241
#: src/services/saml/test_client.cpp:233
msgid "Succeeded to verify the signature under <saml:Assertion/>"
msgstr "Erfolgreiche Überprüfung der Signatur unter <saml:Assertion/>"
#: src/clients/saml/saml_assertion_init.cpp:171
#: src/hed/shc/samltokensh/SAMLTokenSH.cpp:314
#: src/services/saml/test_client2voms_saml_service.cpp:244
#: src/services/saml/test_client.cpp:236
msgid "Failed to verify the signature under <saml:Assertion/>"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung der Signatur unter <saml:Assertion/>"
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:32
msgid "service"
msgstr ""
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:33
msgid "The arcsrmping command is a ping client for the SRM service."
msgstr ""
#: src/clients/srm/arcsrmping.cpp:35
msgid "The service argument is a URL to an SRM service."
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:35
msgid "url [query]"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:36
msgid ""
"The arcwsrf command is used for obtaining the WS-ResourceProperties of\n"
"services."
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:42
msgid "Request for specific Resource Property"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:76
msgid "Missing URL"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:81
msgid "Too many parameters"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:119
msgid "Query is not valid XML"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:134
msgid "Failed to create WSRP request"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:141
msgid "Specified URL is not valid"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:153
msgid "Failed to send request"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:157
msgid "Failed to obtain SOAP response"
msgstr ""
#: src/clients/wsrf/arcwsrf.cpp:163
msgid "SOAP Fault received"
msgstr ""
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:148
#, c-format
msgid "Connect: Failed to init handle: %s"
msgstr "Connect: Konnte init handle nicht initialisieren: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:159 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:171
#, c-format
msgid "Connect: Failed to connect: %s"
msgstr "Connect: Verbindung zu %s schlug fehl"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:165
#, c-format
msgid "Connect: Connecting timed out after %d ms"
msgstr "Connect: Zeitüberschreitung der Verbindung nach %d ms"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:184
#, c-format
msgid "Connect: Failed to init auth info handle: %s"
msgstr "Connect: Konnte auth info handle nicht initialisieren: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:194 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:206
#, c-format
msgid "Connect: Failed authentication: %s"
msgstr "Connect: Authentikation fehlgeschlagen: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:200
#, c-format
msgid "Connect: Authentication timed out after %d ms"
msgstr "Connect: Zeitüberschreitung der Authentikation nach %d ms"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:223 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:234
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:252 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:263
#, c-format
msgid "SendCommand: Failed: %s"
msgstr "SendCommand: Fehler: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:229 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:258
#, c-format
msgid "SendCommand: Timed out after %d ms"
msgstr "SendCommand: Zeitüberschreitung nach %d ms"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:280
msgid "SendData: Failed sending DCAU command"
msgstr "SendData: Fehler bei Senden von DCAU Kommando"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:285
msgid "SendData: Failed sending TYPE command"
msgstr "SendData: Fehler bei Senden von TYPE Kommando"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:292
msgid "SendData: Failed sending PASV command"
msgstr "SendData: Fehler bei Senden von PASV Kommando"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:298 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:304
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "SendData: Server PASV response parsing failed: %s"
msgstr "SendData: Server PASV Antwort konnte nicht geparst werden: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:329
#, c-format
msgid "SendData: Local port failed: %s"
msgstr "SendData: Lokaler port schlug fehl: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:336
#, c-format
msgid "SendData: Local type failed: %s"
msgstr "SendData: Lokaler type schlug fehl: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:346
#, c-format
msgid "SendData: Failed sending STOR command: %s"
msgstr "SendData: Fehler bei Senden von STOR Kommando: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:354 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:375
#, c-format
msgid "SendData: Data connect write failed: %s"
msgstr "SendData: Fehler bei Datenverbindung zum Schreiben: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:361 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:369
#, c-format
msgid "SendData: Data connect write timed out after %d ms"
msgstr ""
"SendData: Zeitüberschreitung bei Datenverbindung zum Schreiben nach %d ms"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:387 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:407
#, c-format
msgid "SendData: Data write failed: %s"
msgstr "SendData: Schreiben von Daten schlug fehl: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:393 src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:401
#, c-format
msgid "SendData: Data write timed out after %d ms"
msgstr "SendData: Zeitüberschreitung beim Schreiben nach %d ms"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:426
#, c-format
msgid "Disconnect: Failed quitting: %s"
msgstr "Disconnect: Verlassen der Veerbindung fehlgeschlagen: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:432
#, c-format
msgid "Disconnect: Quitting timed out after %d ms"
msgstr "Disconnect: Zeitüberschreitung beim Verlassen nach %d ms"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:446
#, c-format
msgid "Disconnect: Failed closing - ignoring: %s"
msgstr "Disconnect: Fehler beim Schließen der Verbindung - ignoriert: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:454
#, c-format
msgid "Disconnect: Closing timed out after %d ms"
msgstr "Disconnect: Zeitüberschreitung vom Schließen nach %d ms"
#: src/hed/acc/ARC0/FTPControl.cpp:464
#, c-format
msgid "Disconnect: Failed to destroy handle: %s"
msgstr "Disconnect: Konnte handle nicht freigeben: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:74
#: src/hed/acc/ARC0/TargetRetrieverARC0.cpp:98
#: src/hed/acc/ARC0/TargetRetrieverARC0.cpp:201
#: src/hed/acc/CREAM/TargetRetrieverCREAM.cpp:99
#: src/hed/acc/CREAM/TargetRetrieverCREAM.cpp:174
msgid "Can't create information handle - is the ARC ldap DMC plugin available?"
msgstr ""
"Kann information handle nicht anlegen - ist das ARC LDAP DMC plugin "
"verfügbar?"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:198
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:55
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading job: %s"
msgstr "Herunterladen des Job: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:224
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:81
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed dowloading %s to %s"
msgstr "Fahler bei Herunterladen %s zu %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:234
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:270
#, c-format
msgid "Cleaning job: %s"
msgstr "Aufräumen von Job: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:239
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:275
msgid "Failed to connect for job cleaning"
msgstr "Konnte nicht verbinden, um Job aufzuräumen"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:249
msgid "Failed sending CWD command for job cleaning"
msgstr "Konnte CWD Kommando nicht senden um Job aufzuräumen"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:254
msgid "Failed sending RMD command for job cleaning"
msgstr "Konnte RMD Kommando nicht senden um Job aufzuräumen"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:259
msgid "Failed to disconnect after job cleaning"
msgstr "Konnte Verbindung nicht trennen nach Aufräumen von Job"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:263
msgid "Job cleaning successful"
msgstr "Job erfolgreich aufgeräumt."
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:285
msgid "Failed sending CWD command for job cancelling"
msgstr "Fehler beim Senden von CWD für den Abbruch eines Jobs"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:290
msgid "Failed sending DELE command for job cancelling"
msgstr "Fehler beim Senden von DELE für den Abbruch eines Jobs"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:295
msgid "Failed to disconnect after job cancelling"
msgstr "Fehler beim Trennen der Verbindung nach Abbruch von Job"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:299
msgid "Job cancelling successful"
msgstr "Job erfolgreich abgebrochen"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:306
#, c-format
msgid "Renewing credentials for job: %s"
msgstr "Erneuern der credentials für Job %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:311
msgid "Failed to connect for credential renewal"
msgstr "Fehler beim Verbindungen für Erneuerung von credentials"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:321
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:326
msgid "Failed sending CWD command for credentials renewal"
msgstr "Fehler beim Senden von CWD Kommando für Erneuerung von credentials"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:331
msgid "Failed to disconnect after credentials renewal"
msgstr "Fehler bein Trennen der Verbindung nach Erneuerung der credentials"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:335
msgid "Renewal of credentials was successful"
msgstr "Erneuerung der Credentials war erfolgreich"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:342
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:115
#, c-format
msgid "Job %s does not report a resumable state"
msgstr "Job %s berichtet nicht von einem resumable Zustand"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:353
msgid "Illegal jobid specified"
msgstr "Ungültige Job ID angegeben"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:358
#, c-format
msgid "HER: %s"
msgstr "HER: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:365
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht anlegen: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:371
#, c-format
msgid "Could not write temporary file: %s"
msgstr "Konnte nicht in temporäre Datei schreiben: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:401
msgid "Job resumed successful"
msgstr "Job resumed erfolgreich"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:427
#, c-format
msgid "Trying to retrieve job description of %s from cluster"
msgstr "Versuche Job Beschreibung von %s von Cluster zu beziehen"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:431
#, c-format
msgid "invalid jobid: %s"
msgstr "ungültige Job ID: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:492
msgid "clientxrsl found"
msgstr "clientxrsl gefunden"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:495
msgid "could not find start of clientxrsl"
msgstr "konnte Start von clientxrsl nicht finden"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:500
msgid "could not find end of clientxrsl"
msgstr "konnte Ende von clientxrsl nicht finden"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:510
#, c-format
msgid "Job description: %s"
msgstr "Job Beschreibung: %s"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:513
msgid "clientxrsl not found"
msgstr "clientxrsl nicht gefunden"
#: src/hed/acc/ARC0/JobControllerARC0.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Valid JobDescription found"
msgstr "Gültige JobDescription gefunden"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:43
msgid "Submit: Failed to connect"
msgstr "Submit: Verbindungsfehler"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:48
msgid "Submit: Failed sending CWD command"
msgstr "Submit: Konnte CWD Kommmando nicht senden"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:56
msgid "Submit: Failed sending CWD new command"
msgstr "Submit: Konnte CWD new Kommmando nicht senden"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:68
msgid "Submit: Failed to modify job description to be sent to target."
msgstr ""
"Submit: Konnte Job Beschreibungung für die Sendung zum Ziel nicht "
"modifizieren"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:77
msgid "Submit: Failed sending job description"
msgstr "Submit: Fehler bei Senden von Job Beschreibung"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:83
msgid "Submit: Failed to disconnect after submission"
msgstr "Submit: Fehler bei Disconnect nach Submission"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:91
msgid "Submit: Failed uploading local input files"
msgstr "Submit; Hochladen der lokalen Inputfiles schlug fehl"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to migrate to %s: Migration to a ARC0 cluster is not supported."
msgstr ""
"Versuch zu migieren zu %s: Migration zu ARC0 cluster wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:127
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Two files have identical file name '%s'."
msgstr "Zwei Dateien haben identische Namen: '%s'."
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:194
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Unable to select run time environment"
msgstr "Kann run time environment nicht auswählen."
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:201
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Unable to select middleware"
msgstr "Kann middleware nicht auswählen."
#: src/hed/acc/ARC0/SubmitterARC0.cpp:208
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Unable to select operating system."
msgstr "Kann Operating System nciht auswählen."
#: src/hed/acc/ARC0/TargetRetrieverARC0.cpp:61
#, c-format
msgid "TargetRetriverARC0 initialized with %s service url: %s"
msgstr "TargetRetrieverARC0 initialisiert mit %s service URL: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:66 src/services/compiler/arex_client.cpp:48
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:76
msgid "Creating an A-REX client"
msgstr "Lege A-REX client an."
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Unable to create SOAP client used by AREXClient."
msgstr "Konnte SOAP client nicht für AREXClient anlegen."
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:84
msgid "AREXClient was not created properly."
msgstr "AREXClient wurde nicht richtig angelegt."
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:88
#, c-format
msgid "Processing a %s request"
msgstr "Verarbeite %s Anfrage"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Failed locating delegation credentials in chain configuration"
msgstr ""
"Fehler bei Lokalisation der delegation credentials in chain Konfiguration"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:116
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:187
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:218 src/services/a-rex/test.cpp:86
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:180
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:209
msgid "Initiating delegation procedure"
msgstr "Initialisierung der Delegations-Prozedur"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:119
msgid "Failed to initiate delegation credentials"
msgstr "Fehler bei der Initialisierung der delegation credentials"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:130 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:118
#, c-format
msgid "%s request failed"
msgstr "Anfrage %s schlug fehl"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:135
#, c-format
msgid "No response from %s"
msgstr "Keine Antwort von %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:140
#, c-format
msgid "%s request to %s failed with response: %s"
msgstr "%s Anfrage an %s schlug fehl mit Antwort %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:143
#, c-format
msgid "XML response: %s"
msgstr "XML Antwort: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:149
#, c-format
msgid "%s request to %s failed. Empty response."
msgstr "Anfrage %s an %s schlug fehl. Leere Anwort."
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:162
#, c-format
msgid "Creating and sending submit request to %s"
msgstr "Erstelle und sende submit Anfrage an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:178 src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:486
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:156
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:147
#, c-format
msgid "Job description to be sent: %s"
msgstr "Zu sendende Job-Beschreibung : %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending job information query request to %s"
msgstr "Erstelle und sende job information query request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Found malformed job state string: %s"
msgstr "Fand ungültig formulierte Job Zustandsbeschreibung: %s\n"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve status of job (%s)"
msgstr "Konnte status Beschreibung des jobs (%s) nicht erhalten: "
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending service information query request to %s"
msgstr "Erstelle und sende service information query request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending ISIS information query request to %s"
msgstr "Erstelle und send ISIS information query request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Service %s of type %s ignored"
msgstr "Service %s des Typ %s wurde ignoriert"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:390
msgid "No execution services registered in the index service"
msgstr "Keine execution services in index service registriert"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending terminate request to %s"
msgstr "Erstelle und sende terminate request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:407
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:618
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:691
msgid "Job termination failed"
msgstr "Beendigung des Jobs schlug fehl"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending clean request to %s"
msgstr "Erstelle und sende clean request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending job description retrieval request to %s"
msgstr "Erstelle und sende job description retrieval request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending job migrate request to %s"
msgstr "Erstelle und sende job migrate request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/AREXClient.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating and sending job resume request to %s"
msgstr "Erstelle und sende job resume request an %s"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed retrieving information for job: %s"
msgstr "Fehler bei Bezug von Information für Job: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Renewal of ARC1 jobs is not supported"
msgstr "Das Erneuern von ARC1 Jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:119
#, c-format
msgid "Resuming job: %s at state: %s"
msgstr "Resuming Job: %s in Zustand: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:128
msgid "Job resuming successful"
msgstr "Job erfolgreich resumed."
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerARC1.cpp:158
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerBES.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed retrieving job description for job: %s"
msgstr "Fehler beim Bezug der Job Beschreibung von Job: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerBES.cpp:73
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerUNICORE.cpp:76
msgid "Failed retrieving job status information"
msgstr "Konnte Job Status Information nicht beziehen."
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerBES.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Getting BES jobs is not supported"
msgstr "Der Erhalt von BES Jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerBES.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Cleaning of BES jobs is not supported"
msgstr "Das Löschen von BES Jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerBES.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Renewal of BES jobs is not supported"
msgstr "Das Erneuern von BES Jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/ARC1/JobControllerBES.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Resuming BES jobs is not supported"
msgstr "Ein Resume von BES jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:47
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:118
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterCREAM.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Failed adapting job description to target resources"
msgstr "Konnte Job Beschreibung nicht an Resourcen des Ziels anpassen: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:56
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:131
msgid "No job identifier returned by A-REX"
msgstr "A-REX lieferte keinen Job Identifikator zurück"
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:64
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterARC1.cpp:139
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterCREAM.cpp:63
msgid "Failed uploading local input files"
msgstr "Konnte lokale Inputdateien nicht hochladen"
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterBES.cpp:67
msgid "No job identifier returned by BES service"
msgstr "Kein Job identifier von BES service zurückerhalten"
#: src/hed/acc/ARC1/SubmitterBES.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to migrate to %s: Migration to a BES cluster is not supported."
msgstr ""
"Versuche zu %s zu migrieren: Migration zu einem BES cluster wird nicht "
"unterstützt"
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:62
#, c-format
msgid "TargetRetriverARC1 initialized with %s service url: %s"
msgstr "TargetRetriverARC1 initialisiert mit %s service url: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:101
#, c-format
msgid "Found %u execution services from the index service at %s"
msgstr "Fand %u execution services des index service %s"
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating A-REX target: %s"
msgstr "Generiere A-REX target: %s"
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:148
msgid "The Service advertises no Health State."
msgstr "Der Service gibt keinen Health State an."
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:162
msgid "The Service doesn't advertise its Type."
msgstr "Der Service gibt seinen Typ nicht an."
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:168
msgid "The Service doesn't advertise its Quality Level."
msgstr "Der Service gibt seinen Quality Level nicht an."
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:177
msgid "The Service doesn't advertise its Interface."
msgstr "Der Service gibt seine Interface nicht an."
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:198
msgid "The Service doesn't advertise its Serving State."
msgstr "Der Servcice gibt seinen Serving State nicht an."
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:387
#, c-format
msgid ""
"Couldn't parse benchmark XML:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte benchmark XML nicht parsen:\n"
"%s"
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed retrieving job IDs: Unsupported url (%s) given"
msgstr "Konnte job IDs nicht bestimmen: Nicht unterstützte URL erhalten (%s)"
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:429
msgid "Failed retrieving job IDs"
msgstr "Konnt job IDs nicht erhalten."
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverARC1.cpp:433
msgid ""
"Error encoutered during job ID retrieval. All job IDs might not have been "
"retrieved"
msgstr ""
"Fehler beim Bestimmen der job ID. Womöglich wurde keine job ID erhalten."
#: src/hed/acc/ARC1/TargetRetrieverBES.cpp:48
#, c-format
msgid "TargetRetriverBES initialized with %s service url: %s"
msgstr "TargetRetriverBES initialisiert mit %s Service URL: %s"
#: src/hed/acc/Broker/BenchmarkBroker.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"Matching against job description,following targets possible for "
"BenchmarkBroker: %d"
msgstr ""
"Abgleich mit Job Beschreibung, die folgenden Ziele sind möglich für "
"BenchmarkBroker: %d"
#: src/hed/acc/Broker/BenchmarkBroker.cpp:97
#: src/hed/acc/Broker/BenchmarkBroker.cpp:110
#: src/hed/acc/Broker/DataBroker.cpp:107 src/hed/acc/Broker/DataBroker.cpp:117
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:60
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:98
#: src/hed/acc/Broker/RandomBroker.cpp:35
#: src/hed/acc/Broker/RandomBroker.cpp:55 src/hed/libs/client/Broker.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. Cluster: %s; Queue: %s"
msgstr "%d. Cluster: %s; Queue: %s"
#: src/hed/acc/Broker/BenchmarkBroker.cpp:101
#, c-format
msgid "Cluster will be ranked according to the %s benchmark scenario"
msgstr "Cluster wird bewertet anhand des %s benchmark"
#: src/hed/acc/Broker/BenchmarkBroker.cpp:105
#: src/hed/acc/Broker/DataBroker.cpp:112
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:93
#: src/hed/acc/Broker/RandomBroker.cpp:50
#, c-format
msgid "Best targets are: %d"
msgstr "Die besten Ziel sind: %d"
#: src/hed/acc/Broker/DataBroker.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"Matching against job description, following targets possible for DataBroker: "
"%d"
msgstr ""
"Abgleich mit Job Beschreibung, die folgenden Ziele sind möglich für "
"DataBroker: %d"
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:38
#, c-format
msgid "FastestQueueBroker is filtering %d targets"
msgstr "FastestQueueBroker filter %d Ziele"
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Target %s removed by FastestQueueBroker, doesn't report number of waiting "
"jobs"
msgstr ""
"Ziel %s entfernt durch FastestQueueBroker, die Anzahl wartender Jobs wird "
"nicht genannt"
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"Target %s removed by FastestQueueBroker, doesn't report number of total slots"
msgstr ""
"Ziel %s entfernt durch FastestQueueBroker, die Anzahl vorhandener slots wird "
"nicht genannt"
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"Target %s removed by FastestQueueBroker, doesn't report number of free slots"
msgstr ""
"Ziel %s entfernt durch FastestQueueBroker, die Anzahl freier slots wird "
"nicht genannt"
#: src/hed/acc/Broker/FastestQueueBroker.cpp:57
#, c-format
msgid "FastestQueueBroker will rank the following %d targets"
msgstr "FastestQueueBroker bewertet die folgenden %d Ziele:"
#: src/hed/acc/Broker/RandomBroker.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"Matching against job description, following targets possible for "
"RandomBroker: %d"
msgstr ""
"Abgleich gegen Job Beschreibung, folgende Ziele sind möglich für "
"RandomBroker: %d"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:98
msgid "Creating a CREAM client"
msgstr "Anlegen eines CREAM client"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:101
msgid "Unable to create SOAP client used by CREAMClient."
msgstr "Konnte SOAP client nicht anlegen für CREAMClient."
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:112
#, fuzzy
msgid "CREAMClient not created properly"
msgstr "CREAMClient nicht richtig angelegt"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:135 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:330
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:350 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:375
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:413 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Empty response"
msgstr "Leere Antwort"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Request failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:162
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerUNICORE.cpp:44
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:356
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:259
msgid "Creating and sending a status request"
msgstr "Erstellen und senden einer Status-Anfrage"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieved job status."
msgstr "Konnte Job Status-Informationen nicht erhalten."
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:318
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:547
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:627
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:399
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:470
msgid "Creating and sending request to terminate a job"
msgstr "Erstellen und senden von Anfrage, einen Job zu beenden"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:338
msgid "Creating and sending request to clean a job"
msgstr "Erstlelen und senden einer Anfragen einen Job zu löschen"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:359
msgid "Creating and sending job register request"
msgstr "Erstellen und senden einer Anfragen, eien Job zu registrieren"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:380 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:418
#, fuzzy
msgid "No job ID in response"
msgstr "Keine Job ID in Antwort"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:398
msgid "Creating and sending job start request"
msgstr "Erstellen und senden einer Anfrage, einen Job zu starten"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:427 src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Creating delegation"
msgstr "Erstelle Delegation"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:440
msgid "Malformed response: missing getProxyReqReturn"
msgstr ""
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegatable credentials expired: %s"
msgstr ""
"Делегированные параметры доступа:\n"
" %s"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Failed signing certificate request"
msgstr "Fehler beim Signieren der Anfrage nach Austellen eines Zertifikats"
#: src/hed/acc/CREAM/CREAMClient.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Failed putting signed delegation certificate to service"
msgstr ""
"Der Transfer des signierten delegation certificate zu Service schlug fehl"
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed retrieving job information for job: %s"
msgstr "Konnte job information nicht beziehen für job: %s"
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed cleaning job: %s"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen von job: %s"
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed destroying delegation credentials for job: %s"
msgstr "Konnte delegation credentatials nicht zerstören für job: %s"
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed canceling job: %s"
msgstr "Abbruch fehlgeschlagen von job: %s"
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Renewal of CREAM jobs is not supported"
msgstr "Erneuerung von CREAM jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/CREAM/JobControllerCREAM.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Resumation of CREAM jobs is not supported"
msgstr "Resume von CREAM jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterCREAM.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Failed creating singed delegation certificate"
msgstr "Erstellen eines singed delegation certificate ist fehlgeschlagen"
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterCREAM.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Failed registering job"
msgstr "Konnte job nicht registrieren"
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterCREAM.cpp:68
msgid "Failed starting job"
msgstr "Konnte job nicht starten"
#: src/hed/acc/CREAM/SubmitterCREAM.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to migrate to %s: Migration to a CREAM cluster is not supported."
msgstr ""
"Versuch zu migrieren zu %s: MIgration zu einem CREAM cluster wird nicht "
"unterstützt"
#: src/hed/acc/CREAM/TargetRetrieverCREAM.cpp:61
#, c-format
msgid "TargetRetriverCREAM initialized with %s service url: %s"
msgstr "TargetRetrieverCREAM initialisiert mit %s service URL: %s"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:73
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:95
msgid "Failed to initialize main Python thread"
msgstr "Fehler bei Initialisierung des main Python Threads"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:79
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:100
msgid "Main Python thread was not initialized"
msgstr "Main Python Thread wurde nicht initialisiert"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading python broker (%i)"
msgstr "Lade python broker (%i)"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:109
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:138
msgid "Main python thread is not initialized"
msgstr "Main python thread wurde nicht initialisiert"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:113
#, fuzzy
msgid "PythonBroker init"
msgstr "PythonBroker init"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:121
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:146
msgid "Invalid class name"
msgstr "Ungültiger Klassenname"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:126
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:151
#, c-format
msgid "class name: %s"
msgstr "Klassenname: %s"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:127
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:152
#, c-format
msgid "module name: %s"
msgstr "Modulname: %s"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:132
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:174
msgid "Cannot convert arc module name to Python string"
msgstr "Kann arc Modulename nicht zu Python Zeichenkette konvertierten"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:140
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:182
msgid "Cannot import arc module"
msgstr "Kann arc Modul nicht importieren"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:149
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:192
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:414
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:514
msgid "Cannot get dictionary of arc module"
msgstr "Kann auf Wörterbuch des arc Moduls nicht zugreifen"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Cannot find arc UserConfig class"
msgstr "Kann UserConfig Klasse nicht finden"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:166
#, fuzzy
msgid "UserConfig class is not an object"
msgstr "UserConfig Klasse ist kein Objekt"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Cannot find arc JobDescription class"
msgstr "Kann arc JobDescription Klasse nicht finden"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:181
#, fuzzy
msgid "JobDescription class is not an object"
msgstr "JobDescription Klasse ist kein Objekt"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Cannot find arc ExecutionTarget class"
msgstr "Kann arc ExecutionTarget Klasse nicht finden"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:196
#, fuzzy
msgid "ExecutionTarget class is not an object"
msgstr "ExecutionTarget Klasse ist kein Objekt"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:203
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:157
msgid "Cannot convert module name to Python string"
msgstr "Kann Modul name nicht zu Python Zeichenkette konvertieren"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:211
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:164
msgid "Cannot import module"
msgstr "Kann Modul nicht importieren"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Cannot get dictionary of custom broker module"
msgstr "Kann auf Wörterbuch von custom broker Modul nicht zugreifen"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Cannot find custom broker class"
msgstr "Kann custom broker Klasse nicht finden"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s class is not an object"
msgstr "Klasse %s ist kein Objekt"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Cannot create UserConfig argument"
msgstr "Kann UserConfig Argument nicht anlegen"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Cannot convert UserConfig to python object"
msgstr "Kann UserConfig nicht zu python Objekt konvertieren"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:259
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:249
msgid "Cannot create argument of the constructor"
msgstr "Kann Argument für den Konstruktor nicht anlegen"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:268
#: src/services/wrappers/python/pythonwrapper.cpp:257
msgid "Cannot create instance of python class"
msgstr "Kann Instanz von Python Klasse nicht anlegen"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Python broker constructor called (%d)"
msgstr "Python broker Kontruktor aufgerufen (%d)"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Python broker destructor called (%d)"
msgstr "Python broker Destruktor aufgerufen (%d)"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Cannot create JobDescription argument"
msgstr "Kann JobDescription Argument nicht anlegen."
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Cannot convert JobDescription to python object"
msgstr "Kann JobDescription nicht zu Python Objekt konvertieren"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Cannot create python list"
msgstr "Kann Python Liste nicht anlegen"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Cannot create ExecutionTarget argument"
msgstr "Kann ExecutionTarget Argument nicht anlegen"
#: src/hed/acc/PythonBroker/PythonBroker.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Cannot convert ExecutionTarget to python object"
msgstr "Kann ExecutionTarget nicht zu Python Objekt konvertieren"
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerUNICORE.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Renewal of UNICORE jobs is not supported"
msgstr "Erneuerung von UNICORE Jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/UNICORE/JobControllerUNICORE.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Resumation of UNICORE jobs is not supported"
msgstr "Resume von UNICORE jobs wird nicht unterstützt"
#: src/hed/acc/UNICORE/SubmitterUNICORE.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to migrate to %s: Migration to a UNICORE cluster is not supported."
msgstr ""
"Versuch zu migrieren zu %s: Migration zu einem UNICORE cluster wird nicht "
"unterstützt"
#: src/hed/acc/UNICORE/TargetRetrieverUNICORE.cpp:63
#, c-format
msgid "TargetRetriverUNICORE initialized with %s service url: %s"
msgstr "TargetRetriverUNICORE initialisiert mit %s service URL: %s"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:67
msgid "Creating a UNICORE client"
msgstr "Erstellen von UNICORE client"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:178
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:171
msgid "Failed to find delegation credentials in client configuration"
msgstr "Konnte delegation credentials in Client Konfiguration nicht finden"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:190
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:220 src/services/a-rex/test.cpp:88
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:182
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:211
msgid "Failed to initiate delegation"
msgstr "Initiierung der Delegation fehlgeschlagen"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:199
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:232
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:192
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:224
msgid "Submission request failed"
msgstr "Submission von Anfrage schlug fehl"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:235
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:227
msgid "Submission request succeed"
msgstr "Submission von Anfrage ist erfolgt"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:237
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:229
msgid "There was no response to a submission request"
msgstr "Keine Antwort zu submission request erhalten"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:244
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:236
msgid "A response to a submission request was not a SOAP message"
msgstr "Eine Antwort zu submission request war keine SOAP message"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:251
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:333
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:411
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:525
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:602
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:677
#, fuzzy
msgid "There is no connection chain configured"
msgstr "Es ist keine connetion chain konfiguriert"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:272
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Submission returned failure: %s"
msgstr "Submission ergab Fehler: %s"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:273
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Submission failed, service returned: %s"
msgstr "Submission fehlgeschlagen, Service erwiderte: %s"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Creating and sending a start job request"
msgstr "Erstelle und sende eine start job Anfrage"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:313
#, fuzzy
msgid "A start job request failed"
msgstr "Eine start job Anfrage schlug fehl"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:316
#, fuzzy
msgid "A start job request succeeded"
msgstr "Eine start job Anfrage war erfolgreich"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:319
#, fuzzy
msgid "There was no response to a start job request"
msgstr "Keine Antwort zu start job Anfrage erhalten"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:326
#, fuzzy
msgid "The response of a start job request was not a SOAP message"
msgstr "Die Antwort zu start job Anfrage war keine SOAP Nachricht"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:392
msgid "A status request failed"
msgstr "Eine Anfrage nach dem Status schlug fehl"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:395
msgid "A status request succeed"
msgstr "Die Anfrage nach dem Status war erfolgreich"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:397
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:296
msgid "There was no response to a status request"
msgstr "Es gab keine Antwort zu einer Status Anfrage"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:405
msgid "The response of a status request was not a SOAP message"
msgstr "Die Antwort auf eine Status Anfrage war keine SOAP Nachricht"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:430
msgid "The job status could not be retrieved"
msgstr "Der Job Status konnte nicht ermittelt werden"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Creating and sending an index service query"
msgstr "Erstellen und senden einer Index Service Anfrage"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:469
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:334
msgid "Creating and sending a service status request"
msgstr "Erstlelen und senden einer Service Status Anfrage"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:505
#, fuzzy
msgid "A service status request failed"
msgstr "Eine Service Status Anfrage schlug fehl"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:508
#, fuzzy
msgid "A service status request succeeded"
msgstr "Eine Service Status Anfrage war erfolgreich"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:511
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:369
msgid "There was no response to a service status request"
msgstr "Es gab keine Antwort zu einer Service Status Anfrage"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:518
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:377
msgid "The response of a service status request was not a SOAP message"
msgstr "Die Antwort zu einer Service Status Anfrage war keine SOAP message"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:535
msgid "The service status could not be retrieved"
msgstr "Der Service Status konnte nicht ermittelt werden"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:582
#, fuzzy
msgid "A job termination request failed"
msgstr "Die Job Terminierungs-Anfrage schlug fehl"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:585
#, fuzzy
msgid "A job termination request succeed"
msgstr "Eine Job Terminierungs-Anfrage war erfolgreich"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:588
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:436
msgid "There was no response to a job termination request"
msgstr "Es gab keine Antwort zu einer Job Terminierungs-Anfrage"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:595
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:445
msgid "The response of a job termination request was not a SOAP message"
msgstr ""
"Die Antwort zu einer Job Terminierungs-Anfrage war keine SOAP Nachricht"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:657
#, fuzzy
msgid "A job cleaning request failed"
msgstr "Die Job Terminierungs-Anfrage schlug fehl"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:660
#, fuzzy
msgid "A job cleaning request succeed"
msgstr "Die Job Löschen-Anfrage war erfolgreich"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:663
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:505
msgid "There was no response to a job cleaning request"
msgstr "Keine Antwort auf eine Job Löschen-Anfrage erhalten"
#: src/hed/acc/UNICORE/UNICOREClient.cpp:670
#: src/services/compiler/arex_client.cpp:514
msgid "The response of a job cleaning request was not a SOAP message"
msgstr "Die Antwort auf eine Job Löschen-Anfrage war keine SOAP Nachricht"
#: src/hed/daemon/unix/daemon.cpp:36
#, c-format
msgid "Daemonization fork failed: %s"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/daemon.cpp:75
msgid "Shutdown daemon"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:37 src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:23
msgid "shutdown"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:40
msgid "exit"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:48 src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:32
msgid "No server config part of config file"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:89
#, c-format
msgid "Unknown log level %s"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:96 src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:66
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:114
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:74
msgid "Start foreground"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:152
#, c-format
msgid "XML config file %s does not exist"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:157 src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:172
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:96
#, c-format
msgid "Failed to load service configuration from file %s"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:163
#, c-format
msgid "INI config file %s does not exist"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:168
msgid "Error evaluating profile"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:188
msgid "Error evaulating profile"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:193
msgid "Failed to load service configuration from any default config file"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:223
msgid "Schema validation error"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:243
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:106
msgid "Configuration root element is not <ArcConfig>"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:264
#, c-format
msgid "Cannot switch to group (%s)"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:272
#, c-format
msgid "Cannot switch to user (%s)"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:285
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Failed to load service side MCCs"
msgstr "Fehler bei Lesen von Zertifikat-Datei: %s"
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:287
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:125 src/services/a-rex/test.cpp:41
#: src/services/charon/test.cpp:40 src/services/saml/test_service.cpp:33
#: src/tests/count/test_service.cpp:28 src/tests/echo/test.cpp:35
#: src/tests/echo/test_service.cpp:33
msgid "Service side MCCs are loaded"
msgstr ""
#: src/hed/daemon/unix/main_unix.cpp:294
#: src/hed/daemon/win32/main_win32.cpp:132
msgid "Unexpected arguments supplied"
msgstr ""
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:70
#, c-format
msgid ""
"checingBartenderURL: Response:\n"
"%s"
msgstr ""
"checkingBartenderURL: Response:\n"
"%s"
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:133 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:220
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:314 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:484
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:493
msgid "Hostname is not implemented for arc protocol"
msgstr ""
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:173 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:270
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:378 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"nd:\n"
"%s"
msgstr ""
"nd:\n"
"%s"
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cnd:\n"
"%s is a %s"
msgstr ""
"cnd:\n"
"%s ist ein %s"
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:224 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:169
msgid "StartReading"
msgstr "StartReading"
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:277 src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:385
#, c-format
msgid "Recieved transfer URL: %s"
msgstr "Erhielt transfer URL: %s"
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:317 src/hed/dmc/srm/DataPointSRM.cpp:308
msgid "StartWriting"
msgstr "StartWriting"
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculated checksum: %s"
msgstr "Errechneted checksum: %s"
#: src/hed/dmc/arc/DataPointARC.cpp:532
#, c-format
msgid "Deleted %s"
msgstr "Löschte %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "fsync of file %s failed: %s"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "closing file %s failed: %s"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:196
#, c-format
msgid "File is not accessible: %s"
msgstr "Datei ist nicht zugreifbar: %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat file: %s"
msgstr "Kann stat-Informationen zu Datei nicht einholen: %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:219
#, c-format
msgid "File is not accessible: %s - %s"
msgstr "Dati ist nicht zugreifbar: %s - %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:225
#, c-format
msgid "Can't delete directory: %s - %s"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht löschen: %s - %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:232
#, c-format
msgid "Can't delete file: %s - %s"
msgstr "Kann Datei nicht löschen: %s - %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:310
msgid "Failed to use channel stdout"
msgstr "Kann Kanal stdout nicht nutzen"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:323
#, c-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Ungültige url: %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:333
#, c-format
msgid "Failed to create/find directory %s, (%d)"
msgstr "Fehler bei Anlegen/Finden von Verzeichnis %s, (%d)"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:351
#, c-format
msgid "Failed to create/open file %s (%d)"
msgstr "Fehler bei Anlegen/Öffnen von Datei %s (%d)"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:362
#, c-format
msgid "setting file %s to size %llu"
msgstr "Setze Datei %s zu Größe %llu"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Failed to preallocate space"
msgstr "Fehler bei Reservieren von Platz"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during file validation. Can't stat file %s"
msgstr "Fehler bei Lesen von gültiger und existierender Lock-Datei %s: %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Error during file validation: Local file size %llu does not match source "
"file size %llu for file %s"
msgstr ""
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:456
#, c-format
msgid "Failed to read object %s: %s"
msgstr "Fehler bei Lesen von Objekt %s: %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:481
#, c-format
msgid "Failed to read object %s"
msgstr "Fehler bei Lesen von Objekt %s"
#: src/hed/dmc/file/DataPointFile.cpp:491
#, c-format
msgid "size is %s"
msgstr "Größe ist %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:32
msgid "ftp_complete_callback: success"
msgstr "ftp_complete_callback: erfolgreich"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:37
#, c-format
msgid "ftp_complete_callback: error: %s"
msgstr "ftp_complete_callback: Fehler: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:51
#, fuzzy
msgid "ftp_check_callback"
msgstr "ftp_check_callback"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:54
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:67
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:91
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:110
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:132
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:177
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:231
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:280
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:399
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:448
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:549
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:598
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:631
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:685
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:695
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:703
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:711
#: src/hed/dmc/srm/https/HTTPSClientConnector.cpp:279
#, c-format
msgid "Globus error: %s"
msgstr "Globus Fehler: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Registration of Globus FTP buffer failed - cancel check"
msgstr "Registrierung von Globus FTP buffer fehlgeschlagen - breche check ab"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:90
msgid "check_ftp: globus_ftp_client_size failed"
msgstr "check_ftp: globus_ftp_client_size fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:94
msgid "check_ftp: timeout waiting for size"
msgstr "check_ftp: Zeitüberschreitung bei Warten für Größe"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:99
msgid "check_ftp: failed to get file's size"
msgstr "check_ftp: konnten Dateigröße nicht bestimmen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "check_ftp: obtained size: %lli"
msgstr "Check: erhielt Größe: %lli"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:109
msgid "check_ftp: globus_ftp_client_modification_time failed"
msgstr "check_ftp: globus_ftp_client_modification_time fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:113
msgid "check_ftp: timeout waiting for modification_time"
msgstr "check_ftp: Zeitüberschreitung bei Warten auf modification_time"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:118
msgid "check_ftp: failed to get file's modification time"
msgstr "check_ftp: konnte Modification time von Datei nicht erhalten"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "check_ftp: obtained creation date: %s"
msgstr "Check: erhielt Erstelldatum: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:131
msgid "check_ftp: globus_ftp_client_get failed"
msgstr "check_ftp: globus_ftp_client_get fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:137
msgid "check_ftp: globus_ftp_client_register_read"
msgstr "check_ftp: globus_ftp_client_register_read"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:148
#, fuzzy
msgid "check_ftp: timeout waiting for partial get"
msgstr "check_ftp: Zeitüberschreitung beim Warten auf partial get"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:176
#, fuzzy
msgid "delete_ftp: globus_ftp_client_delete failed"
msgstr "delete_ftp: globus_ftp_client_delete fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:181
msgid "delete_ftp: globus_ftp_client_delete timeout"
msgstr "delete_ftp: globus_ftp_client_delete Zeitüberschreitung"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "mkdir_ftp: making %s"
msgstr "mkdir_ftp: erstelle %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:235
#, fuzzy
msgid "mkdir_ftp: timeout waiting for mkdir"
msgstr "mkdir_ftp: Zeitüberschreitung bei mkdir"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:263
#, fuzzy
msgid "start_reading_ftp"
msgstr "start_reading_ftp"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:267
msgid "start_reading_ftp: globus_ftp_client_get"
msgstr "start_reading_ftp: globus_ftp_client_get fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:279
msgid "start_reading_ftp: globus_ftp_client_get failed"
msgstr "start_reading_ftp: globus_ftp_client_get fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:288
msgid "start_reading_ftp: globus_thread_create failed"
msgstr "start_reading_ftp: globus_thread_create fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:306
msgid "stop_reading_ftp: aborting connection"
msgstr "stop_reading_ftp: Abbruch der Verbindung"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:309
msgid "stop_reading_ftp: waiting for transfer to finish"
msgstr "stop_reading_ftp: warte auf Beenden von Transfer"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "stop_reading_ftp: exiting: %s"
msgstr "stop-reading_ftp: verlasse: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:322
msgid "ftp_read_thread: get and register buffers"
msgstr "ftp_read_thread: beziehe und registriere Puffer"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:329
#, c-format
msgid "ftp_read_thread: for_read failed - aborting: %s"
msgstr "ftp_read_thread: for_read fehlgeschlagen - Abbruch: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:340
#, c-format
msgid "ftp_read_thread: Globus error: %s"
msgstr "ftp_read_thread: Globus Fehler: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:347
#, c-format
msgid "ftp_read_thread: too many registration failures - abort: %s"
msgstr "ftp_read_thread: zu viele Registrierungsfehler - Abbruch: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:352
#, c-format
msgid "ftp_read_thread: failed to register globus buffer - will try later: %s"
msgstr ""
"ftp_read_thread: Fehler bei Registrieren von Globus Puffer - verschoben auf "
"später: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:363
msgid "ftp_read_thread: waiting for eof"
msgstr "ftp_read_thread: warte auf EOF"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:365
#, fuzzy
msgid "ftp_read_thread: exiting"
msgstr "ftp_read_thread: Beenden"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:381
msgid "ftp_read_callback: failure"
msgstr "ftp_read_callback: Fehler"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:385
msgid "ftp_read_callback: success"
msgstr "ftp_read_callback: Erfolg"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Failed to get ftp file"
msgstr "Fehler bei Bezug von FTP Datei"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:430
#, fuzzy
msgid "start_writing_ftp: mkdir"
msgstr "start_wrtiting_ftp: mkdir"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:433
msgid "start_writing_ftp: mkdir failed - still trying to write"
msgstr "start_writing_ftp: mkdir fehlgeschlagen - versuche weiter zu schreiben"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:435
#, fuzzy
msgid "start_writing_ftp: put"
msgstr "start_writing_ftp: put"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:447
msgid "start_writing_ftp: put failed"
msgstr "start_writing_ftp: put fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:456
msgid "start_writing_ftp: globus_thread_create failed"
msgstr "start_writitng_ftp: globus_thread_create failed"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:472
#, fuzzy
msgid "StopWriting: aborting connection"
msgstr "StopWriting: Abbruch der Verbindung"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:487
msgid "ftp_write_thread: get and register buffers"
msgstr "ftp_write_thread: Beziehe und Registriere Puffer"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:491
msgid "ftp_write_thread: for_write failed - aborting"
msgstr "ftp_write_thread: for_write fehlgeschlagen - Abbruch"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:532
msgid "ftp_write_callback: failure"
msgstr "ftp_write_callback: Fehler"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:536
msgid "ftp_write_callback: success"
msgstr "ftp_write_callback: Erfolg"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:547
msgid "Failed to store ftp file"
msgstr "Fehler bei Ablage von FTP Datei"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:571
#, c-format
msgid "Failed to obtain listing from ftp: %s"
msgstr "Konnte Listing nicht via FTP beziehen: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:593
#, c-format
msgid "list_files_ftp: looking for size of %s"
msgstr "list_files_ftp: Suche nach Größe von %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:597
msgid "list_files_ftp: globus_ftp_client_size failed"
msgstr "list_files_ftp: globus_ftp_client_size fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:602
msgid "list_files_ftp: timeout waiting for size"
msgstr "list_files_ftp: Zeitüberschreitung bei Warten auf Dateigröße "
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:608
msgid "list_files_ftp: failed to get file's size"
msgstr "list_files_ftp: Fehler bei Bezug von Dateigröße"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:622
#, c-format
msgid "list_files_ftp: looking for modification time of %s"
msgstr "list_files_ftp: Bezug von Zeitpunkt der letzten Dateiänderung von %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:629
msgid "list_files_ftp: globus_ftp_client_modification_time failed"
msgstr "list_files_ftp: globus_ftp_client_modification_time fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:635
msgid "list_files_ftp: timeout waiting for modification_time"
msgstr ""
"list_files_ftp: Zeitüberschreitung bei Warten auf Zeitpunkt der letzten "
"Dateiänderung "
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:642
msgid "list_files_ftp: failed to get file's modification time"
msgstr ""
"list_files_ftp: Fehler bei Bezug von Zeitpunkt der letzten Dateiänderung"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:684
msgid "init_handle: globus_ftp_client_handleattr_init failed"
msgstr "init_handle: globus_ftp_client_handleattr_init fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:693
msgid "init_handle: globus_ftp_client_handleattr_set_gridftp2 failed"
msgstr "init_handle: globus_ftp_client_handleattr_set_gridftp2 fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:702
#, fuzzy
msgid "init_handle: globus_ftp_client_handle_init failed"
msgstr "init_handle: globus_ftp_client_handle_init fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:709
msgid "init_handle: globus_ftp_client_operationattr_init failed"
msgstr "init_handle: globus_ftp_client_operationattr_init fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Failed to set credentials for GridFTP transfer"
msgstr "Fehler bei Setzen von Credentials für GridFTP transfer"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:776
#, c-format
msgid "globus_ftp_client_operationattr_set_authorization: error: %s"
msgstr "globus_ftp_client_operationattr_set_authorisation: Fehler: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:783
msgid "Using secure data transfer"
msgstr "Nutze sicheren Datentransfer"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:794
msgid "Using insecure data transfer"
msgstr "Nutze unsicheren Datentransfer"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:809
msgid "DataPoint::deinit_handle: destroy ftp_handle"
msgstr "DataPoint::deinit_handle: destroly ftp_handle"
#: src/hed/dmc/gridftp/DataPointGridFTP.cpp:831
msgid ""
"Missing reference to factory and/or module. It is unsafe to use Globus in "
"non-persistent mode - (Grid)FTP code is disabled. Report to developers."
msgstr ""
"Fehlende Referenz zu factory und/doer Module. Es ist unsicher, Globus im "
"nicht-persistenten Modus zu nutzen - (Grid)FTP code wurde disabled. Bitte "
"die Entwickler informieren."
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:141 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:184
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:297 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:546
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:609
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Response(%i): %s"
msgstr "Antwort: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Error getting list of files (in list)"
msgstr "Fehler bei Bezug von Dateiliste (in Liste)"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Assuming - file not found"
msgstr "Vermuting - Datei nicht gefunden"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "list record: %s"
msgstr "Listen-Eintrag: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:272
msgid "Failed reading list of files"
msgstr "Fehler bei Lesen von Dateiliste"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:311
msgid "Failed reading data"
msgstr "Fehler bei Lesen von Daten"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:337 src/services/paul/run.cpp:112
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:341 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:383
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Speicherallokationsfehler"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:349
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Command is being sent"
msgstr "Kommando wird gesendet"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:359
msgid "Waiting for response"
msgstr "Warte vor Antwort"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Callback got failure"
msgstr "Callback erhielt Fehler"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Failed initing condition"
msgstr "Fehler bei Initialisierung der condition"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Failed initing mutex"
msgstr "Fehler bei Initialisierung des Mutex"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Failed allocating memory for handle"
msgstr "Fehler bei Reservieren des Speichers für handle"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Failed initing handle"
msgstr "Fehler bei Initialisierung von handle"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:471
msgid "Closing connection"
msgstr "Schließe Verbindung"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Failed to close connection 1"
msgstr "Fehler bei Schließen von Verbindung 1"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Failed to close connection 2"
msgstr "Fehler bei Schließen von Verbindung 2"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Failed to close connection 3"
msgstr "Fehler bei Schließen von Verbindung 3"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:491
msgid "Closed successfully"
msgstr "Verbindung erfolgreich geschlossen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Memory leak (globus_ftp_control_handle_t)"
msgstr "Memory leak (globus_ftp_control_handle_t)"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:518
#, c-format
msgid "PASV failed: %s"
msgstr "PASV fehlgeschlagen: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:522
msgid "PASV failed"
msgstr "PASV fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:535
msgid "Can't parse host and port in response to PASV"
msgstr "Kann host and port nicht aus Antwort zu PASV herauslesen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Data channel: %d.%d.%d.%d %d"
msgstr "Datenkanal: %d.%d.%d.%d %d"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Obtained host and address are not acceptable"
msgstr "Erhaltener host und Adresse sind nicht akzeptabel"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:554
msgid "Failed to open data channel"
msgstr "Fehler bei Öffnen von Datenkanal"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:570
#, c-format
msgid "Unsupported protocol in url %s"
msgstr "Nicht-unterstzütztes Protrokoll in URL %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:583
msgid "Reusing connection"
msgstr "Wiederholte Nutzung von Verbindung"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:607
#, c-format
msgid "Failed connecting to server %s:%d"
msgstr "Fehler bei Verbinden zu server %s:%d"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:613
#, c-format
msgid "Failed to connect to server %s:%d"
msgstr "Fehler bei Verbinden zu server %s:%d"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:632 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:647
msgid "Bad authentication information"
msgstr "Ungültige Authentisierungs-Information"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:655 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:659
msgid "Failed authenticating"
msgstr "Fehler bei Authentisieren"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:678 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:794
#, c-format
msgid "DCAU failed: %s"
msgstr "DCAU fehlgeschlagen: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:682 src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:798
msgid "DCAU failed"
msgstr "DCAU fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:697
#, fuzzy
msgid "MLST is not supported - trying LIST"
msgstr "MLSD ist nicht unterstützt - versuche NLST"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Immediate completion expected: %s"
msgstr "Sofortige Vervollständigung: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing information in reply: %s"
msgstr "Fehler bei Bezug von Information für Job: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:749
#, c-format
msgid "Missing final reply: %s"
msgstr ""
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected immediate completion: %s"
msgstr "Sofortige Vervollständigung: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid "LIST/MLST failed: %s"
msgstr "NLST/UMLSD fehlgeschlagen: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:778
#, fuzzy
msgid "LIST/MLST failed"
msgstr "NLST/UMLSD fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:815
msgid "MLSD is not supported - trying NLST"
msgstr "MLSD ist nicht unterstützt - versuche NLST"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Immediate completion: %s"
msgstr "Sofortige Vervollständigung: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:836
#, c-format
msgid "NLST/MLSD failed: %s"
msgstr "NLST/UMLSD fehlgeschlagen: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:840
msgid "NLST/MLSD failed"
msgstr "NLST/UMLSD fehlgeschlagen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:859
#, c-format
msgid "Data transfer aborted: %s"
msgstr "Datentransfer abgebrochen: %s"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:863
msgid "Data transfer aborted"
msgstr "Datentransfer abgebrochen"
#: src/hed/dmc/gridftp/Lister.cpp:875
msgid "Failed to transfer data"
msgstr "Fehler bei Transfer von Daten"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:176
msgid "SASL Interaction"
msgstr "SASL Interaktion"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Challenge: %s"
msgstr "Herausforderung: %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:228
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Voreinstellung: %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:304
#, c-format
msgid "LDAPQuery: Initializing connection to %s:%d"
msgstr "LDAPQuery: Initialisiere Verbindung zu %s:%d"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:308
#, c-format
msgid "LDAP connection already open to %s"
msgstr "LDAP Verbindung bereits offen zu %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:326
#, c-format
msgid "Could not open LDAP connection to %s"
msgstr "Konnte LDAP Verbindung nicht öffnen zu %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:347
#, c-format
msgid "Failed to create ldap bind thread (%s)"
msgstr "Fehler bei Anlegen von ldap bind thread (%s)"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:354
#, c-format
msgid "Ldap bind timeout (%s)"
msgstr "Ldap bind timeout (%s)"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:361
#, c-format
msgid "Failed to bind to ldap server (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbinden zu ldap server (%s)"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:382
#, c-format
msgid "Could not set LDAP network timeout (%s)"
msgstr "Konnte LDAP netowrk Zeitüberschreitung nicht setzen (%s)"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:390
#, c-format
msgid "Could not set LDAP timelimit (%s)"
msgstr "Konnte LDAP Zeitlimit nicht setzen (%s)"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:397
#, c-format
msgid "Could not set LDAP protocol version (%s)"
msgstr "Konnte LDAP Protokoll Version nicht setzen (%s)"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:473
#, c-format
msgid "LDAPQuery: Querying %s"
msgstr "LDAPQuery: Frage an %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:475
#, c-format
msgid " base dn: %s"
msgstr " base dn: %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:477
#, c-format
msgid " filter: %s"
msgstr " Filter: %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:479
msgid " attributes:"
msgstr " Attribute"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:482
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:527 src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:599
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:551
#, c-format
msgid "LDAPQuery: Getting results from %s"
msgstr "LDAPQuery: Erhalte Ergebnisse von %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:554
#, c-format
msgid "Error: no LDAP query started to %s"
msgstr "Fehler: keine LDAP Anfrage gestartet bei %s"
#: src/hed/dmc/ldap/LDAPQuery.cpp:594
#, c-format
msgid "LDAP query timed out: %s"
msgstr "Zeitüberschreibung bei LDAP Anfrage: %s"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:84 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:232
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:348 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:404
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:438 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:519
#, c-format
msgid "Cthread_init() error: %s"
msgstr "Cthread_init() Fehler: %s"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:91 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:253
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:359 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:413
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:449 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting session: %s"
msgstr "Fehler beim start von session: %s"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:112 src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Using supplied guid %s"
msgstr "Nutze angegebene guid %s"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:119 src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Source must contain LFN"
msgstr "Quelle muss LFN enthalten"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:126 src/hed/dmc/rls/DataPointRLS.cpp:357
msgid "Destination must contain LFN"
msgstr "Destination muss LFN enthalten"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:131
msgid "Locations are missing in destination LFC URL"
msgstr "Locations fehlen in destination LFC URL"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding replicas: %s"
msgstr "Konnte replica nicht finden: %s"
#: src/hed/dmc/lfc/DataPointLFC.cpp:157
#, c-format
msgid "Duplicate replica found in LFC: %s"
|