File: cs.po

package info (click to toggle)
notion 4.0.3%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 4,656 kB
  • sloc: ansic: 47,365; sh: 2,093; makefile: 594; perl: 270
file content (1746 lines) | stat: -rw-r--r-- 43,854 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
#
# Czech language translations for Ion3.
#
# Copyright (c) Miroslav Kure 2004,2005,2006,2007.
#
# This file is distributed under the same license as the Ion3 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ion3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-22 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../ioncore/conf-bindings.c:96
msgid "Insane key combination."
msgstr "len klvesov kombinace."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:100
msgid "Could not convert keysym to keycode."
msgstr "Nemohu pevst keysym na keycode."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:111
#, c-format
msgid "Unknown button \"%s\"."
msgstr "Neznm tlatko \"%s\"."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:116
msgid "Insane button combination."
msgstr "len kombinace tlatek."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:123 ../ioncore/conf-bindings.c:130
msgid "Insane modifier combination."
msgstr "len kombinace modifiktor."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:168
#, c-format
msgid "Can not wait on modifiers when no modifiers set in \"%s\"."
msgstr "Nemohu ekat na modifiktory, kdy dn nebyly nastaveny v \"%s\"."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:186
#, c-format
msgid "Unable to add binding %s."
msgstr "Nemohu pidat vazbu %s."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:191
#, c-format
msgid "Unable to remove binding %s."
msgstr "Nemohu odstranit vazbu %s."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:230
#, c-format
msgid "Unable to add submap for binding %s."
msgstr "Nemohu pidat **** pro vazbu %s."

#
#: ../ioncore/conf-bindings.c:260
msgid "Binding type not set."
msgstr "Typ vazby nen nastaven."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:270
#, c-format
msgid "Unknown binding type \"%s\"."
msgstr "Neznm typ vazby \"%s\"."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:292
#, c-format
msgid "Unknown area \"%s\" for binding %s."
msgstr "Neznm oblast \"%s\" pro vazbu %s."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:333
#, c-format
msgid "Unable to get bindmap entry %d."
msgstr "Nemohu zskat zznam o vazb %d."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:375
msgid "Unable to convert keysym to string."
msgstr "Nemohu pevst keysym na etzec."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:389
msgid "Unable to convert button to string."
msgstr "Nemohu pevst tlatko na etzec."

#
#: ../ioncore/event.c:113
msgid "Time request from X server failed."
msgstr "asov poadavek od X serveru selhal."

#
#: ../ioncore/exec.c:186
msgid "Not saving state: running under session manager."
msgstr "Neukldm stav: bm pod sprvcem sezen."

#: ../ioncore/strings.c:107 ../ioncore/strings.c:143 ../ioncore/strings.c:176
msgid "Invalid multibyte string."
msgstr "Neplatn vcebajtov etzec."

#: ../ioncore/strings.c:267
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression: %s"
msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu: %s"

#: ../ioncore/modules.c:158
msgid "Invalid module name."
msgstr "Neplatn jmno modulu."

#
#: ../ioncore/modules.c:170
msgid "The module is already loaded."
msgstr "Modul je ji zaveden."

#: ../ioncore/modules.c:185
msgid ""
"Module version information not found or version mismatch. Refusing to use."
msgstr ""
"Nemohu najt informace o verzi modulu, nebo verze nesouhlas. Odmtm modul "
"pout."

#: ../ioncore/modules.c:196
#, c-format
msgid "Unable to initialise module %s."
msgstr "Nemohu inicializovat modul %s."

#: ../ioncore/modules.c:220 ../libextl/readconfig.c:388
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' on search path."
msgstr "V prohledvan cest nemohu najt \"%s\"."

#: ../ioncore/modules.c:291
msgid "Unknown module."
msgstr "Neznm modul."

#: ../ioncore/modules.c:299
msgid "Unable to initialise module."
msgstr "Nemohu inicializovat modul."

#: ../ioncore/modules.c:344
msgid "No module to load given."
msgstr "Nebyl zadn modul pro zaveden."

#: ../ioncore/property.c:355 ../ioncore/property.c:364
msgid "Invalid arguments."
msgstr "Neplatn argumenty."

#: ../ioncore/screen.c:385
msgid "Only workspace may not be destroyed/detached."
msgstr "Jedin pracovn plocha neme bt zruena."

#: ../ioncore/screen.c:396
msgid "Screens may not be destroyed."
msgstr "Obrazovky nesm bt znieny."

#: ../ioncore/screen.c:432
msgid "Invalid offset."
msgstr "Neplatn odsazen"

#: ../ioncore/screen.c:471
#, c-format
msgid "Unable to create a workspace on screen %d."
msgstr "Nemohu vytvoit pracovn plochu na obrazovce %d."

#: ../ioncore/sizehint.c:157
msgid "Invalid client-supplied width/height increment."
msgstr "Klient zadal neplatn prstek ky/vky."

#: ../ioncore/sizehint.c:165
msgid "Invalid client-supplied aspect-ratio."
msgstr "Klient zadal neplatn pomr stran."

#: ../ioncore/ioncore.c:159
msgid "No encoding given in LC_CTYPE."
msgstr "V LC_CTYPE nen zadno kdovn."

#: ../ioncore/ioncore.c:470
#, c-format
msgid "Could not connect to X display '%s'"
msgstr "Nemohu se pipojit na X displej \"%s\""

#: ../ioncore/ioncore.c:522
msgid "Could not find a screen to manage."
msgstr "Nemohu najt obrazovku, kterou bych mohl spravovat."

#: ../ioncore/xic.c:38
msgid "Failed to open input method."
msgstr "Selhalo oteven vstupn metody."

#: ../ioncore/xic.c:43
msgid "Input method doesn't support any style."
msgstr "Vstupn metoda nepodporuje dn styl."

#: ../ioncore/xic.c:58
msgid "input method doesn't support my preedit type."
msgstr "Vstupn metoda nepodporuje mj pedpipraven typ."

#: ../ioncore/xic.c:86
msgid "Failed to create input context."
msgstr "Selhalo vytvoen vstupnho kontextu."

#: ../ioncore/clientwin.c:379
#, c-format
msgid "The transient_for hint for \"%s\" points to itself."
msgstr "Npovda transient_for pro \"%s\" ukazuje sama na sebe."

#: ../ioncore/clientwin.c:383
#, c-format
msgid ""
"Client window \"%s\" has broken transient_for hint. (\"Extended WM hints\" "
"multi-parent brain damage?)"
msgstr ""
"Klientsk okno \"%s\" m poruenou npovdu transient_for. (Schizofrenie "
"vce rodi \"Extended WM hints\"?)"

#: ../ioncore/clientwin.c:388
#, c-format
msgid "The transient_for window for \"%s\" is not on the same screen."
msgstr "Okno transient_for pro \"%s\" nen na stejn obrazovce."

#: ../ioncore/clientwin.c:408 ../ioncore/clientwin.c:496
#: ../ioncore/clientwin.c:1292
#, c-format
msgid "Window %#x disappeared."
msgstr "Okno %#x zmizelo."

#: ../ioncore/clientwin.c:516
msgid "Unable to find a matching root window!"
msgstr "Nemohu najt odpovdajc koenov okno!"

#: ../ioncore/clientwin.c:555
#, c-format
msgid "Unable to manage client window %#x."
msgstr "Nemohu spravovat klientsk okno %#x."

#: ../ioncore/clientwin.c:604
msgid "Changes is WM_TRANSIENT_FOR property are unsupported."
msgstr "Zmny vlastnosti WM_TRANSIENT_FOR nejsou podporovny."

#
#: ../ioncore/clientwin.c:776
msgid "Client does not support the WM_DELETE protocol."
msgstr "Klient nepodporuje protokol WM_DELETE."

#: ../ioncore/clientwin.c:1298
msgid "Saved client window does not want to be managed."
msgstr "Uloen klientsk okno nechce bt spravovno."

#
#: ../ioncore/colormap.c:96
msgid "Unable to store colourmap watch info."
msgstr "Nemohu uloit informace o barevn map."

#: ../ioncore/region.c:47
msgid "Creating region with negative width or height!"
msgstr "Vytvm oblast se zpornou kou nebo vkou!"

#: ../ioncore/region.c:95
#, c-format
msgid "Destroying object \"%s\" with client windows as children."
msgstr "Nim objekt \"%s\" spolen s klientskmi okny jako dtmi."

#: ../ioncore/region.c:434
#, c-format
msgid "Can not destroy %s: contains client windows."
msgstr "Nemohu zniit %s: obsahuje klientsk okna."

#: ../ioncore/region.c:435
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznm)"

#: ../ioncore/region.c:498
msgid "Failed to rescue some client windows - not closing."
msgstr "Zchrana nkterch klientskch oken selhala - nezavrm."

#: ../ioncore/attach.c:58 ../ioncore/frame-pointer.c:280
#, c-format
msgid "Attempt to make region %s manage its ancestor %s."
msgstr "Pokus, aby oblast %s spravovala svho pedka %s."

#: ../ioncore/attach.c:83
msgid "Unable to reparent."
msgstr "Nemohu zmnit rodie."

#: ../ioncore/attach.c:92
msgid "Unexpected attach error: trying to recover by attaching to screen."
msgstr "Neoekvan chyba pipojen: zkoum obnovit pipojenm k obrazovce."

#: ../ioncore/attach.c:111
msgid "Failed recovery."
msgstr "Obnoven selhalo."

#: ../ioncore/manage.c:193
msgid "Unable to find a screen for a new client window."
msgstr "Nemohu najt obrazovku pro nov klientsk okno."

#: ../ioncore/rootwin.c:218
#, c-format
msgid "Unable to redirect root window events for screen %d."
msgstr "Nemohu pesmrovat udlosti koenovho okna na obrazovce %d."

#: ../ioncore/names.c:91
#, c-format
msgid "Corrupt instance number %s."
msgstr "Poruen instance slo %s."

#: ../ioncore/saveload.c:98
#, c-format
msgid "Unknown class \"%s\", cannot create region."
msgstr "Neznm tda \"%s\", nemohu vytvoit oblast."

#: ../ioncore/saveload.c:202
#, c-format
msgid ""
"There were errors loading layout. Backing up current layout savefile as\n"
"%s.\n"
"If you are _not_ running under a session manager and wish to restore your\n"
"old layout, copy this backup file over the layout savefile found in the\n"
"same directory while Ion is not running and after having fixed your other\n"
"configuration files that are causing this problem. (Maybe a missing\n"
"module?)"
msgstr ""
"Pi nahrvn rozloen se vyskytly chyby. Zlohuji aktuln soubor\n"
"s rozloenm jako %s.\n"
"Pokud _nepouvte_ sprvce sezen a chcete obnovit sv star rozloen,\n"
"ukonete Ion a zkoprujte tento zlon soubor pes soubor s rozloenm.\n"
"Pedtm nezapomete opravit konfiguran soubory, kter zpsobily tyto\n"
"problmy. (Mon chybjc modul?)"

#: ../ioncore/saveload.c:253
msgid "Unable to get file for layout backup."
msgstr "Nemohu zskat soubor pro zlohu rozloen."

#: ../ioncore/saveload.c:257
#, c-format
msgid "Backup file %s already exists."
msgstr "Zlon soubor %s ji existuje."

#: ../ioncore/saveload.c:263
msgid "Failed backup."
msgstr "Selhala zloha."

#
#: ../ioncore/saveload.c:268
msgid "Unable to initialise layout on any screen."
msgstr "Na dn obrazovce nemohu inicializovat rozloen."

#: ../ioncore/saveload.c:295
#, c-format
msgid "Unable to get configuration for screen %d."
msgstr "Nemohu zskat nastaven pro obrazovku %d."

#: ../ioncore/saveload.c:308
msgid "Unable to save layout."
msgstr "Nemohu uloit rozloen."

#: ../ioncore/conf.c:235
msgid "User directory can not be set."
msgstr "Uivatelsk adres neme bt nastaven."

#: ../ioncore/conf.c:309
msgid "Some bindmaps were empty, loading ioncore_efbb."
msgstr "Nkter tabulky klves jsou przdn, nahrvm ioncore_efbb."

#: ../ioncore/fullscreen.c:49
msgid "Failed to enter full screen mode."
msgstr "Selhal pechod do celoobrazovkovho reimu."

#: ../ioncore/fullscreen.c:83
msgid ""
"Failed to return from full screen mode; remaining manager or parent from "
"previous location refused to manage us."
msgstr ""
"Nvrat z celoobrazovkovho reimu se nezdail; zbvajc sprvce nebo rodi "
"z pedchozho umstn ns nechce spravovat."

#
#: ../ioncore/mplex.c:1685
msgid "Invalid position setting."
msgstr "Neplatn nastaven pozice."

#
#: ../ioncore/mplex.c:1725
msgid "Invalid action setting."
msgstr "Neplatn nastaven akce."

#: ../ioncore/gr.c:120
#, c-format
msgid "Drawing engine %s is not registered!"
msgstr "Vykreslovac jednotka %s nen registrovna!"

#: ../ioncore/gr.c:139
#, c-format
msgid "Unable to find brush for style '%s'."
msgstr "Nemohu najt ttec pro styl \"%s\"."

#: ../ioncore/gr.c:646
msgid "No drawing engines loaded, trying \"de\"."
msgstr "Nebyly nahrny dn vykreslovac jednotky, zkoum \"%s\"."

#: ../ioncore/frame-draw.c:314
msgid "<empty frame>"
msgstr "<przdn rm>"

#: ../ioncore/group.c:186 ../mod_tiling/tiling.c:92
#, c-format
msgid "Error reparenting %s."
msgstr "Chyba zmny rodie %s."

#: ../ioncore/group.c:711
msgid "'bottom' already set."
msgstr "'bottom' je ji nastaven."

#: ../ioncore/navi.c:45
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Neplatn parametr"

#: ../ioncore/navi.c:72
msgid "Invalid direction parameter."
msgstr "Neplatn parametr smru."

#: ../ioncore/group-ws.c:51
#, c-format
msgid "Unknown placement method \"%s\"."
msgstr "Neznm zpsob umstn \"%s\"."

#: ../ioncore/detach.c:176
msgid "Failed to reattach."
msgstr "Znovupipojen selhalo."

#: ../ioncore/screen-notify.c:190
msgid "act: "
msgstr "akt: "

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:73
msgid "Split not on workspace."
msgstr "Rozdlen nen na pracovn ploe."

#: ../mod_tiling/tiling.c:348
msgid "Unable to create a node for status display."
msgstr "Nemohu vytvoit uzel pro stavov dek."

#: ../mod_tiling/tiling.c:361
msgid "Unable to create new split for status display."
msgstr "Nemohu vytvoit nov rozdlen pro stavov dek."

#: ../mod_tiling/tiling.c:710
msgid "Tiling in useless state."
msgstr "Dldice v neuitenm stavu."

#: ../mod_tiling/tiling.c:924
msgid "Invalid direction"
msgstr "Neplatn smr"

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:957 ../mod_tiling/split.c:1018
msgid "Invalid node."
msgstr "Neplatn uzel."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:976
msgid "Unable to split."
msgstr "Nemohu rozdlit."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1090
msgid ""
"Unable to unsplit: Could not move client windows elsewhere within the tiling."
msgstr "Nemohu slouit: Nemohu pesunout klientsk okno nkam do dladic."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1207
msgid "Nil parameter."
msgstr "Przdn parametr."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1212
msgid "Manager doesn't match."
msgstr "Sprvce se neshoduje."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1249
msgid "The status display is not a valid parameter for this routine."
msgstr "Stavov displej nen v tto rutin platnm parametrem."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1340
msgid "Refusing to float split directly containing the status display."
msgstr "Odmtm rozdlit pmo prvek obsahujc stavov displej."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1403
msgid "No suitable split here."
msgstr "dn vhodn rozdlen."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1439
msgid "Could not get split tree."
msgstr "Nemohu zskat strom rozdlen"

#: ../mod_tiling/tiling.c:1460
msgid "Workspace already has a status display node."
msgstr "Pracovn plocha ji obsahuje stavov displej."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1498
msgid "Missing region parameters."
msgstr "Chybjc parametry oblasti."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1542 ../mod_tiling/splitfloat.c:780
msgid "Invalid direction."
msgstr "Neplatn smr."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1617
msgid "No split type given."
msgstr "Nebyl zadn typ rozdlen."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1630
msgid "Unknown split type."
msgstr "Neznm typ rozdlen."

#
#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1670
msgid "The workspace is empty."
msgstr "Pracovn plocha je przdn."

#: ../mod_tiling/placement.c:104
#, c-format
msgid ""
"Ooops... could not find a region to attach client window to on workspace %s."
msgstr ""
"Ooops... na pracovn ploe %s nemohu najt oblast, ke kter se m pipojit "
"klientsk okno."

#
#: ../mod_tiling/split.c:524
msgid "Unable to move the status display out of way."
msgstr "Nemohu pesunout stavov dek tak, aby nezavazel."

#: ../mod_tiling/split.c:937
msgid "REGION_RQGEOM_TRYONLY unsupported for status display."
msgstr "REGION_RQGEOM_TRYONLY nen stavovm displejem podporovn."

#
#: ../mod_tiling/split.c:1083
msgid "Splitting the status display is not allowed."
msgstr "Rozdlen stavovho displeje nen povoleno."

#: ../mod_tiling/split.c:1114 ../mod_tiling/splitfloat.c:903
msgid "Unable to split: not enough free space."
msgstr "Nelze rozdlit: nedostatek volnho msta."

#: ../mod_tiling/split.c:1865
#, c-format
msgid "Unable to get configuration for %s."
msgstr "Nemohu zskat nastaven pro %s."

#: ../mod_tiling/split-stdisp.c:602 ../mod_tiling/split-stdisp.c:627
msgid "Status display in bad split configuration."
msgstr "Stavov dek se nachz v chybn konfiguraci rozdlen."

#: ../mod_tiling/split-stdisp.c:667
msgid "Status display badly located in split tree."
msgstr "Stavov dek je ve stromu rozdlen umstn na patnm mst."

#: ../mod_tiling/ops.c:72 ../mod_tiling/ops.c:120
msgid "Not member of a group"
msgstr "Nen lenem skupiny"

#: ../mod_tiling/ops.c:77
msgid "Manager group already has bottom"
msgstr "dc skupina ji m dno"

#: ../mod_tiling/ops.c:154
msgid "Unable to move a region from tiling to group."
msgstr "Nemohu pesunout regiion z dldn do skupiny."

#: ../mod_query/wedln.c:813
msgid "history"
msgstr "historie"

#: ../mod_query/fwarn.c:35
msgid "Error:\n"
msgstr "Chyba:\n"

#
#: ../mod_menu/menu.c:601
msgid "Empty menu."
msgstr "Przdn menu."

#
#: ../mod_sm/sm.c:111
msgid "Failed to set session directory."
msgstr "Selhalo nastaven adrese s relac."

#: ../mod_sm/sm_session.c:86
msgid "Too many ICE connections."
msgstr "Pli mnoho ICE spojen."

#: ../mod_sm/sm_session.c:228
msgid "Failed to save session state"
msgstr "Selhalo uloen stavu sezen."

#: ../mod_sm/sm_session.c:247
msgid "Failed to request save-yourself-phase2 from session manager."
msgstr "Selhalo vydn save-yourself-phase2 od sprvce sezen."

#
#: ../mod_sm/sm_session.c:296
msgid "SESSION_MANAGER environment variable not set."
msgstr "Promnn SESSION_MANAGER nen nastavena."

#: ../mod_sm/sm_session.c:301
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Sprvce sezen: IceAddConnectionWatch selhalo."

#
#: ../mod_sm/sm_session.c:326
msgid "Unable to connect to the session manager."
msgstr "Nemohu se pipojit ke sprvci sezen."

#: ../mod_sp/main.c:126
msgid "Unable to create scratchpad."
msgstr "Nemohu vytvoit poznmkov blok."

#: ../mod_statusbar/main.c:75
msgid "reading a pipe"
msgstr "tu rouru"

#: ../mod_statusbar/main.c:159
msgid "ion-statusd timed out."
msgstr "as ion-statusd vyprel."

#: ../mod_statusbar/statusbar.c:1081
#, c-format
msgid "[ %date || load: %load ] %filler%systray"
msgstr "[ %date || vyten: %load ] %filler%systray"

#: ../de/init.c:68
#, c-format
msgid "Border attribute %s sanity check failed."
msgstr "Selhala kontrola atributu okraje %s."

#: ../de/init.c:91
#, c-format
msgid "Unknown border style \"%s\"."
msgstr "Neznm styl okraje \"%s\"."

#: ../de/init.c:111
#, c-format
msgid "Unknown border side configuration \"%s\"."
msgstr "Neznm nastaven okraje \"%s\"."

#: ../de/init.c:144
#, c-format
msgid "Unable to allocate colour \"%s\"."
msgstr "Nemohu alokovat barvu \"%s\"."

#: ../de/init.c:210
#, c-format
msgid "Corrupt substyle table %d."
msgstr "Poruen tabulka styl %d."

#: ../de/init.c:243
#, c-format
msgid "Unknown text alignment \"%s\"."
msgstr "Neznm textov prvek \"%s\"."

#: ../de/init.c:319
#, c-format
msgid "'based_on' for %s points back to the style itself."
msgstr "st 'based_on' stylu %s ukazuje sama na sebe."

#: ../de/init.c:322
#, c-format
msgid "Unknown base style. \"%s\""
msgstr "Neznm zkladn styl. \"%s\""

#: ../de/font.c:47
#, c-format
msgid ""
"Fontset for font pattern '%s' implements context dependent drawing, which is "
"unsupported. Expect clutter."
msgstr ""
"Sada font pro vzor '%s' implementuje kontextov zvisl kreslen, co nen "
"podporovno. Oekvejte nesmysly."

#: ../de/font.c:59
#, c-format
msgid "Could not load font \"%s\", trying \"%s\""
msgstr "Nemohu nahrt font \"%s\", zkoum \"%s\"."

#: ../de/font.c:63
msgid "Failed to load fallback font."
msgstr "Nahrn zlonho fontu selhalo."

#: ../de/style.c:315
#, c-format
msgid "Style is still in use [%d] but the module is being unloaded!"
msgstr "Styl se stle pouv [%d], ale modul se ji ru z pamti!"

#: ../ion/ion.c:42 ../pwm/pwm.c:42
msgid "X display to use"
msgstr "X displej, kter se m pout"

#: ../ion/ion.c:45 ../pwm/pwm.c:45
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguran soubor"

#: ../ion/ion.c:48 ../pwm/pwm.c:48
msgid "Add directory to search path"
msgstr "Pid adres do prohledvan cesty"

#: ../ion/ion.c:51 ../pwm/pwm.c:51
msgid "Manage default screen only"
msgstr "Spravuje pouze vchoz obrazovku"

#: ../ion/ion.c:54 ../pwm/pwm.c:54
msgid "Name of session (affects savefiles)"
msgstr "Jmno sezen (ovlivn msto uloen)"

#: ../ion/ion.c:57 ../pwm/pwm.c:57
msgid "Session manager client ID"
msgstr "Klientsk ID sprvce sezen"

#: ../ion/ion.c:60 ../pwm/pwm.c:60
msgid "Do not create startup error log and display it with xmessage."
msgstr ""
"Nevytvet zznam o chybch pi startu a nezobrazovat jej pomoc xmessage."

#: ../ion/ion.c:64 ../pwm/pwm.c:64
msgid "Show this help"
msgstr "Zobraz tuto npovdu"

#: ../ion/ion.c:67 ../pwm/pwm.c:67
msgid "Show program version"
msgstr "Zobraz verzi programu"

#: ../ion/ion.c:70 ../pwm/pwm.c:70
msgid "Show about text"
msgstr "Zobraz nco o programu"

#: ../ion/ion.c:85
msgid "Could not get user configuration file directory."
msgstr "Nemohu zskat uivatelv adres s nastavenm."

#: ../ion/ion.c:99
#, c-format
msgid "%s/welcome.txt"
msgstr "%s/welcome.cs.txt"

#: ../ion/ion.c:132 ../pwm/pwm.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pouit: %s [volby]\n"
"\n"

#
#: ../ion/ion.c:200 ../pwm/pwm.c:150
msgid "Invalid command line."
msgstr "Neplatn pkazov dka."

#: ../ion/ion.c:222
msgid "Ion startup error log:\n"
msgstr "Zznam chyb pi startu Ionu:\n"

#: ../ion/ion.c:233 ../pwm/pwm.c:183
msgid "Refusing to start due to encountered errors."
msgstr "Odmtm se spustit kvli zaznamenanm chybm."

#: ../pwm/pwm.c:172
msgid "PWM startup error log:\n"
msgstr "Zznam chyb pi startu PWM:\n"

#: ../libextl/readconfig.c:86
msgid "$HOME not set"
msgstr "Promnn $HOME nen nastaven"

#: ../libextl/readconfig.c:113
msgid "User directory not set. Unable to set session directory."
msgstr "Uivatelsk adres nen nastaven. Nemohu nastavit adres pro sezen."

#: ../libextl/readconfig.c:254
#, c-format
msgid "Falling back to %s."
msgstr "Nouzov pouvm %s."

#: ../libextl/readconfig.c:474
#, c-format
msgid "Unable to create session directory \"%s\"."
msgstr "Nemohu vytvoit adres pro sezen \"%s\"."

#: ../libextl/luaextl.c:117
msgid "Lua stack full."
msgstr "Lua zsobnk je pln."

#
#: ../libextl/luaextl.c:143
msgid "Unknown Lua error."
msgstr "Neznm Lua chyba."

#: ../libextl/luaextl.c:490
msgid "Stack trace:"
msgstr "Vpis zsobnku:"

#: ../libextl/luaextl.c:497
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Unable to get debug info for level %d)"
msgstr ""
"\n"
"(Nemohu zskat ladic informace pro rove %d)"

#: ../libextl/luaextl.c:515
msgid ""
"\n"
"  [Skipping unnamed C functions.]"
msgstr ""
"\n"
"  [Peskakuji nepojmenovan C funkce.]"

#: ../libextl/luaextl.c:566
msgid "Internal error."
msgstr "Intern chyba."

#: ../libextl/luaextl.c:585
msgid "Unable to initialize Lua."
msgstr "Nemohu inicializovat Lua."

#: ../libextl/luaextl.c:1336
msgid ""
"Too many return values. Use a C compiler that has va_copy to support more."
msgstr ""
"Pli mnoho nvratovch hodnot. Pouijte kompiltor C, kter obsahuje "
"va_copy."

#: ../libextl/luaextl.c:1356
msgid "Returned dead object."
msgstr "Vrcen mrtv objekt."

#: ../libextl/luaextl.c:1359
#, c-format
msgid "Invalid return value (expected '%c', got lua type \"%s\")."
msgstr "Neplatn nvratov hodnota (oekvna %c, obdren lua typ \"%s\")."

#: ../libextl/luaextl.c:1395 ../libextl/luaextl.c:1750
msgid "Stack full."
msgstr "Zsobnk je pln."

#: ../libextl/luaextl.c:1761
#, c-format
msgid "Argument %d to %s is a dead object."
msgstr "Argument %d pro %s je mrtv objekt."

#: ../libextl/luaextl.c:1764
#, c-format
msgid ""
"Argument %d to %s is of invalid type. (Argument template is '%s', got lua "
"type %s)."
msgstr ""
"Argument %d pro %s m neplatn typ. (ablona argumentu je '%s', dostal jsem "
"lua typ %s)."

#: ../libextl/luaextl.c:1827
msgid "L1 call handler upvalues corrupt."
msgstr "Obsluha voln L1 je poruen."

#: ../libextl/luaextl.c:1832
msgid "Called function has been unregistered."
msgstr "Volan funkce byla byla odregistrovna."

#: ../libextl/luaextl.c:1843
#, c-format
msgid "Attempt to call an unsafe function \"%s\" in restricted mode."
msgstr "Pokus o voln nebezpen funkce \"%s\" v omezenm reimu."

#: ../libextl/luaextl.c:1956
#, c-format
msgid ""
"Function '%s' has more parameters than the level 1 call handler can handle"
msgstr "Funkce '%s' m vc parametr, ne lze zpracovat obsluhou v 1. rovni"

#
#: ../libextl/luaextl.c:2347
msgid "Maximal serialisation depth reached."
msgstr "Dosaena maximln hloubka serializace."

#: ../libextl/luaextl.c:2368
#, c-format
msgid "Unable to serialise type %s."
msgstr "Nemohu serializovat typ %s."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:2532
msgid "-- This file has been generated by %s. Do not edit.\n"
msgstr "-- Tento soubor byl vytvoen %sem. Neupravujte jej.\n"

#: ../libextl/misc.c:17
#, c-format
msgid ""
"Type checking failed in level 2 call handler for parameter %d (got %s, "
"expected %s)."
msgstr ""
"Kontrola typu selhala ve druh rovni obsluhy voln pro parametr %d "
"(obdrel %s, oekval %s)."

msgid "Scroll the message or completions up/down."
msgstr "Roluje zprvu nebo seznam dokonen nahoru/dol."

msgid "Close the query/message box, not executing bound actions."
msgstr "Zave okno s dotazem/zprvou, ani by se spustily svzan akce.."

msgid "Close the query and execute bound action."
msgstr "Zave dotaz a spust svzanou akci."

msgid "Complete from history"
msgstr "Dopln z historie."

msgid "Try to complete the entered text or cycle through completions."
msgstr "Zkus doplnit zadan text nebo bude cyklovat mezi monostmi."

#
msgid "Clear mark/cancel selection."
msgstr "Smae znaku/zru vbr."

#
msgid "Copy selection."
msgstr "Zkopruje vbr."

#
msgid "Cut selection."
msgstr "Vyjme vbr."

#
msgid "Set mark/begin selection."
msgstr "Nastav znaku/zatek vbru."

msgid "Paste from the clipboard."
msgstr "Vlo ze schrnky."

msgid "Select next/previous (matching) history entry."
msgstr "Vybere dal/pedchoz (odpovdajc) poloku historie."

msgid "Transpose characters."
msgstr "Transponuje znaky."

msgid "Delete the whole line."
msgstr "Smae cel dek."

msgid "Delete to end of line."
msgstr "Smae text do konce dky."

msgid "Delete one word forward/backward."
msgstr "Smae slovo ped/za kurzorem."

msgid "Delete previous character."
msgstr "Smae pedchoz znak."

msgid "Delete next character."
msgstr "Smae nsledujc znak."

msgid "Skip one word forward/backward."
msgstr "Pesko slovo dopedu/dozadu."

msgid "Go to end/beginning."
msgstr "Sko na konec/zatek."

msgid "Move one character forward/backward."
msgstr "Posune se o znak vped/vzad."

msgid "Kill"
msgstr "Ukonit"

msgid "Attach tagged"
msgstr "Pipojit oznaen"

msgid "Rename"
msgstr "Pejmenovat"

msgid "Close"
msgstr "Zavt"

msgid "De/reattach"
msgstr "Od/pipojit"

msgid "Toggle tag"
msgstr "(Od)znait"

msgid "Window info"
msgstr "Informace o okn"

msgid "Clear tags"
msgstr "Vyistit znaky"

msgid "Exit"
msgstr "Ukonit"

msgid "Restart TWM"
msgstr "Restartovat TWM"

msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"

msgid "Save"
msgstr "Uloit"

msgid "Session"
msgstr "Sezen"

msgid "Styles"
msgstr "Styly"

msgid "About Ion"
msgstr "O Ionu"

msgid "Help"
msgstr "Npovda"

msgid "Lock screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminl"

#
msgid "Run..."
msgstr "Spustit..."

#
msgid "Move in specified direction."
msgstr "Posune se v zadanm smru."

msgid "Shrink in specified direction."
msgstr "Zmenuje v zadanm smru."

#
msgid "Grow in specified direction."
msgstr "Roste v zadanm smru."

msgid "End the resize mode."
msgstr "Ukon reim zmny velikosti."

msgid "Cancel the resize mode."
msgstr "Zru reim zmny velikosti."

msgid "Move the frame."
msgstr "Pesune rm."

msgid "Lower the frame."
msgstr "Pesune rm do pozad"

#
msgid "Raise the frame."
msgstr "Pesune rm do poped."

msgid "Toggle shade mode"
msgstr "Pepne stnov reim"

msgid "Attach tagged objects to this frame."
msgstr "Pipoj oznaen objekty k tomuto rmu."

msgid "Maximize the frame horizontally/vertically."
msgstr "Maximalizuje rm horizontln/vertikln."

msgid "Move current object within the frame left/right."
msgstr "Pesune objekt v rmu vlevo/vpravo."

msgid "Switch to next/previous object within the frame."
msgstr "Pepne se na dal/pedchoz objekt v rmu."

msgid "Switch to n:th object within the frame."
msgstr "Pepne se do n-tho objektu v rmu."

#
msgid "Query for a client window to attach."
msgstr "Dote se na klientsk okno, kter m pipojit."

msgid "Move objects between frames by dragging and dropping the tab."
msgstr "Pesune objekty mezi rmy pomoc taen za zloku."

msgid "Resize the frame."
msgstr "Zmn velikost rmu."

msgid "Switch the frame to display the object indicated by the tab."
msgstr "Pepne rm, aby zobrazoval objekt uren zlokou."

msgid "Begin move/resize mode."
msgstr "Zahj reim pesunu/zmny velikosti."

msgid "Display context menu."
msgstr "Zobraz kontextov menu."

#
msgid "Query for a client window to go to."
msgstr "Dote se na klientsk okno, do nho m pejt."

msgid "Query for workspace to go to or create a new one."
msgstr "Zept se na pracovn plochu, na kterou m pejt, nebo ji vytvoit."

msgid "Query for file to view."
msgstr "Zept se na soubor, kter chcete zobrazit."

msgid "Query for file to edit."
msgstr "Zept se na soubor, kter chcete upravit."

msgid "Query for host to connect to with SSH."
msgstr "Zept se na jmno potae, ke ktermu se m pipojit pomoc SSH."

msgid "Query for Lua code to execute."
msgstr "Zept se na lua kd, kter m vykonat."

msgid "Query for command line to execute."
msgstr "Zept se na pkaz, kter m spustit."

#
msgid "Run a terminal emulator."
msgstr "Spust emultor terminlu."

msgid "Show the Ion manual page."
msgstr "Zobraz manulovou strnku Ionu."

msgid "Query for manual page to be displayed."
msgstr "Zept se na manulovou stnku, kterou m zobrazit."

msgid "Toggle tag of current object."
msgstr "Pepne oznaen aktulnho objektu."

msgid "Detach (float) or reattach an object to its previous location."
msgstr "Odpoj nebo znovu pipoj objekt z/do pvodnho umstn."

msgid "Close current object."
msgstr "Zave aktuln objekt."

msgid "Toggle client window group full-screen mode"
msgstr "Pepne skupinu klientskho okna do celoobrazovkovho reimu."

#
msgid ""
"Send next key press to the client window. Some programs may not allow this "
"by default."
msgstr ""
"Pole nsledujc stisk klvesy klientskmu oknu. Nkter programy to "
"implicitn nepovoluj."

#
msgid "Kill client owning the client window."
msgstr "Ukon klienta vlastncho klientsk okno."

#
msgid ""
"Nudge the client window. This might help with some programs' resizing "
"problems."
msgstr ""
"Postr klientsk okno. To me pomoci nkterm programm, kter maj "
"problmy se zmnou velikosti."

msgid "Raise focused object, if possible."
msgstr "Pokud je to mon, pesune zamen objekt nahoru."

msgid "Backward-circulate focus."
msgstr "Cykluje vzad."

msgid "Forward-circulate focus."
msgstr "Cykluje vped."

msgid "Display the window list menu."
msgstr "Zobraz menu se seznamem oken."

msgid "Display the main menu."
msgstr "Zobraz hlavn menu."

#
#
msgid "Create a new workspace of chosen default type."
msgstr "Vytvo novou pracovn plochu vybranho typu."

#
msgid "Go to next/previous screen on multihead setup."
msgstr "Ve vceobrazovkovm nastaven pejde na dal/pedchoz obrazovku."

#
msgid "Go to n:th screen on multihead setup."
msgstr "U vceobrazovkovho nastaven pejde na n-tou obrazovku."

#
msgid "Clear all tags."
msgstr "Vyist vechny znaky."

msgid "Go to first region demanding attention or previously active one."
msgstr ""
"Pejde do prvnho regionu vyadujcho pozornost nebo do pedchozho "
"aktivnho."

#
msgid "Switch to next/previous object within current screen."
msgstr "Pepne se na dal/pedchoz objekt v aktuln obrazovce."

#
msgid ""
"Switch to n:th object (workspace, full screen client window) within current "
"screen."
msgstr ""
"Pepne se na n-t objekt (pracovn plochu, celoobrazovkov okno) na aktuln "
"obrazovce."

msgid "List"
msgstr "Seznam"

msgid "New"
msgstr "Nov"

msgid "Dillo"
msgstr "Dillo"

msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

msgid "Links"
msgstr "Links"

msgid "Opera"
msgstr "Opera"

msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"

msgid "W3M"
msgstr "W3M"

msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"

#
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovn plochy"

msgid "Programs"
msgstr "Programy"

msgid "Show the PWM manual page."
msgstr "Zobraz manulovou strnku PWM."

msgid "Toggle scratchpad."
msgstr "Zapne poznmkov blok."

msgid ""
"\n"
"%sClass: %s\n"
"%sRole: %s\n"
"%sInstance: %s\n"
"%sXID: 0x%x"
msgstr ""
"\n"
"%sTda: %s\n"
"%sRole: %s\n"
"%sInstance: %s\n"
"%sXID: 0x%x"

msgid "No entry '%s'"
msgstr "dn zznam '%s'"

msgid "%s:"
msgstr "%s:"

msgid "Missing submenu "
msgstr "Chybjc podmenu"

msgid "Unknown menu %s."
msgstr "Neznm menu %s."

msgid "Lua code:"
msgstr "Lua kd:"

msgid "Manual page (%s):"
msgstr "Manulov strnka (%s):"

msgid "SSH to:"
msgstr "SSH na:"

msgid "Failed to open ~/.ssh/config"
msgstr "Selhalo oteven ~/.ssh/config"

msgid "Failed to open ~/.ssh/known_hosts"
msgstr "Selhalo oteven ~/.ssh/known_hosts"

msgid "Run:"
msgstr "Spustit:"

msgid "View file:"
msgstr "Prohldnout soubor:"

msgid "Edit file:"
msgstr "Upravit soubor:"

msgid "Workspace name:"
msgstr "Nzev pracovn plochy:"

msgid "Frame name:"
msgstr "Nzev rmu:"

msgid "Restart Notion (y/n)?"
msgstr "Restartovat Notion (y/n)?"

msgid "Exit Notion/Shutdown session (y/n)?"
msgstr "Ukonit Notion/ukonit sezen (y/n)?"

msgid "Go to or create workspace:"
msgstr "Vytvoit nebo pejt na pracovn plochu:"

msgid "Attach window:"
msgstr "Pipojit okno:"

msgid "Go to window:"
msgstr "Jt do okna:"

msgid "New workspace layout (default):"
msgstr "Rozloen nov pracovn plochy (default):"

msgid "Unknown error"
msgstr "Neznm chyba"

msgid "Unknown layout"
msgstr "Neznm rozloen."

msgid "Cannot attach: different root windows."
msgstr "Nemohu pipojit: rzn koenov okna."

msgid "Could not find client window %s."
msgstr "Nemohu najt klientsk okno %s."

msgid "Too much result data"
msgstr "Pli mnoho vsledk"

msgid "Could not find %s"
msgstr "Nemohu najt %s"

msgid "Not a directory."
msgstr "Nen adresem."

msgid "Invalid command"
msgstr "Neplatn pkaz"

msgid "Error in command string: "
msgstr "Chyba v pkazu: "

msgid "Error compiling guard: %s"
msgstr "Chyba pi sestaven strce: %s"

msgid "Invalid guard %s."
msgstr "Neplatn ochrana %s."

msgid "Main menu:"
msgstr "Hlavn menu:"

msgid "Context menu:"
msgstr "Kontextov menu:"

msgid "Floating frame"
msgstr "Plovouc rm"

msgid "Tiled frame"
msgstr "Dladicov rm"

msgid "Tiling"
msgstr "Dladice"

#
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovn plocha"

msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"

msgid "Frame"
msgstr "Rm"

msgid "Recursive table - unable to deepcopy"
msgstr "Rekurzivn tabulka - nemohu provst hlubokou kopii"

msgid ""
"Making the following minimal emergency mappings:\n"
"  F2 -> xterm\n"
"  F11 -> restart\n"
"  F12 -> exit\n"
"  Mod1+C -> close\n"
"  Mod1+K P/N -> WFrame.switch_next/switch_prev\n"
msgstr ""
"Vytvm nouzov piazen klves:\n"
"  F2 -> xterm\n"
"  F11 -> restart\n"
"  F12 -> exit\n"
"  Mod1+C -> close\n"
"  Mod1+K P/N -> WFrame.switch_next/switch_prev\n"

msgid "Unable to append to non-table menu"
msgstr "Nelze pidat do netabulkovho menu"

msgid "Cannot save selection."
msgstr "Nemohu uloit vbr."

msgid "Save look selection in %s?"
msgstr "Uloit nastaven vzhledu do %s?"

msgid "ion-statusd quit."
msgstr "ion-statusd kon."

msgid "Errors starting ion-statusd:\n"
msgstr "Chyba pi startu ion-statusd:\n"

msgid "Failed to start ion-statusd."
msgstr "Selhalo sputn ion-statusd."

msgid "Screen not found."
msgstr "Obrazovka nebyla nalezna."

msgid "Screen already has an stdisp. Refusing to create a statusbar."
msgstr "Obrazovka ji obsahuje stdisp. Odmtm vytvoit stavov dek."

msgid "Failed to create statusbar."
msgstr "Selhalo vytvoen stavovho dku."

msgid "Split current frame vertically."
msgstr "Rozpl rm vertikln."

msgid "Go to frame above/below/right/left of current frame."
msgstr "Pejde do rmu nad/pod/vpravo/vlevo od aktulnho rmu."

msgid "Split current frame horizontally."
msgstr "Rozpl rm horizontln."

msgid "Destroy current frame."
msgstr "Zni aktuln rm."

msgid "Tile frame, if no tiling exists on the workspace"
msgstr ""
"Zmn rm na dladice (pokud zatm dladice na pracovn ploe neexistuj)."

msgid "Destroy frame"
msgstr "Zniit rm"

msgid "Split vertically"
msgstr "Rozplit vertikln"

msgid "Split horizontally"
msgstr "Rozplit horizontln"

msgid "Flip"
msgstr "Obrtit"

msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"

msgid "Untile"
msgstr "Zruit dladice"

msgid "Float split"
msgstr "Plovouc okraj"

msgid "At left"
msgstr "Vlevo"

msgid "At right"
msgstr "Vpravo"

msgid "Above"
msgstr "Nahoe"

msgid "Below"
msgstr "Dole"

msgid "At root"
msgstr "Na koenu"

msgid "New tiling"
msgstr "Vytvoit dladice"

msgid "Close the menu."
msgstr "Zave menu."

#
#
msgid "Activate current menu entry."
msgstr "Aktivuje vybranou poloku v menu."

msgid "Select next/previous menu entry."
msgstr "V menu vybere dal/pedchoz poloku."

msgid "Clear the menu's typeahead find buffer."
msgstr "Vymae buffer pro dopedn hledn v menu."

msgid "Toggle floating dock."
msgstr "Zapne plovouc dok."

msgid "Pos-TL"
msgstr "Pozice LH"

msgid "Pos-TR"
msgstr "Pozice PH"

msgid "Pos-BL"
msgstr "Pozice LD"

msgid "Pos-BR"
msgstr "Pozice PD"

msgid "Grow-L"
msgstr "Rst vlevo"

msgid "Grow-R"
msgstr "Rst vpravo"

msgid "Grow-U"
msgstr "Rst nahoru"

msgid "Grow-D"
msgstr "Rst dol"

msgid "press"
msgstr "stisk"

msgid "click"
msgstr "kliknut"

msgid "drag"
msgstr "taen"

msgid "double click"
msgstr "dvojit kliknut"

msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

msgid "%s %s at %s"
msgstr "%s %s na %s"

#~ msgid "Tag current object within the frame."
#~ msgstr "Ozna aktuln objekt v rmu."

#~ msgid "Xinerama sanity check failed; overlapping screens detected."
#~ msgstr "Kontrola Xineramy selhala: byly nalezeny pekrvajc se obrazovky."

#~ msgid "Xinerama sanity check failed; zero size detected."
#~ msgstr "Kontrola Xineramy selhala: byla nalezena nulov velikost."

#~ msgid ""
#~ "Don't know how to get Xinerama information for multiple X root windows."
#~ msgstr "Nevm, jak zpracovat informace z Xineramy pro vce koenovch oken."

#~ msgid "Error retrieving Xinerama information."
#~ msgstr "Chyba pi zskvn informaci z Xineramy."

#~ msgid "Unable to setup Xinerama screen %d."
#~ msgstr "Nemohu nastavit obrazovku Xineramy %d."

#~ msgid "Unable to setup X screen %d."
#~ msgstr "Nemohu nastavit X obrazovku %d."

#~ msgid "Refusing to destroy - not empty."
#~ msgstr "Odmtm zruit - nen przdn."

#~ msgid "Workspace not empty - refusing to destroy."
#~ msgstr "Pracovn plocha nen przdn - odmtm zruit."

#~ msgid "Nil frame."
#~ msgstr "Przdn rm."

#~ msgid "The frame is not managed by the workspace."
#~ msgstr "Rm nen spravovn pracovn plochou."

#~ msgid "Already detached"
#~ msgstr "Ji je odpojen"

#~ msgid "ion-statusd launch timeout."
#~ msgstr "as spoutn ion-statusd vyprel."

#~ msgid "Use Xinerama screen information (default: 1/yes)"
#~ msgstr "Pout Xineramu (implicitn: 1/ano)"

#~ msgid "Ignored: not compiled with Xinerama support"
#~ msgstr "Ignorovno: program je sestaven bez podpory Xineramy"

#~ msgid "Invalid parameter to -xinerama."
#~ msgstr "Neplatn parametr pro -xinerama."

#~ msgid "Use Xinerama screen information (default: 0/no)"
#~ msgstr "Pout Xineramu (implicitn: 0/ne) "

#~ msgid "Detach window from tiled frame"
#~ msgstr "Odpoj okno od dladicovho rmu"

#
#~ msgid "New workspace"
#~ msgstr "Nov pracovn plocha"

#~ msgid "New empty workspace"
#~ msgstr "Nov przdn pracovn plocha"

#
#~ msgid "Close workspace"
#~ msgstr "Zavt pracovn plochu"

#~ msgid "Unable to re-initialise workspace. Destroying."
#~ msgstr "Nemohu znovu inicializovat pracovn plochu. Nim."

#~ msgid "Refusing to close non-empty workspace."
#~ msgstr "Odmtm zavt neprzdnou pracovn plochu."

#~ msgid "Malfunctioning placement hook; condition #%d."
#~ msgstr "Nefunkn voln pro umstn; podmnka #%d."

#~ msgid "Resize the area."
#~ msgstr "Zmn velikost oblasti."

#~ msgid "Refresh list"
#~ msgstr "Obnovit seznam"

#~ msgid "Could not find a complete workspace class. Please load some modules."
#~ msgstr "Nemohu najt plnou tdu pracovn plochy. Zavete njak moduly."

#~ msgid "Failed to rescue some client windows."
#~ msgstr "Zchrana nkterch klientskch oken selhala."

#~ msgid "Same manager."
#~ msgstr "Stejn manaer."

#
#~ msgid "Invalid split type parameter."
#~ msgstr "Neplatn parametr typu rozdlen."

#
#~ msgid "Failure to create a new frame."
#~ msgstr "Chyba pi vytven novho rmu."

#
#~ msgid "Region not managed by the workspace."
#~ msgstr "Oblast nen spravovna pracovn plochou."

#~ msgid "No geometry specified."
#~ msgstr "Nebyla zadna geometrie."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "dn"

#
#~ msgid "mail"
#~ msgstr "pota"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Transients:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Doasn okna:\n"

#~ msgid "Workspace type (%s):"
#~ msgstr "Typ pracovn plochy (%s):"

#~ msgid "Go to previous active object."
#~ msgstr "Pejde na pedchoz aktivn objekt."

#
#
#~ msgid "Toggle fullscreen mode of current client window."
#~ msgstr "Zapne celoobrazovkov reim u aktulnho klientskho okna."

#~ msgid "WStatusBar expected."
#~ msgstr "Oekvn WStatusBar."

#~ msgid "Backwards-circulate focus and raise the newly focused frame."
#~ msgstr "Zptn cykluje mezi rmy a pesune je nahoru."

#~ msgid "(Un)stick"
#~ msgstr "(Pi/Od)lepit"

#
#~ msgid "Query for a client window to attach to active frame."
#~ msgstr "Zept se na klientsk okno, kter se m pipojit k aktivnmu rmu."

#~ msgid "Raise/lower active frame."
#~ msgstr "Pesune aktivn rm do poped/pozad."

#~ msgid "Unable to create workspace: no screen."
#~ msgstr "Nemohu vytvoit pracovn plochu: obrazovka neexistuje."

#~ msgid "load"
#~ msgstr "vyten"

#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"

#~ msgid "Circulate focus and raise the newly focused frame."
#~ msgstr "Cykluje mezi rmy a pesune je nahoru."

#~ msgid "Restart PWM"
#~ msgstr "Restartovat PWM"

#~ msgid "(Un)tag"
#~ msgstr "(Od)znait"

#
#~ msgid "Could not find a root window."
#~ msgstr "Nemohu najt koenov okno."

#~ msgid "Caught fatal signal %d. Dying without deinit."
#~ msgstr "Zachycen signl %d. Umrm bez uloen."

#~ msgid "Caught signal %d. Dying."
#~ msgstr "Zachycen signl %d. Umrm."

#
#~ msgid "Object destroyed while deferred actions are still pending."
#~ msgstr "Objekt byl zruen, zatmco pozdre akce ekaj na vyzen."

#~ msgid "Unable to rescue \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu zachrnit \"%s\"."

#~ msgid "Frame is not empty."
#~ msgstr "Rm nen przdn."

#
#~ msgid "No function given."
#~ msgstr "Nebyla zadna dn funkce."

#
#~ msgid "Frame not managed by the workspace."
#~ msgstr "Rm nen spravovn pracovn plochou."

#~ msgid "Failed to rescue managed objects."
#~ msgstr "Zchrana spravovanch objekt selhala."

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Rozdlit"

#~ msgid "Failed to create a timer for statusbar."
#~ msgstr "Selhalo vytvoen asovae pro stavov pruh."

#~ msgid "Vertically at root"
#~ msgstr "Vertikln na koenu"

#~ msgid "Flip&transpose"
#~ msgstr "Obrtit&transponovat"

#~ msgid "Horizontally at root"
#~ msgstr "Horizontln na koenu"