File: fi.po

package info (click to toggle)
notion 4.0.3%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 4,656 kB
  • sloc: ansic: 47,365; sh: 2,093; makefile: 594; perl: 270
file content (1795 lines) | stat: -rw-r--r-- 45,263 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
# -*- encoding: iso-8859-1 -*-
#
# Finnish language translations for Ion3.
#
# Copyright (c) Tuomo Valkonen 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the Ion3 package.
# Tuomo Valkonen <tuomov@iki.fi>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ion3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-22 13:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Tuomo Valkonen <tuomov at iki.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../ioncore/conf-bindings.c:96
msgid "Insane key combination."
msgstr "Jrjetn nppinyhdistelm."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:100
msgid "Could not convert keysym to keycode."
msgstr "Nppinsymbolin muunto nppinkoodiksi eponnistui."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:111
#, c-format
msgid "Unknown button \"%s\"."
msgstr "Tuntematon nappi \"%s\"."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:116
msgid "Insane button combination."
msgstr "Jrjetn nappiyhdistelm."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:123 ../ioncore/conf-bindings.c:130
msgid "Insane modifier combination."
msgstr "Jrjestn nppinmuunninyhdistelm."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:168
#, c-format
msgid "Can not wait on modifiers when no modifiers set in \"%s\"."
msgstr ""
"Nppinmuuntimia ei voida odottaa sidonnassa \"%s\", koska siin ei ole "
"niit."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:186
#, c-format
msgid "Unable to add binding %s."
msgstr "Ei voitu list sidontaa %s."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:191
#, c-format
msgid "Unable to remove binding %s."
msgstr "Ei voitu poistaa sidontaa %s."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:230
#, c-format
msgid "Unable to add submap for binding %s."
msgstr "Ei voida list alikarttaa sidonnalle %s."

#
#: ../ioncore/conf-bindings.c:260
msgid "Binding type not set."
msgstr "Sidonnan tyyppi ei ole asetettu."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:270
#, c-format
msgid "Unknown binding type \"%s\"."
msgstr "Sidonnalle annettu tyyppi \"%s\" on tuntematon."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:292
#, c-format
msgid "Unknown area \"%s\" for binding %s."
msgstr "Sidonnalle %s asetettu tuntematon alue \"%s.\""

#: ../ioncore/conf-bindings.c:333
#, c-format
msgid "Unable to get bindmap entry %d."
msgstr "Sidontakartan alkion %d haussa eponnistuttiin."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:375
msgid "Unable to convert keysym to string."
msgstr "Nppinsymbolia muunto merkkijonoksi eponnistui."

#: ../ioncore/conf-bindings.c:389
msgid "Unable to convert button to string."
msgstr "Napin tunnistetteen muunto merkkijonoksi eponnistui."

#
#: ../ioncore/event.c:113
msgid "Time request from X server failed."
msgstr "Ajan pyynt X-palvelimelta eponnistui."

#
#: ../ioncore/exec.c:186
msgid "Not saving state: running under session manager."
msgstr "Tilaa ei talleteta, koska olemme istunnonhallinnan alaisia."

#: ../ioncore/strings.c:107 ../ioncore/strings.c:143 ../ioncore/strings.c:176
msgid "Invalid multibyte string."
msgstr "Virheellinen multibyte-merkkijono."

#: ../ioncore/strings.c:267
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression: %s"
msgstr "Virhe snnlisen lausekkeen knnksess: %s"

#: ../ioncore/modules.c:158
msgid "Invalid module name."
msgstr "Moduulin nimi on tuntematon."

#
#: ../ioncore/modules.c:170
msgid "The module is already loaded."
msgstr "Moduuli on jo ladattu."

#: ../ioncore/modules.c:185
msgid ""
"Module version information not found or version mismatch. Refusing to use."
msgstr ""
"Moduulin versiotieto joko puuttuu tai on vr. Nin ollen sit "
"kieltydytn kyttmst."

#: ../ioncore/modules.c:196
#, c-format
msgid "Unable to initialise module %s."
msgstr "Virhe moduulin %s alustuksessa."

#: ../ioncore/modules.c:220 ../../libextl-3/readconfig.c:388
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' on search path."
msgstr "Hakupolulta ei lytynyt '%s':."

#: ../ioncore/modules.c:291
msgid "Unknown module."
msgstr "Tuntematon moduuli."

#: ../ioncore/modules.c:299
msgid "Unable to initialise module."
msgstr "Moduulin alustus eponnistui."

#: ../ioncore/modules.c:344
msgid "No module to load given."
msgstr "Ladattava moduulia ei ole annettu."

#
#: ../ioncore/property.c:355 ../ioncore/property.c:364
msgid "Invalid arguments."
msgstr "Virheelliset parametrit."

#
#: ../ioncore/screen.c:385
msgid "Only workspace may not be destroyed/detached."
msgstr "Ainoata typyt ei voi tuhota/irroitaa."

#
#: ../ioncore/screen.c:396
msgid "Screens may not be destroyed."
msgstr "Nyttj ei voi tuhota."

#: ../ioncore/screen.c:432
msgid "Invalid offset."
msgstr "Virheellinen poikkeama."

#: ../ioncore/screen.c:471
#, c-format
msgid "Unable to create a workspace on screen %d."
msgstr "Typydn luonti ruudulle %d eponnistui."

#: ../ioncore/sizehint.c:157
msgid "Invalid client-supplied width/height increment."
msgstr "Asiakkaan ilmoittama pysty/vaakalisys koolle on virheellinen."

#: ../ioncore/sizehint.c:165
msgid "Invalid client-supplied aspect-ratio."
msgstr "Asiakkaan ilmoittama sivusuhde on virheellinen."

#: ../ioncore/ioncore.c:159
msgid "No encoding given in LC_CTYPE."
msgstr "LC_CTYPE ei kerro enkoodausta."

#: ../ioncore/ioncore.c:470
#, c-format
msgid "Could not connect to X display '%s'"
msgstr "Yhteydenotto X-palvelimeen '%s' eponnistui."

#: ../ioncore/ioncore.c:522
msgid "Could not find a screen to manage."
msgstr "Yhtn hallittavissa olevaa juuri-ikkunaa ei lytynyt."

#: ../ioncore/xic.c:38
msgid "Failed to open input method."
msgstr "Syttmenetelmn avaaminen eponnistui."

#: ../ioncore/xic.c:43
msgid "Input method doesn't support any style."
msgstr "Syttmenetelm ei tue yhtn sytttapaa."

#: ../ioncore/xic.c:58
msgid "input method doesn't support my preedit type."
msgstr "Syttmenetelm ei tue kaivattua esimuokkaustyyli."

#: ../ioncore/xic.c:86
msgid "Failed to create input context."
msgstr "Syttkontekstin luonti eponnistui."

#: ../ioncore/clientwin.c:379
#, c-format
msgid "The transient_for hint for \"%s\" points to itself."
msgstr "Ikkunan \"%s\" transient_for neuvo osoittaa itseens."

#: ../ioncore/clientwin.c:383
#, c-format
msgid ""
"Client window \"%s\" has broken transient_for hint. (\"Extended WM hints\" "
"multi-parent brain damage?)"
msgstr "Ikkunan \"%s\" transient_for neuvo on rikki."

#: ../ioncore/clientwin.c:388
#, c-format
msgid "The transient_for window for \"%s\" is not on the same screen."
msgstr "Ikkunan \"%s\" transient_for neuvo osoittaa eri nytlle."

#: ../ioncore/clientwin.c:408 ../ioncore/clientwin.c:496
#: ../ioncore/clientwin.c:1292
#, c-format
msgid "Window %#x disappeared."
msgstr "Ikkuna %#x katosi."

#: ../ioncore/clientwin.c:516
msgid "Unable to find a matching root window!"
msgstr "Vastaavaa juuri-ikkunaa ei lytynyt."

#: ../ioncore/clientwin.c:555
#, c-format
msgid "Unable to manage client window %#x."
msgstr "Asiakasikkunan %x hallittavaksi saattaminen eponnistui."

#: ../ioncore/clientwin.c:604
msgid "Changes is WM_TRANSIENT_FOR property are unsupported."
msgstr "Muutoksia WM_TRANSIENT_FOR ominaisuudessa ei tueta."

#
#: ../ioncore/clientwin.c:776
msgid "Client does not support the WM_DELETE protocol."
msgstr "Asiakasikkuna ei tue WM_DELETE-protokollaa."

#: ../ioncore/clientwin.c:1298
msgid "Saved client window does not want to be managed."
msgstr "Talletettu asiakasikkuna ei halua sit hallittavan."

#
#: ../ioncore/colormap.c:96
msgid "Unable to store colourmap watch info."
msgstr "Vrikartan valvonnan alustaminen eponnistui."

#: ../ioncore/region.c:47
msgid "Creating region with negative width or height!"
msgstr "Yritys luoda korkeudeltaan tai leveydeltn negatiivinen alue."

#: ../ioncore/region.c:95
#, c-format
msgid "Destroying object \"%s\" with client windows as children."
msgstr "Tuhotaan kappale \"%s\", jolla on viel asiakasikkunoita."

#: ../ioncore/region.c:434
#, c-format
msgid "Can not destroy %s: contains client windows."
msgstr "Kappaletta %s ei voida tuhota, sill se sislt asiakasikkunoita."

#: ../ioncore/region.c:435
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"

#
#: ../ioncore/region.c:498
msgid "Failed to rescue some client windows - not closing."
msgstr "Joidenkin asiakasikkunoiden pelastaminen eponnistui - ei suljeta."

#: ../ioncore/attach.c:58 ../ioncore/frame-pointer.c:280
#, c-format
msgid "Attempt to make region %s manage its ancestor %s."
msgstr "Yritys saattaa alue %s hallitsemaan sen esivanhempaa %s."

#: ../ioncore/attach.c:83
msgid "Unable to reparent."
msgstr "Vanhemman vaihto eponnistui."

#: ../ioncore/attach.c:92
msgid "Unexpected attach error: trying to recover by attaching to screen."
msgstr "Tuntematon liitntvirhe: yritetn toipua liittmll nyttn."

#: ../ioncore/attach.c:111
msgid "Failed recovery."
msgstr "Toipuminen eponnistui."

#: ../ioncore/manage.c:193
msgid "Unable to find a screen for a new client window."
msgstr "Uudelle asiakasikkunalle ei lytynyt nytt."

#: ../ioncore/rootwin.c:218
#, c-format
msgid "Unable to redirect root window events for screen %d."
msgstr "Juuri-ikkunan %d viestien uudelleenohjaus eponnistui."

#: ../ioncore/names.c:91
#, c-format
msgid "Corrupt instance number %s."
msgstr "Rikkininen instanssinumero %s."

#: ../ioncore/saveload.c:98
#, c-format
msgid "Unknown class \"%s\", cannot create region."
msgstr "Luokka \"%s\" on tuntematon. Aluetta ei voida luoda."

#: ../ioncore/saveload.c:202
#, c-format
msgid ""
"There were errors loading layout. Backing up current layout savefile as\n"
"%s.\n"
"If you are _not_ running under a session manager and wish to restore your\n"
"old layout, copy this backup file over the layout savefile found in the\n"
"same directory while Ion is not running and after having fixed your other\n"
"configuration files that are causing this problem. (Maybe a missing\n"
"module?)"
msgstr ""
"Talletetun sijoittelun latauksessa oli virheit. Siit tehdn varmuuskopio\n"
"%s.\n"
"Jos _et_ kyt istunnonhallintaohjelmaa ja haluat palauttaa edellisen\n"
"sijoittelun, kopioi tm varmuuskopio uuden talletustiedoston plle\n"
"samassa hakemistossa kun Ion ei ole ajossa, ja kun olet korjannut tmn\n"
"tilanteen aiheuttavat virheet (mahdollisesti puuttuva moduuli?) muissa\n"
"asetustiedostoissasi."

#: ../ioncore/saveload.c:253
msgid "Unable to get file for layout backup."
msgstr "Sijoittelun varmuuskopiolle ei voitu muodostaa tiedostonime."

#: ../ioncore/saveload.c:257
#, c-format
msgid "Backup file %s already exists."
msgstr "Varmuuskopio %s on jo olemassa."

#: ../ioncore/saveload.c:263
msgid "Failed backup."
msgstr "Varmuuskopionti eponnistui."

#
#: ../ioncore/saveload.c:268
msgid "Unable to initialise layout on any screen."
msgstr "Sijoittelun alustus eponnistui kaikilla nytill."

#: ../ioncore/saveload.c:295
#, c-format
msgid "Unable to get configuration for screen %d."
msgstr "Ruudun %d asetukset puuttuvat."

#: ../ioncore/saveload.c:308
msgid "Unable to save layout."
msgstr "Sijoittelun talletus eponnistui."

#: ../ioncore/conf.c:235
msgid "User directory can not be set."
msgstr "Kyttjn hakemistoa ei pystyt asettamaan."

#: ../ioncore/conf.c:309
msgid "Some bindmaps were empty, loading ioncore_efbb."
msgstr "Jotkut sidontakartat olivat tyhji. Ladataan ioncore_efbb."

#: ../ioncore/fullscreen.c:49
msgid "Failed to enter full screen mode."
msgstr "Vaihto kokoruudun tilaan eponnistui."

#: ../ioncore/fullscreen.c:83
msgid ""
"Failed to return from full screen mode; remaining manager or parent from "
"previous location refused to manage us."
msgstr ""
"Asiakasikkunan paluu kokoruudun tilasta eponnistui; edellinen hallitsija "
"tai vanhempi kieltytyi hallitsemasta ikkunaa."

#
#: ../ioncore/mplex.c:1685
msgid "Invalid position setting."
msgstr "Virheellinen paikka-asetus."

#
#: ../ioncore/mplex.c:1725
msgid "Invalid action setting."
msgstr "Virheellinen toiminto-asetus."

#: ../ioncore/gr.c:120
#, c-format
msgid "Drawing engine %s is not registered!"
msgstr "Piirtomoottoria %s ei ole rekisterity!"

#: ../ioncore/gr.c:139
#, c-format
msgid "Unable to find brush for style '%s'."
msgstr "Tyylille '%s' ei lytynyt pensseli."

#: ../ioncore/gr.c:646
msgid "No drawing engines loaded, trying \"de\"."
msgstr "Yhtn piirtomoottoria ei ole ladattu. Yritetn oletusta \"de\"."

#
#: ../ioncore/frame-draw.c:314
msgid "<empty frame>"
msgstr "<tyhj kehys>"

#: ../ioncore/group.c:186 ../mod_tiling/tiling.c:92
#, c-format
msgid "Error reparenting %s."
msgstr "Virhe alueen %s vanhemman vaihdossa."

#: ../ioncore/group.c:711
msgid "'bottom' already set."
msgstr "'pohja' on jo asetettu."

#
#: ../ioncore/navi.c:45
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Virheellinen parametri."

#: ../ioncore/navi.c:72
msgid "Invalid direction parameter."
msgstr "Virheellinen suunta."

#: ../ioncore/group-ws.c:51
#, c-format
msgid "Unknown placement method \"%s\"."
msgstr "Tuntematon sijoittelumenetelm \"%s\"."

#: ../ioncore/detach.c:176
msgid "Failed to reattach."
msgstr "Uudelleenliittminen eponnistui"

#: ../ioncore/screen-notify.c:190
msgid "act: "
msgstr "act: "

#
#
#: ../mod_tiling/tiling.c:73
msgid "Split not on workspace."
msgstr "Jako ei ole tll typydll."

#: ../mod_tiling/tiling.c:348
msgid "Unable to create a node for status display."
msgstr "Solmun luonti tilanytlle eponnistui."

#: ../mod_tiling/tiling.c:361
msgid "Unable to create new split for status display."
msgstr "Uuden jaon tekeminen tilanytlle eponnistui."

#: ../mod_tiling/tiling.c:710
msgid "Tiling in useless state."
msgstr "Laatoitus kelvottomassa tilassa."

#: ../mod_tiling/tiling.c:924
msgid "Invalid direction"
msgstr "Virheellinen suunta."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:957 ../mod_tiling/split.c:1018
msgid "Invalid node."
msgstr "Epkelpo solmu."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:976
msgid "Unable to split."
msgstr "Halkaisu ei ole mahdollista."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1090
msgid ""
"Unable to unsplit: Could not move client windows elsewhere within the tiling."
msgstr ""
"Ei voida poistaa halkaisua: asiakasikkunoita ei voitu siirt muualle "
"laatoituksessa."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1207
msgid "Nil parameter."
msgstr "Parametri on asettamatta."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1212
msgid "Manager doesn't match."
msgstr "Hallitsija on vr."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1249
msgid "The status display is not a valid parameter for this routine."
msgstr "Tilanytt ei ole kelpo parametri tlle toiminnolle."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1340
msgid "Refusing to float split directly containing the status display."
msgstr "Tilanytn suoraan sisltv jakoa ei voida kelluttaa."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1403
msgid "No suitable split here."
msgstr "Ei sopivaa jakoa tss."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1439
msgid "Could not get split tree."
msgstr "Halkaisupuu puuttuu."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1460
msgid "Workspace already has a status display node."
msgstr "Typydll on jo solmu tilanytlle."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1498
msgid "Missing region parameters."
msgstr "Alueen parameterit puuttuu."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1542 ../mod_tiling/splitfloat.c:780
msgid "Invalid direction."
msgstr "Virheellinen suunta."

#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1617
msgid "No split type given."
msgstr "Halkaisun tyyppi ei ole asetettu."

#: ../mod_tiling/tiling.c:1630
msgid "Unknown split type."
msgstr "Tuntematon halkaisutyyppi."

#
#
#: ../mod_tiling/tiling.c:1670
msgid "The workspace is empty."
msgstr "Typyt on tyhj."

#: ../mod_tiling/placement.c:104
#, c-format
msgid ""
"Ooops... could not find a region to attach client window to on workspace %s."
msgstr "Typydlt %s ei lytynyt aluetta johon liitt asiakasikkuna."

#
#: ../mod_tiling/split.c:524
msgid "Unable to move the status display out of way."
msgstr "Tilanytt ei voida siirt pois tielt."

#: ../mod_tiling/split.c:937
msgid "REGION_RQGEOM_TRYONLY unsupported for status display."
msgstr "REGION_RQGEOM_TRYONLY: ei tueta tilanytlle."

#
#: ../mod_tiling/split.c:1083
msgid "Splitting the status display is not allowed."
msgstr "Tilanytn halkaisu ei ole sallittu."

#: ../mod_tiling/split.c:1114 ../mod_tiling/splitfloat.c:903
msgid "Unable to split: not enough free space."
msgstr "Ei voida halkaista: liian vhn tilaa."

#: ../mod_tiling/split.c:1865
#, c-format
msgid "Unable to get configuration for %s."
msgstr "Alueelle \"%s\" ei saatu asetuksia."

#: ../mod_tiling/split-stdisp.c:602 ../mod_tiling/split-stdisp.c:627
msgid "Status display in bad split configuration."
msgstr "Tilanytt huonossa halkaisuasetelmassa."

#: ../mod_tiling/split-stdisp.c:667
msgid "Status display badly located in split tree."
msgstr "Tilanytt on huonosti sijoittuneena halkaisupuuhun."

#: ../mod_tiling/ops.c:72 ../mod_tiling/ops.c:120
msgid "Not member of a group"
msgstr "Ei jsenen missn ryhmss"

#: ../mod_tiling/ops.c:77
msgid "Manager group already has bottom"
msgstr "Managerilla on jo 'pohja'"

#: ../mod_tiling/ops.c:154
msgid "Unable to move a region from tiling to group."
msgstr "Ei voitu siirt kappaletta laatoituksesta ryhmn."

#: ../mod_query/wedln.c:813
msgid "history"
msgstr "hist.tyd."

#: ../mod_query/fwarn.c:35
msgid "Error:\n"
msgstr "Virhe:\n"

#
#: ../mod_menu/menu.c:601
msgid "Empty menu."
msgstr "Tyhj valikko."

#
#: ../mod_sm/sm.c:111
msgid "Failed to set session directory."
msgstr "Istuntohakemiston asetus eponnistui."

#: ../mod_sm/sm_session.c:86
msgid "Too many ICE connections."
msgstr "Liian monta ICE-yhteytt."

#: ../mod_sm/sm_session.c:228
msgid "Failed to save session state"
msgstr "Istunnon tilan tallentaminen eponnistui."

#: ../mod_sm/sm_session.c:247
msgid "Failed to request save-yourself-phase2 from session manager."
msgstr "Save-yourself vaiheen kaksi pyynt istunnonhallitsijalta eponnistui."

#
#: ../mod_sm/sm_session.c:296
msgid "SESSION_MANAGER environment variable not set."
msgstr "Ympristmuuttujaa SESSION_MANAGER ei ole asetettu."

#: ../mod_sm/sm_session.c:301
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Virhe istunnonhallinan kutsussa IceAddConnectionWatch."

#
#: ../mod_sm/sm_session.c:326
msgid "Unable to connect to the session manager."
msgstr "Yhteydenotto istunnonhallintaohjelmaan eponnistui."

#: ../mod_sp/main.c:126
msgid "Unable to create scratchpad."
msgstr "Suttausalueen luonti eponnistui."

#: ../mod_statusbar/main.c:75
msgid "reading a pipe"
msgstr "putken luku"

#: ../mod_statusbar/main.c:159
msgid "ion-statusd timed out."
msgstr "ion-statusd:n kynnistyksen aikaraja umpeutui."

#: ../mod_statusbar/statusbar.c:1081
#, c-format
msgid "[ %date || load: %load ] %filler%systray"
msgstr ""

#: ../de/init.c:68
#, c-format
msgid "Border attribute %s sanity check failed."
msgstr "Reunan arvon '%s' jrkevyystarkistus eponnistui."

#: ../de/init.c:91
#, c-format
msgid "Unknown border style \"%s\"."
msgstr "Reunan tyyli \"%s\" on tuntematon."

#: ../de/init.c:111
#, c-format
msgid "Unknown border side configuration \"%s\"."
msgstr "Reunan sivuasetus \"%s\" on tuntematon."

#: ../de/init.c:144
#, c-format
msgid "Unable to allocate colour \"%s\"."
msgstr "Vrin \"%s\" varaaminen eponnistui."

#: ../de/init.c:210
#, c-format
msgid "Corrupt substyle table %d."
msgstr "Alityylin %d taulu on rikki."

#: ../de/init.c:243
#, c-format
msgid "Unknown text alignment \"%s\"."
msgstr "Tuntematon tekstin tasaus \"%s\"."

#: ../de/init.c:319
#, c-format
msgid "'based_on' for %s points back to the style itself."
msgstr "Tyylin %s 'based_on' -asetus osoittaa itseens."

#: ../de/init.c:322
#, c-format
msgid "Unknown base style. \"%s\""
msgstr "Tuntematon pohjatyyli \"%s\"."

#: ../de/font.c:47
#, c-format
msgid ""
"Fontset for font pattern '%s' implements context dependent drawing, which is "
"unsupported. Expect clutter."
msgstr ""
"Kirjaisinjoukko kirjaisinmallille '%s' vaatii kontekstiriippuvaista piirtoa, "
"jota ei tueta. Odotettavissa on sotkua."

#: ../de/font.c:59
#, c-format
msgid "Could not load font \"%s\", trying \"%s\""
msgstr "Kirjaisimen \"%s\" lataaminen eponnistui. Yritetn \"%s\":."

#: ../de/font.c:63
msgid "Failed to load fallback font."
msgstr "Htvarakirjaisimen lataus eponnistui."

#: ../de/style.c:315
msgid "Style is still in use [%d] but the module is being unloaded!"
msgstr "Tyyli %s on viel kytss [%d], mutta moduulia poistetaan!"

#: ../ion/ion.c:42 ../pwm/pwm.c:42
msgid "X display to use"
msgstr "Kytettv X-palvelin/nytt"

#: ../ion/ion.c:45 ../pwm/pwm.c:45
msgid "Configuration file"
msgstr "Ensisijainen asetustiedosto"

#: ../ion/ion.c:48 ../pwm/pwm.c:48
msgid "Add directory to search path"
msgstr "Lis hakemisto hakupolulle"

#: ../ion/ion.c:51 ../pwm/pwm.c:51
msgid "Manage default screen only"
msgstr "Hallitse vain oletusarvoista juuri-ikkunaa."

#: ../ion/ion.c:54 ../pwm/pwm.c:54
msgid "Name of session (affects savefiles)"
msgstr "Istunnon nimi (vaikuttaa talletustiedostoihin)"

#: ../ion/ion.c:57 ../pwm/pwm.c:57
msgid "Session manager client ID"
msgstr "Istunnonhallinnan asiakastunniste"

#: ../ion/ion.c:60 ../pwm/pwm.c:60
msgid "Do not create startup error log and display it with xmessage."
msgstr "l luo kynnistysvirhelokia ja nyt sit xmessage:lla."

#: ../ion/ion.c:64 ../pwm/pwm.c:64
msgid "Show this help"
msgstr "Nyt tm aputeksti"

#: ../ion/ion.c:67 ../pwm/pwm.c:67
msgid "Show program version"
msgstr "Nyt ohjelman versio"

#: ../ion/ion.c:70 ../pwm/pwm.c:70
msgid "Show about text"
msgstr "Nyt tietoja ohjelmasta"

#: ../ion/ion.c:85
msgid "Could not get user configuration file directory."
msgstr "Kyttjn asetustiedostohakemisto puuttuu, eik sit voitu luoda."

#: ../ion/ion.c:99
#, c-format
msgid "%s/welcome.txt"
msgstr "%s/welcome.fi.txt"

#: ../ion/ion.c:132 ../pwm/pwm.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"Kytt: %s [valintoja]\n"
"\n"

#
#: ../ion/ion.c:200 ../pwm/pwm.c:150
msgid "Invalid command line."
msgstr "Virheellinen komentorivi."

#: ../ion/ion.c:222
msgid "Ion startup error log:\n"
msgstr "Ionin kynnistysvirheloki:\n"

#: ../ion/ion.c:233 ../pwm/pwm.c:183
msgid "Refusing to start due to encountered errors."
msgstr "Ohjelma kieltytyy kynnistymst tavattujen virheiden johdosta."

#: ../pwm/pwm.c:172
msgid "PWM startup error log:\n"
msgstr "PWM:n kynnistysvirheloki:\n"

#: ../../libextl-3/readconfig.c:86
msgid "$HOME not set"
msgstr "Ympristmuuttujaa HOME ei ole asetettu."

#: ../../libextl-3/readconfig.c:113
msgid "User directory not set. Unable to set session directory."
msgstr ""
"Kyttjn hakemistoa ei ole asetettu, joten istuntohakemistoa ei voida "
"asettaa."

#: ../../libextl-3/readconfig.c:254
#, c-format
msgid "Falling back to %s."
msgstr "Yritetn tiedostoa %s."

#: ../../libextl-3/readconfig.c:474
#, c-format
msgid "Unable to create session directory \"%s\"."
msgstr "Istuntohakemiston \"%s\" luonti eponnistui."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:117
msgid "Lua stack full."
msgstr "Luan pino on tysi."

#
#: ../../libextl-3/luaextl.c:143
msgid "Unknown Lua error."
msgstr "Tuntematon Lua:n virhe."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:490
msgid "Stack trace:"
msgstr "Pinojlki:"

#: ../../libextl-3/luaextl.c:497
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Unable to get debug info for level %d)"
msgstr ""
"\n"
"(Debuggaustiedot eivt ole saatavilla tasolle %d)"

#: ../../libextl-3/luaextl.c:515
msgid ""
"\n"
"  [Skipping unnamed C functions.]"
msgstr ""
"\n"
"  [Ohitetaan nimettmi C-funktioita.]"

#: ../../libextl-3/luaextl.c:566
msgid "Internal error."
msgstr "Sisinen virhe."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:585
msgid "Unable to initialize Lua."
msgstr "Lua:n alustus eponnistui."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1336
msgid ""
"Too many return values. Use a C compiler that has va_copy to support more."
msgstr ""
"Liian monta paluuarvoa. Useamman tukemiseksi kyt C-kntj, joka tukee "
"va_copy:."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1356
msgid "Returned dead object."
msgstr "Kuollut kappale palautettu."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1359
#, c-format
msgid "Invalid return value (expected '%c', got lua type \"%s\")."
msgstr ""
"Virheellinen paluuarvo (odotettiin tyyppi '%c', mutta saatiin Lua:n tyyppi "
"\"%s\")."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1395 ../../libextl-3/luaextl.c:1750
msgid "Stack full."
msgstr "Pino tysi."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1761
#, c-format
msgid "Argument %d to %s is a dead object."
msgstr "Parametri %d %s:lle on kuollut olio."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1764
#, c-format
msgid ""
"Argument %d to %s is of invalid type. (Argument template is '%s', got lua "
"type %s)."
msgstr ""
"Parameteri %d funktiolle %s on vr tyyppi. (Parametripohja on '%s', "
"saatiin Lua:n tyyppi '%s'.)"

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1827
msgid "L1 call handler upvalues corrupt."
msgstr "Tason 1 kutsunksittelijn \"upvalue\":t rikki."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1832
msgid "Called function has been unregistered."
msgstr "Kutsuttu funktio on poistettu."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1843
#, c-format
msgid "Attempt to call an unsafe function \"%s\" in restricted mode."
msgstr "Yritys kutsua turvatonta funktiota \"%s\" rajoitetussa tilassa."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:1956
#, c-format
msgid ""
"Function '%s' has more parameters than the level 1 call handler can handle"
msgstr ""
"Funktiolla %s on enemmn parametrej kuin mihin tason yksi kutsunksittelij "
"kykenee."

#
#: ../../libextl-3/luaextl.c:2347
msgid "Maximal serialisation depth reached."
msgstr "Suurin mahdollinen talletuksen rekursiosyvyys saavutettu."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:2368
#, c-format
msgid "Unable to serialise type %s."
msgstr "Tyyppi %s ei voida tallettaa."

#: ../../libextl-3/luaextl.c:2532
msgid "-- This file has been generated by %s. Do not edit.\n"
msgstr "-- Tm tiedosto on %sin luoma. l editoi sit.\n"

#: ../../libextl-3/misc.c:17
#, c-format
msgid ""
"Type checking failed in level 2 call handler for parameter %d (got %s, "
"expected %s)."
msgstr ""
"Tyyppitarkistus eponnistui tason 2 kutsunksittelijss parametrille #%d "
"(oli %s, odotettiin %s)."

msgid "Scroll the message or completions up/down."
msgstr "Vierit viesti tai tydennyksi yls/alas."

msgid "Close the query/message box, not executing bound actions."
msgstr "Sulje kysely/viesti suorittamatta sidottuja toimintoja."

msgid "Close the query and execute bound action."
msgstr "Sulje kysely ja suorita sidottu toiminta."

msgid "Complete from history"
msgstr "Tydenn historiasta"

msgid "Try to complete the entered text or cycle through completions."
msgstr "Yrit tydent sytetty teksti tai selaa tydennyksi."

#
msgid "Clear mark/cancel selection."
msgstr "Lopeta tekstin valinta."

#
msgid "Copy selection."
msgstr "Kopioi valittu teksti."

#
msgid "Cut selection."
msgstr "Leikkaa valittu teksti."

#
msgid "Set mark/begin selection."
msgstr "Aloita tekstin valinta."

msgid "Paste from the clipboard."
msgstr "Liimaa teksti leikelaudalta."

#
msgid "Select next/previous (matching) history entry."
msgstr "Nyt seuraava/edellinen vastaus muistista."

msgid "Transpose characters."
msgstr "Transponoi merkit."

msgid "Delete the whole line."
msgstr "Tuhoa koko rivi."

msgid "Delete to end of line."
msgstr "Tuhoa merkit rivin loppuun saakka."

msgid "Delete one word forward/backward."
msgstr "Tuhoa yksi sana eteen/taakse."

msgid "Delete previous character."
msgstr "Tuhoa edellinen merkki."

msgid "Delete next character."
msgstr "Poista seuraava merkki."

msgid "Skip one word forward/backward."
msgstr "Ohita yksi sana eteen/taaksepin"

msgid "Go to end/beginning."
msgstr "Mene rivin alkuun/loppuun."

msgid "Move one character forward/backward."
msgstr "Siirry yksi merkki eteen/taakse."

msgid "Kill"
msgstr "Tapa"

msgid "Attach tagged"
msgstr "Liit merkityt"

msgid "Rename"
msgstr "Uudelleennime"

msgid "Close"
msgstr "Sulje"

msgid "De/reattach"
msgstr "Irroita/liit"

msgid "Toggle tag"
msgstr "Muuta merkint"

msgid "Window info"
msgstr "Ikkunan tiedot"

msgid "Clear tags"
msgstr "Poista merkinnt"

msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

msgid "Restart TWM"
msgstr "Kynnist TWM"

msgid "Restart"
msgstr "Uudelleenkynnist"

msgid "Save"
msgstr "Talleta"

msgid "Session"
msgstr "Istunto"

msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"

msgid "About Ion"
msgstr "Tietoja Ionista"

msgid "Help"
msgstr "Ohjeet"

msgid "Lock screen"
msgstr "Lukitse nytt"

msgid "Terminal"
msgstr "Pteohjelma"

#
msgid "Run..."
msgstr "Suorita..."

#
msgid "Move in specified direction."
msgstr "Liiku vastaavaan suuntaan."

msgid "Shrink in specified direction."
msgstr "Kutista vastaavaan suuntaan."

#
msgid "Grow in specified direction."
msgstr "Kasvata vastaavaan suuntaan."

msgid "End the resize mode."
msgstr "Siirry tilasta pois."

msgid "Cancel the resize mode."
msgstr "Peruuta tilasta."

msgid "Move the frame."
msgstr "Siirr kehyst."

msgid "Lower the frame."
msgstr "Alenna kehyst."

#
msgid "Raise the frame."
msgstr "Nosta kehys."

msgid "Toggle shade mode"
msgstr "Kytke litistys plle/pois."

msgid "Attach tagged objects to this frame."
msgstr "Liit merkityt kappaleet thn kehykseen."

msgid "Maximize the frame horizontally/vertically."
msgstr "Maksimoi kehys vaaka/pystysuunnassa."

msgid "Move current object within the frame left/right."
msgstr ""
"Siirr kehyksess tll hetkell nytettv kappaletta vasemmalle/oikealle."

msgid "Switch to next/previous object within the frame."
msgstr "Siirry seuraavaan/edelliseen kehyksen jakavaan kappaleeseen."

msgid "Switch to n:th object within the frame."
msgstr "Siirry n:teen kehyksen jakavaan kappaleeseen."

#
msgid "Query for a client window to attach."
msgstr "Kysy liitettv asiakasikkunaa."

msgid "Move objects between frames by dragging and dropping the tab."
msgstr ""
"Siirr kappaletta kehysten vlill raahaamalla ja pudottamalla vlilehti."

msgid "Resize the frame."
msgstr "Muuta kehyksen kokoa."

msgid "Switch the frame to display the object indicated by the tab."
msgstr "Vaihda kehys nyttmn vlilehden ilmoittama kappale."

msgid "Begin move/resize mode."
msgstr "Aloita siirto ja koonmuutostila."

msgid "Display context menu."
msgstr "Nyt kontekstivalikko."

#
msgid "Query for a client window to go to."
msgstr "Kysy asiakasikkunaa, johon siirty."

msgid "Query for workspace to go to or create a new one."
msgstr "Kysy typyt jolle siirty, tai luo uusi."

msgid "Query for file to view."
msgstr "Kysy tiedostoa nytettvksi."

msgid "Query for file to edit."
msgstr "Kysy tiedostoa muokattavaksi."

msgid "Query for host to connect to with SSH."
msgstr "Ota SSH-yhteys kyseltvn koneeseen."

msgid "Query for Lua code to execute."
msgstr "Kysy Lua-koodia ajettavaksi."

msgid "Query for command line to execute."
msgstr "Kysy komentorivi suoritettavaksi."

#
msgid "Run a terminal emulator."
msgstr "Kynnist pte-emulaattori."

msgid "Show the Ion manual page."
msgstr "Nyt Ionin ohjesivu."

msgid "Query for manual page to be displayed."
msgstr "Kysy ohjesivua nytettvksi."

msgid "Toggle tag of current object."
msgstr "Merkitse aktiivinen kappale."

msgid "Detach (float) or reattach an object to its previous location."
msgstr ""
"Irroita (kelluta) tai uudelleenliit kappale sen edelliseen sijaintiin."

msgid "Close current object."
msgstr "Sulje aktiivinen kappale."

msgid "Toggle client window group full-screen mode"
msgstr "Muuta asiakasikkunaryhmn kokoruudun tilaa"

#
msgid ""
"Send next key press to the client window. Some programs may not allow this "
"by default."
msgstr ""
"Lhet seuraava nppinpainallus aktiiviselle asiakasikkunalle. Kaikki "
"ohjelmat eivt vlttmtt salli tt oletuksena."

#
msgid "Kill client owning the client window."
msgstr "Tapa aktiivisen asiakasikkunan omistava ohjelma."

#
msgid ""
"Nudge the client window. This might help with some programs' resizing "
"problems."
msgstr ""
"Tnise aktiivista asiakasikkunaa. Tm saattaa auttaa joidenkin ohjelmien "
"koko-ongelmien kanssa."

msgid "Raise focused object, if possible."
msgstr "Nosta aktiivista kappaletta, jos mahdollista."

msgid "Backward-circulate focus."
msgstr "Kierrt fokusta taaksepin"

msgid "Forward-circulate focus."
msgstr "Kierrt fokusta eteenpin."

msgid "Display the window list menu."
msgstr "Nyt ikkunavalikko."

msgid "Display the main menu."
msgstr "Nyt pvalikko."

#
#
msgid "Create a new workspace of chosen default type."
msgstr "Luo uusi typyt ennalta asetettua tyyppi."

#
msgid "Go to next/previous screen on multihead setup."
msgstr "Mene seuraavalle/edelliselle nytlle usean nytn jrjestelmss."

#
msgid "Go to n:th screen on multihead setup."
msgstr "Siirry nytlle n usean nytn jrjestelmss."

#
msgid "Clear all tags."
msgstr "Poista kaikki merkinnt."

msgid "Go to first region demanding attention or previously active one."
msgstr ""
"Mene ensimmiseen huomiota vaativaan alueeseen, tai edelliseen aktiiviseen."

#
msgid "Switch to next/previous object within current screen."
msgstr ""
"Siirry seuraavaan/edelliseen tmnhetkisen nytn lomittamaan kappaleeseen."

#
msgid ""
"Switch to n:th object (workspace, full screen client window) within current "
"screen."
msgstr ""
"Siirry n:teen tmnhetkisen nytn lomittamaan kappaleeseen (typyt, "
"kokoruudun asiakasikkuna)."

msgid "List"
msgstr "Lista"

msgid "New"
msgstr "Uusi"

msgid "Dillo"
msgstr ""

msgid "Konqueror"
msgstr ""

msgid "Links"
msgstr ""

msgid "Opera"
msgstr ""

msgid "Rxvt"
msgstr ""

msgid "W3M"
msgstr ""

msgid "XTerm"
msgstr ""

#
msgid "Workspaces"
msgstr "Typydt"

msgid "Programs"
msgstr "Ohjelmat"

msgid "Show the PWM manual page."
msgstr "Nyt PWM:n ohjesivu."

msgid "Toggle scratchpad."
msgstr "Kytke suttausalue plle/pois"

msgid ""
"\n"
"%sClass: %s\n"
"%sRole: %s\n"
"%sInstance: %s\n"
"%sXID: 0x%x"
msgstr ""
"\n"
"Luokka(class): %s\n"
"Rooli(role): %s\n"
"Instanssi(instance): %s\n"
"XID: 0x%x"

msgid "No entry '%s'"
msgstr "Tuntematon valinta '%s'."

msgid "%s:"
msgstr ""

msgid "Missing submenu "
msgstr "Puuttuva alivalikko "

msgid "Unknown menu %s."
msgstr "Tuntematon valikko %s."

msgid "Lua code:"
msgstr "Lua-koodia:"

msgid "Manual page (%s):"
msgstr "Ohjesivu (%s):"

msgid "SSH to:"
msgstr "Avaa SSH-yhteys:"

msgid "Failed to open ~/.ssh/config"
msgstr "Tiedoston ~/.ssh/config avaaminen eponnistui."

msgid "Failed to open ~/.ssh/known_hosts"
msgstr "Tiedostoa ~/.ssh/known_hosts avaaminen eponnistui."

msgid "Run:"
msgstr "Suorita:"

msgid "View file:"
msgstr "Nyt tiedosto:"

msgid "Edit file:"
msgstr "Muokkaa tiedostoa:"

msgid "Workspace name:"
msgstr "Typydn nimi:"

msgid "Frame name:"
msgstr "Kehyksen nimi:"

msgid "Restart Notion (y/n)?"
msgstr "Uudelleenkynnist Notion (kyll: y, ei: n)?"

msgid "Exit Notion/Shutdown session (y/n)?"
msgstr "Poistu Notionista/Lopeta istunto (kyll: y, ei: n)?"

msgid "Go to or create workspace:"
msgstr "Mene tai luo typyt:"

msgid "Attach window:"
msgstr "Liit ikkuna:"

msgid "Go to window:"
msgstr "Mene ikkunaan:"

msgid "New workspace layout (default):"
msgstr "Uuden typydn sijoitelma (default):"

msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"

msgid "Unknown layout"
msgstr "Tuntematon sijoittelu."

msgid "Cannot attach: different root windows."
msgstr "Ei voida liitt: eri juuri-ikkunat."

msgid "Could not find client window %s."
msgstr "Asiakasikkunaa %s ei lytynyt."

msgid "Too much result data"
msgstr "Liian suuri vastaus"

msgid "Could not find %s"
msgstr "Ei lydetty %s:."

msgid "Not a directory."
msgstr "Ei hakemisto."

msgid "Invalid command"
msgstr "Virheellinen komento"

msgid "Error in command string: "
msgstr "Virhe komentojonossa:"

msgid "Error compiling guard: %s"
msgstr "Virhe vahdin knnss. %s"

msgid "Invalid guard %s."
msgstr "Virheellinen vahti %s."

msgid "Main menu:"
msgstr "Pvalikko:"

msgid "Context menu:"
msgstr "Kontekstivalikko:"

msgid "Floating frame"
msgstr "Kelluva kehys"

msgid "Tiled frame"
msgstr "Laatoitettu kehys"

msgid "Tiling"
msgstr "Laatoitus"

#
msgid "Workspace"
msgstr "Typyt"

msgid "Screen"
msgstr "Nytt"

msgid "Frame"
msgstr "Kehys"

msgid "Recursive table - unable to deepcopy"
msgstr "Rekursiivinen taulu - ei voida syvkopioida."

msgid ""
"Making the following minimal emergency mappings:\n"
"  F2 -> xterm\n"
"  F11 -> restart\n"
"  F12 -> exit\n"
"  Mod1+C -> close\n"
"  Mod1+K P/N -> WFrame.switch_next/switch_prev\n"
msgstr ""
"Tehdn seuraavat vhimmiset htsidonnat:\n"
"  F2 -> xterm\n"
"  F11 -> uudelleenkynnistys\n"
"  F12 -> lopetus\n"
"  Mod1+C -> sulkeminen\n"
"  Mod1+K P/N -> vaihto kehyksen sisll\n"

msgid "Unable to append to non-table menu"
msgstr "Ei voida list valikkoon, koska sit ei ole mritelty tauluna "

msgid "Cannot save selection."
msgstr "Ei voida tallettaa valintaa."

msgid "Save look selection in %s?"
msgstr "Talletaanko ulkonkasetus tiedostoon %s?"

msgid "ion-statusd quit."
msgstr "ion-statusd ptti suorituksen."

msgid "Errors starting ion-statusd:\n"
msgstr "Ion-statusd:n kynnistysvirheet:\n"

msgid "Failed to start ion-statusd."
msgstr "Ion-statusd:n kynnistys eoponnistui."

msgid "Screen not found."
msgstr "Ruutua ei lytynyt."

msgid "Screen already has an stdisp. Refusing to create a statusbar."
msgstr "Ruudulla on jo tilanytt. Kieltydytn luomasta tilarivi."

msgid "Failed to create statusbar."
msgstr "Eponnistuttiin tilarivin luonnissa"

msgid "Split current frame vertically."
msgstr "Halkaise tmnhetkinen kehys pystysuunnassa."

msgid "Go to frame above/below/right/left of current frame."
msgstr ""
"Siirry tmnhetkisen kehyksen yll/alla/vasemmalle/oikealla olevaan "
"kehykseen."

msgid "Split current frame horizontally."
msgstr "Halkaise tmnhetkinen kehys vaakasuunnassa."

msgid "Destroy current frame."
msgstr "Tuhoa tmnhetkinen kehys."

msgid "Tile frame, if no tiling exists on the workspace"
msgstr "Laatoita kehys, jos typydll ei ole kehyst"

#
msgid "Destroy frame"
msgstr "Tuhoa kehys"

#
#
msgid "Split vertically"
msgstr "Jaa pystysuunnassa"

#
#
msgid "Split horizontally"
msgstr "Jaa vaakasuunnassa"

#
msgid "Flip"
msgstr "Peilaa"

#
msgid "Transpose"
msgstr "Knn"

msgid "Untile"
msgstr "Hajoita laatoitus"

msgid "Float split"
msgstr "Kelluta"

msgid "At left"
msgstr "Vasemmalla"

msgid "At right"
msgstr "Oikealla"

msgid "Above"
msgstr "Ylpuolella"

msgid "Below"
msgstr "Alapuolella"

#
msgid "At root"
msgstr "Juuressa"

msgid "New tiling"
msgstr "Uusi laatoitus"

msgid "Close the menu."
msgstr "Sulje valikko."

#
#
msgid "Activate current menu entry."
msgstr "Suorita valinta."

msgid "Select next/previous menu entry."
msgstr "Siirry seuraavaan/edelliseen valintaan."

msgid "Clear the menu's typeahead find buffer."
msgstr "Tyhj valikon hakupuskuri."

msgid "Toggle floating dock."
msgstr "Nyt/piiloita kelluva laituri (dock)."

msgid "Pos-TL"
msgstr "Paikka: ylvasen"

msgid "Pos-TR"
msgstr "Paikka: yloikea"

msgid "Pos-BL"
msgstr "Paikka: alavasen"

msgid "Pos-BR"
msgstr "Paikka: alaoikea"

msgid "Grow-L"
msgstr "Kasvu: vasemmalle"

msgid "Grow-R"
msgstr "Kasvu: oikealle"

msgid "Grow-U"
msgstr "Kasvu: yls"

msgid "Grow-D"
msgstr "Kasvu: alas"

msgid "press"
msgstr "painallus"

msgid "click"
msgstr "napsautus"

msgid "drag"
msgstr "raahaus"

msgid "double click"
msgstr "kaksoisnapsautus"

msgid "%s %s"
msgstr ""

msgid "%s %s at %s"
msgstr "%s %s osassa %s"

#~ msgid "Tag current object within the frame."
#~ msgstr "Merkitse kehyksen tll hetkell nyttm kappale."

#~ msgid "Xinerama sanity check failed; overlapping screens detected."
#~ msgstr "Xinerama-tiedon jrkevyystarkastus havaitsi pllekkisi ruutuja."

#~ msgid "Xinerama sanity check failed; zero size detected."
#~ msgstr "Xinerama-tiedon jrkevyystarkastus havaitsi pllekkisi ruutuja."

#~ msgid ""
#~ "Don't know how to get Xinerama information for multiple X root windows."
#~ msgstr "Xinerama-tietoa ei osata kytt usealle juuri-ikkunalle."

#~ msgid "Error retrieving Xinerama information."
#~ msgstr "Xinerama-tietoja ei saatu."

#~ msgid "Unable to setup Xinerama screen %d."
#~ msgstr "Xinerama-ruudun %d hallittavaksi saattaminen eponnistui."

#~ msgid "Unable to setup X screen %d."
#~ msgstr "X-ruudun %d hallittavaksi saattaminen eponnistui."

#
#~ msgid "Refusing to destroy - not empty."
#~ msgstr "Tuhoamisesta kieltydytn - ei tyhj."

#
#~ msgid "Workspace not empty - refusing to destroy."
#~ msgstr "Typyt ei voida tuhota, koska se ei ole tyhj."

#~ msgid "Nil frame."
#~ msgstr "Kehys on asettamatta."

#~ msgid "The frame is not managed by the workspace."
#~ msgstr "Kehys ei ole tmn typydn hallinnoima."

#~ msgid "Already detached"
#~ msgstr "Irroitettu jo"

#~ msgid "Use Xinerama screen information (default: 1/yes)"
#~ msgstr "Hydynn Xineramaa (oletus: 1/kyll)"

#~ msgid "Ignored: not compiled with Xinerama support"
#~ msgstr "Jtetn huomiotta: ohjelmaa ei ole knnetty Xinerama-tuella"

#~ msgid "Invalid parameter to -xinerama."
#~ msgstr "Virheellinen parametri -xinerama:lle"

#~ msgid "Use Xinerama screen information (default: 0/no)"
#~ msgstr "Hydynn Xineramaa (oletus: 0/ei)"

#~ msgid "Detach window from tiled frame"
#~ msgstr "Irroita ikkuna laatoitetusta kehyksest"

#
#~ msgid "New workspace"
#~ msgstr "Uusi typyt"

#~ msgid "New empty workspace"
#~ msgstr "Uusi tyhj typyt"

#
#~ msgid "Close workspace"
#~ msgstr "Sulje typyt"

#~ msgid "Could not find a complete workspace class. Please load some modules."
#~ msgstr ""
#~ "Yhtkn tydellist typytluokkaa ei lydy. Ole hyv ja lataa joitakin "
#~ "moduuleita."

#
#
#~ msgid "Failed to rescue some client windows."
#~ msgstr "Joidenkin asiakasikkunoiden pelastaminen eponnistui."

#~ msgid "Same manager."
#~ msgstr "Sama manageri."

#
#
#~ msgid "Invalid split type parameter."
#~ msgstr "Tuntematon jaon tapa."

#
#~ msgid "Failure to create a new frame."
#~ msgstr "Uuden kehyksen luonti eponnistui."

#
#~ msgid "Region not managed by the workspace."
#~ msgstr "Alue ei ole typydn hallinnassa."

#~ msgid "No geometry specified."
#~ msgstr "Geometria on asettamatta."

#~ msgid "Unable to re-initialise workspace. Destroying."
#~ msgstr "Typydn uudelleenalustus eponnistui, joten se tuhotaan."

#~ msgid "Refusing to close non-empty workspace."
#~ msgstr "Typydn tuhoamisesta kieltydytn, koska se ei ole tyhj."

#~ msgid "Malfunctioning placement hook; condition #%d."
#~ msgstr "Rikkininen koukku; tapaus #%d."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ei mikn"

#
#~ msgid "mail"
#~ msgstr "posti"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Transients:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vliaikaisikkunat:\n"

#~ msgid "Workspace type (%s):"
#~ msgstr "Typydn tyyppi (%s):"

#~ msgid "Go to previous active object."
#~ msgstr "Mene edelliseen aktiiviseen olioon."

#
#
#~ msgid "Toggle fullscreen mode of current client window."
#~ msgstr "Kytke aktiivisen asiakasikkunan kokoruudun tila plle/pois."

#~ msgid "WStatusBar expected."
#~ msgstr "Odotettiin WStatusBaria."

#~ msgid "Backwards-circulate focus and raise the newly focused frame."
#~ msgstr "Kierrt fokusta taaksepin ja nosta fokusoitu kehys."

#~ msgid "(Un)stick"
#~ msgstr "Aseta tahmaus"

#
#~ msgid "Query for a client window to attach to active frame."
#~ msgstr "Kysy asiakasikkunaa liitettvksi kehykseen."

#
#~ msgid "Resize the area."
#~ msgstr "Muuta kehyksen kokoa."

#~ msgid "Raise/lower active frame."
#~ msgstr "Nosta/alenna aktiivinen kehys."

#~ msgid "Restart PWM"
#~ msgstr "Kynnist PWM"

msgid "Refresh list"
msgstr "Virkist lista"

#~ msgid "Unable to create workspace: no screen."
#~ msgstr "Ei voida luoda typyt: ei ruutua."

#~ msgid "load"
#~ msgstr "kuorma"

#~ msgid "(Un)tag"
#~ msgstr "Vaihda merkint"

#~ msgid "Circulate focus and raise the newly focused frame."
#~ msgstr "Kierrt fokusta ja nosta uudelleen fokusoitu kehys."

#
#~ msgid "No function given."
#~ msgstr "Funktiota ei ole annettu."

#~ msgid "Failed to create a timer for statusbar."
#~ msgstr "Eponnistuttiin ajastimen luonnissa tilariville."

#~ msgid "Vertically at root"
#~ msgstr "Pystysuunnassa juuressa"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Halkaise"

#
#~ msgid "Transpose at root"
#~ msgstr "Knn juuri"

#~ msgid "Flip&transpose"
#~ msgstr "Peilaa&knn"

#~ msgid "Horizontally at root"
#~ msgstr "Vaakasuunnassa juuressa"

#~ msgid "Frame may not be destroyed."
#~ msgstr "Kehyst ei saa tuhota."

#~ msgid "Failed to rescue managed objects."
#~ msgstr "Hallittujen olioiden pelastaminen eponnistui."

#
#~ msgid "Could not find a root window."
#~ msgstr "Juuri-ikkunaa ei lytynyt."

#~ msgid "Caught fatal signal %d. Dying without deinit."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelma lopettaa ilman jlkien putsausta tuhoisan signaalin %d "
#~ "vastaanottoon."

#~ msgid "Caught signal %d. Dying."
#~ msgstr "Ohjelma lopettaa signaalin %d vastaanottoon."

#
#~ msgid "Object destroyed while deferred actions are still pending."
#~ msgstr "Viivstetty toimintoja jonossa viel oliota tuhottaessa."

#~ msgid "Unable to rescue \"%s\"."
#~ msgstr "Alueen \"%s\" pelastaminen eponnistui."

#~ msgid "Frame is not empty."
#~ msgstr "Kehys ei ole tyhj."

#
#~ msgid "Frame not managed by the workspace."
#~ msgstr "Kehys ei ole tmn typydn hallitsema."

#~ msgid "Vertically/root"
#~ msgstr "Pystysuunnassa juuressa"

#
#
#~ msgid "Horizontally/root"
#~ msgstr "Vaakasuunnassa juuressa"

#~ msgid "Flip parent"
#~ msgstr "Peilaa vanhempi"