1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
|
# Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Vietnamese.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
#
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:21+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI trình phục vụ LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". Alternatively, \"ldaps://\" "
"or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Hãy gõ địa chỉ URI (nhận diện tài nguyên thống nhất) của máy phục vụ LDAP. "
"Định dạng nên là « ldap://tên_máy_hay_địa_chỉ_IP:cổng/ ». Cũng có thể sử "
"dụng tiền tố « ldaps:// » hay « ldapi:// ». Số thứ tự dộng vẫn còn tuỳ chọn"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"Khi sử dụng lược đồ ldap hay ldaps, tốt hơn khi đặt một địa chỉ IP, thì "
"tránh kết nối bị lỗi khi dịch vụ tên miền không sẵn sàng."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces."
msgid "Multiple URIs can be separated by spaces."
msgstr ""
"Cũng có thể đưa ra nhiều địa chỉ URI bằng cách định giới bằng dấu cách."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Cơ bản tìm kiếm máy phục vụ LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Hãy gõ tên phân biệt (DN) của cơ bản tìm kiếm LDAP. Nhiều chỗ sử dụng thành "
"phần tên miền cho mục đích này, v.d. miền « ví_dụ.net » sẽ sử dụng « "
"dc=ví_dụ,dc=net » làm tên phân biệt của cơ bản tìm kiếm."
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "none"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "simple"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "SASL"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid "LDAP authentication to use:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
"Please choose what type of authentication the LDAP database should require "
"(if any):"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
" * none: no authentication;\n"
" * simple: simple bind DN and password authentication;\n"
" * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgid ""
"Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database. This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "Giá trị này nên được ghi rõ dưới dạng một DN (tên phân biệt)."
#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "Mật khẩu người dùng LDAP:"
#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu sẽ được dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP."
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "SASL mechanism to use:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Please choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the "
"LDAP database:"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu sẽ được dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP."
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid ""
" * auto: auto-negotiation;\n"
" * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n"
" * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n"
" * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n"
" * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n"
" * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n"
" * SCRAM: salted challenge-response mechanism;\n"
" * GSSAPI: used for Kerberos;\n"
" * SKEY: S/KEY mechanism (obsoleted by OTP);\n"
" * OTP: One Time Password mechanism;\n"
" * EXTERNAL: authentication is implicit in the context."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "SASL realm:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Please enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP "
"database."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu sẽ được dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"For GSSAPI, this can be left blank to use information from the Kerberos "
"credentials cache."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid "SASL authentication identity:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Please enter the SASL authentication identity that will be used to "
"authenticate to the LDAP database."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu sẽ được dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid "SASL proxy authorization identity:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgid ""
"Please enter the proxy authorization identity that will be used to "
"authenticate to the LDAP database."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu sẽ được dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgid ""
"This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value "
"should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "Giá trị này nên được ghi rõ dưới dạng một DN (tên phân biệt)."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid "Cyrus SASL security properties:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid "Please enter the Cyrus SASL security properties."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid ""
"Allowed values are described in the ldap.conf(5) manual page in the SASL "
"OPTIONS section."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Kerberos credential cache file path:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid ""
"Please enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be "
"used."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr "Dùng StartTLS ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
"Hãy chọn nếu kết nối tới máy phục vụ LDAP nên sử dụng StarTLS để mật mã hoá "
"kết nối, hay không."
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "never"
msgstr "không bao giờ"
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "allow"
msgstr "cho phép"
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "try"
msgstr "thử"
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "demand"
msgstr "đòi hỏi"
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr "Kiểm tra chứng nhận SSL của máy phục vụ :"
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:"
msgstr ""
"Khi sử dụng một kết nối đã mật mã, cũng có thể yêu cầu và kiểm tra một chứng "
"nhận máy phục vụ. Hãy chọn nếu chức năng tra cứu nên được cấu hình để yêu "
"cầu một chứng nhận, và nếu chứng nhận nên được kiểm tra là hợp lệ hay không."
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " * never: no certificate will be requested or checked;\n"
#| " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
#| " required or checked;\n"
#| " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
#| " certificate is provided it is ignored;\n"
#| " * demand: a certificate will be requested, required, and checked."
msgid ""
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
" required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
" certificate is provided, it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked."
msgstr ""
" • không bao giờ\tkhông có chứng nhận nào được yêu cầu hoặc kiểm tra\n"
" • cho phép\t\tmột chứng nhận sẽ được yêu cầu, còn nó không phải\n"
"\t\t\t\tđược đòi hỏi hoặc kiểm tra\n"
" • thử\t\t\tmột chứng nhận được yêu cầu và kiểm tra, nhưng mà lờ đi\n"
"\t\t\t\tnếu chứng nhận không được cung cấp\n"
" • đòi hỏi\t\t\tmột chứng nhận được yêu cầu, đòi hỏi và kiểm tra."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:14001
msgid "Certificate authority certificate:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:14001
msgid ""
"When certificate checking is enabled this file contains the X.509 "
"certificate that is used to check the certificate provided by the server."
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Các dịch vụ tên cần cấu hình:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to "
#| "use the ldap datasource."
msgid ""
"For this package to work, you need to modify the /etc/nsswitch.conf file to "
"use the ldap datasource."
msgstr ""
"Để gói này hoạt động được, bạn cần phải sửa đổi tập tin cấu hình « /etc/"
"nsswitch.conf » để sử dụng nguồn dữ liệu ldap."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
"Bạn có khả năng chọn những dịch vụ nên được bật hay tắt cho chức năng tra "
"cứu LDAP. Các sự tra cứu LDAP mới sẽ được thêm như là nguồn dữ liệu cuối "
"cùng. Hãy xem lại kỹ những thay đổi này."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr "Gỡ bỏ LDAP khỏi « nsswitch.conf » ngay bây giờ ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
" ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
"LDAP vẫn còn được cấu hình cho sự tra cứu tên đối với những dịch vụ theo "
"đây:\n"
" ${services}\n"
"còn gói « libnss-ldapd » sắp bị gỡ bỏ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
"Khuyên bạn gỡ bỏ các mục nhập này nếu không còn định lại sử dụng LDAP để "
"quyết định tên. Không gỡ bỏ ldap khởi tập tin cấu hình « nsswitch.conf » thì "
"không nên gây ra vấn đề cho phần lớn dịch vụ, nhưng dịch vụ quyết định tên "
"máy có thể bị ảnh hưởng bằng cách tế nhị."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
"Bạn có thể tự sửa đổi tập tin cấu hình « /etc/nsswitch.conf », hoặc chọn tự "
"động gỡ bỏ các mục nhập ngay bây giờ. Xem lại kỹ các thay đổi trong « /etc/"
"nsswitch.conf » nếu bạn chọn gỡ bỏ các mục nhập ngay bây giờ."
#~ msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
#~ msgstr ""
#~ "Trước khi nâng cấp thì cần phải khởi chạy lại xscreensaver và xlockmore"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
#~| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
#~| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
#~| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
#~| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
#~| "of their current sessions."
#~ msgid ""
#~ "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
#~ "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
#~ "upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. "
#~ "You should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
#~ "continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Một hay nhiều tiến trình đang chạy của xscreensaver hay xlockmore đã được "
#~ "phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi không tương thích nhau trong các "
#~ "thư viện, việc nâng cấp thư viện libc của GNU có thể dẫn đến hai chương "
#~ "trình này không cho phép xác thực. Để tránh trường hợp này, dừng chạy hay "
#~ "khởi chạy lại tiến trình nào đang chạy của hai chương trình này trước khi "
#~ "tiếp tục nâng cấp."
#, fuzzy
#~| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
#~ msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
#~ msgstr "Dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
#~| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
#~| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). "
#~| "Please review the following space-separated list of init.d scripts for "
#~| "services to be restarted now, and correct it if needed."
#~ msgid ""
#~ "Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
#~ "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
#~ "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
#~ "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
#~ "to be restarted now, and correct it if needed."
#~ msgstr ""
#~ "Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy khi sử dụng NSS thì cần phải "
#~ "được khởi chạy lại: không thì không còn có khả năng tra tìm hay xác thực "
#~ "lại (đối với dịch vụ như SSH, trường hợp này có thể ngăn cản bạn đăng "
#~ "nhập). Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách các văn lệnh init.d "
#~ "cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa nếu thích hợp."
#, fuzzy
#~| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
#~ msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
#~ msgstr "Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp PAM"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The following services could not be restarted for the PAM library "
#~| "upgrade:"
#~ msgid "The following services could not be restarted:"
#~ msgstr ""
#~ "Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện "
#~ "PAM:"
#~ msgid ""
#~ "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
#~ "start'."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn sẽ cần phải tự khởi chạy lại các dịch vụ này, bằng cách chạy lệnh « /"
#~ "etc/init.d/<service> start »."
#~ msgid "Display manager must be restarted manually"
#~ msgstr "Trình quản lý trình bày phải được khởi chạy bằng tay"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new "
#~| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system "
#~| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to "
#~| "restart these services by hand before further X logins will be possible."
#~ msgid ""
#~ "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
#~ "nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
#~ "terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
#~ "services by hand before further X logins will be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Trình quản lý trình bày kdm, wdm, hay xdm cần thiết được khởi chạy lại để "
#~ "sử dụng phiên bản mới của thư viện libpam, nhưng việc khởi chạy lại sẽ "
#~ "cũng chấm dứt một số buổi hợp đang nhập X đang chạy. Sau đó thì bạn cần "
#~ "phải tự khởi chạy lại những dịch vụ này để đăng nhập lại vào X."
#~ msgid ""
#~ "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
#~ "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu tính năng kiểm tra được hiệu lực thì ít nhất một của hai tuỳ chọn « "
#~ "tls_cacertdir » và « tls_cacertfile » phải được để vào tập tin cấu hình "
#~ "« /etc/nslcd.conf »."
#~ msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
#~ msgstr "Bật tra tìm bóng qua NSS ?"
#~ msgid ""
#~ "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to "
#~ "perform shadow password lookups. The shadow entries themselves may be "
#~ "empty - that is, there is no need for password hashes to be exposed. See "
#~ "http://bugs.debian.org/583492 for background."
#~ msgstr ""
#~ "Để cho phép người dùng LDAP đăng nhập, mô-đun NSS cần có khả năng thực "
#~ "hiện việc tra tìm mật khẩu bóng. Mục nhập bóng chính nó có thể là trống, "
#~ "đó là không cần hiển thị chuỗi duy nhất của mật khẩu. Xem vấn đề http://"
#~ "bugs.debian.org/583492 để đọc về nền của vấn đề này."
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry "
#~ "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or "
#~ "whether it should be left for an administrator to edit manually."
#~ msgstr ""
#~ "Hãy chọn nếu « /etc/nsswitch.conf » nên có mục nhập yêu cầu được tự động "
#~ "thêm (trong trường hợp đó nó nên được xem lại về sau), hoặc nếu nên để "
#~ "lại để quản trị xem lại."
#~ msgid ""
#~ "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name "
#~ "of the account that will be used here. Leave it empty otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu cơ sở dữ liệu LDAP yêu cầu đăng nhập để tra cứu một cách tiêu chuẩn, "
#~ "hãy gõ vào đây tên của tài khoản sẽ dùng. Không thì bỏ trống trường này."
|