File: it.po

package info (click to toggle)
nut 2.8.4%2Breally-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 25,720 kB
  • sloc: ansic: 132,030; sh: 17,256; cpp: 12,566; makefile: 5,646; python: 1,114; perl: 856; xml: 47
file content (443 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,612 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
# Italian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniele Pezzini <hyouko@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NUT Monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Pezzini <hyouko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: NUT-Monitor:150
msgid "Var name"
msgstr "Nome della variabile"

#: NUT-Monitor:158
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: NUT-Monitor:205
msgid "Welcome to NUT Monitor"
msgstr "Benvenuto in NUT Monitor"

#: NUT-Monitor:304
#, python-brace-format
msgid "Found {0} devices on {1}"
msgstr "Trovati {0} dispositivi su {1}"

#: NUT-Monitor:307 NUT-Monitor:664
#, python-brace-format
msgid "Error connecting to '{0}' ({1})"
msgstr "Errore nel connettersi a '{0}' ({1})"

#: NUT-Monitor:315
msgid "Disconnecting from device"
msgstr "Disconnessione dal dispositivo in corso"

#: NUT-Monitor:380
msgid "Are you sure that you want to remove this favorite ?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo preferito?"

#: NUT-Monitor:388
#, python-format
msgid "Removed favorite '%s'"
msgstr "Il preferito '%s' è stato rimosso"

#: NUT-Monitor:414
#, python-format
msgid "Loaded '%s'"
msgstr "Caricato '%s'"

#: NUT-Monitor:422
#, python-format
msgid ""
"Are you sure that you want to send\n"
"'%s' to the device ?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler inviare il comando\n"
"'%s' al dispositivo?"

#: NUT-Monitor:431
#, python-brace-format
msgid "Sent '{0}' command to {1}"
msgstr "Inviato il comando '{0}' a {1}"

#: NUT-Monitor:434
#, python-brace-format
msgid "Failed to send '{0}' ({1})"
msgstr "Errore nell'inviare '{0}' ({1})"

#: NUT-Monitor:452
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter a new value for the variable.\n"
"\n"
"{0} = {1} <span color=\"#606060\"><i>(current value)</i></span>"
msgstr ""
"Inserisci un nuovo valore per la variabile.\n"
"\n"
"{0} = {1} <span color=\"#606060\"><i>(valore attuale)</i></span>"

#: NUT-Monitor:466
#, python-format
msgid "Updated variable on %s"
msgstr "Aggiornata la variabile su %s"

#: NUT-Monitor:474
#, python-brace-format
msgid "Error updating variable on '{0}' ({1})"
msgstr "Errore nell'aggiornare la variabile su '{0}' ({1})"

#: NUT-Monitor:479
#, python-format
msgid "No variable modified on %s - User cancelled"
msgstr "Nessuna variabile modificata su %s - Operazione annullata"

#: NUT-Monitor:558
#, python-format
msgid ""
"Error parsing favorites, password for '%s' is not in base64\n"
"Skipping password for this entry"
msgstr ""
"Errore nel processare i preferiti, la password per '%s' non è in base64\n"
"La password per questo preferito verrà saltata"

#: NUT-Monitor:567
#, python-format
msgid "Error while parsing favorites file (%s)"
msgstr "Errore nel processare il file dei preferiti (%s)"

#: NUT-Monitor:578
#, python-format
msgid "Error while creating configuration folder (%s)"
msgstr "Errore nel creare la cartella di configurazione (%s)"

#: NUT-Monitor:590
msgid "Saved favorites..."
msgstr "Preferiti salvati..."

#: NUT-Monitor:593
#, python-format
msgid "Error while saving favorites (%s)"
msgstr "Errore nel salvare i preferiti (%s)"

#: NUT-Monitor:665
#, python-brace-format
msgid ""
"Error connecting to '{0}'\n"
"{1}"
msgstr ""
"Errore nel connettersi a '{0}'\n"
"{1}"

#: NUT-Monitor:673 NUT-Monitor:674
#, python-format
msgid "Device '%s' not found on server"
msgstr "Il dispositivo '%s' non è stato trovato sul server"

#: NUT-Monitor:708
#, python-brace-format
msgid "Connected to '{0}' on {1}"
msgstr "Connesso a '{0}' su {1}"

#: NUT-Monitor:740
msgid "<i>Not connected</i>"
msgstr "<i>Non connesso</i>"

#: NUT-Monitor:750
#, python-format
msgid "Disconnected from '%s'"
msgstr "Disconnesso da '%s'"

#: NUT-Monitor:772
msgid "Low batteries"
msgstr "Batterie scariche"

#: NUT-Monitor:773
msgid "Replace batteries !"
msgstr "Cambia le batterie!"

#: NUT-Monitor:774
msgid "(no battery protection)"
msgstr "(nessuna protezione dalle batterie)"

#: NUT-Monitor:775
msgid "Performing runtime calibration"
msgstr "Calibrazione dell'autonomia in esecuzione"

#: NUT-Monitor:776
msgid "Offline"
msgstr "Spento"

#: NUT-Monitor:776
msgid "not providing power to the load"
msgstr "non viene fornita alimentazione al carico"

#: NUT-Monitor:777
msgid "Overloaded !"
msgstr "Sovraccarico!"

#: NUT-Monitor:777
msgid "there is too much load for device"
msgstr "c'è troppo carico per il dispositivo"

#: NUT-Monitor:778
msgid "Triming <i>(UPS is triming incoming voltage)</i>"
msgstr "Smorzamento <i>(il gruppo di continuità sta smorzando il voltaggio in ingresso)</i>"

#: NUT-Monitor:779
msgid "Boost <i>(UPS is boosting incoming voltage)</i>"
msgstr "Potenziamento <i>(il gruppo di continutà sta potenziando il voltaggio in ingresso)</i>"

#: NUT-Monitor:792
msgid "Device status :"
msgstr "Stato del dispositivo :"

#: NUT-Monitor:795
msgid "Online"
msgstr "In linea"

#: NUT-Monitor:801
msgid "On batteries"
msgstr "A batteria"

#: NUT-Monitor:804
msgid "Device is running on batteries"
msgstr "Il dispositivo sta funzionando a batteria"

#: NUT-Monitor:817
msgid "discharging"
msgstr "in scarica"

#: NUT-Monitor:819
msgid "charging"
msgstr "in ricarica"

#: NUT-Monitor:825
msgid "Model :"
msgstr "Modello :"

#: NUT-Monitor:829
msgid "Temperature :"
msgstr "Temperatura :"

#: NUT-Monitor:833
msgid "Battery voltage :"
msgstr "Voltaggio della batteria :"

#: NUT-Monitor:844 gui-1.3.glade.h:11
msgid "Battery charge :"
msgstr "Carica della batteria :"

#: NUT-Monitor:847 NUT-Monitor:856 NUT-Monitor:868
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: NUT-Monitor:853
msgid "UPS load :"
msgstr "Carico del gruppo di continutà :"

#: NUT-Monitor:862
msgid "<b>%H hours %M minutes %S seconds</b>"
msgstr "<b>%H ore %M minuti %S secondi</b>"

#: NUT-Monitor:864
msgid "<b>%M minutes %S seconds</b>"
msgstr "<b>%M minuti %S secondi</b>"

#: NUT-Monitor:866
msgid "<b><span color=\"#DD0000\">%M minutes %S seconds</span></b>"
msgstr "<b><span color=\"#DD0000\">%M minuti %S secondi</span></b>"

#: NUT-Monitor:876
#, python-brace-format
msgid "Error from '{0}' ({1})"
msgstr "Errore da '{0}' ({1})"

#: NUT-Monitor:877
#, python-brace-format
msgid ""
"Error from '{0}'\n"
"{1}"
msgstr ""
"Errore da '{0}'\n"
"{1}"

#: gui-1.3.glade.h:1
msgid "NUT Monitor"
msgstr ""

#: gui-1.3.glade.h:2
msgid "_File"
msgstr ""

#: gui-1.3.glade.h:3
msgid "F_avorites"
msgstr "Preferiti"

#: gui-1.3.glade.h:4
msgid "Host / Port : "
msgstr "Host / Porta :"

#: gui-1.3.glade.h:5
msgid "Device : "
msgstr "Dispositivo :"

#: gui-1.3.glade.h:6
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: gui-1.3.glade.h:7
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa l'autenticazione"

#: gui-1.3.glade.h:8
msgid "Login / Password : "
msgstr "Utente / Password : "

#: gui-1.3.glade.h:9
msgid " NUT Server "
msgstr ""

#: gui-1.3.glade.h:10
msgid "label"
msgstr "etichetta"

#: gui-1.3.glade.h:12
msgid "Current load :"
msgstr "Carico attuale :"

#: gui-1.3.glade.h:13
msgid "Remaining time :"
msgstr "Tempo rimasto :"

#: gui-1.3.glade.h:14
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: gui-1.3.glade.h:15
msgid "Device commands :"
msgstr "Comandi del dispositivo :"

#: gui-1.3.glade.h:16
msgid "Device status"
msgstr "Stato del dispositivo"

#: gui-1.3.glade.h:17
msgid "Device vars"
msgstr "Variabili del dispositivo"

#: gui-1.3.glade.h:18
msgid ""
"Enter a name for this favorite\n"
"\n"
"<span color=\"#808080\">You cannot re-use a name from another entry</span>\n"
msgstr ""
"Inserisci un nome per questo preferito\n"
"\n"
"<span color=\"#808080\">Non puoi usare lo stesso nome per più preferiti</span>\n"

#: gui-1.3.glade.h:22
msgid ""
"\n"
"Please select the favorite that you\n"
"want to delete from list...\n"
msgstr ""
"\n"
"Per favore scegli il preferito che\n"
"vuoi cancellare dalla lista...\n"

#: gui-1.3.glade.h:26
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"

#: gui-1.3.glade.h:27
msgid "Enter a new value for the variable.\n"
msgstr "Inserisci un nuovo valore per la variabile.\n"

#: gui-1.3.glade.h:29
msgid "Copyright (c) 2010 David Goncalves, Copyright (c) after 2010 NUT Community"
msgstr ""

# NOTE: This plaintext markup of the "comment" is used
#       in the Python2/GTK2 version of NUT Monitor.
#       Equivalent "label" text in HTML markup is used in
#       Python3/Qt5 localization.

#: gui-1.3.glade.h:35
msgid "GUI to manage devices connected to a NUT server.\n"
"Provided with NUT version @PACKAGE_VERSION@.\n"
"\n"
"For more information about the GUI please visit\n"
"the author's web-site:\n"
"https://www.lestat.st/en/informatique/projets/nut-monitor\n"
"\n"
"For more information about NUT (Network UPS Tools)\n"
"please visit the project web-site:\n"
"@NUT_WEBSITE_BASE@\n"
msgstr "Interfaccia grafica per gestire dispositivi connessi a un server di NUT.\n"
"Fornito con la versione @PACKAGE_VERSION@ del NUT.\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni su GUI\n"
"si visiti il sito dell'autore:\n"
"https://www.lestat.st/en/informatique/projets/nut-monitor\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni su NUT (Network UPS Tools)\n"
"si visiti il sito del progetto:\n"
"@NUT_WEBSITE_BASE@\n"

#: gui-1.3.glade.h:46
msgid "<h1>NUT-Monitor 2.0.3</h1>\n"
"<p>GUI to manage devices connected to a NUT server.<br/>\n"
"Provided with NUT version @PACKAGE_VERSION@.</p>\n"
"<p style=\" font-size:8pt;\">Copyright (C) 2010 David Goncalves<br/>\n"
"Copyright (C) since 2010 by NUT Community</p>\n"
"<p>For more information about NUT (Network UPS Tools)<br/>\n"
"please visit the project web-site:</p>\n"
"<p style=\"margin-bottom: 1.5em\"><a href=\"@NUT_WEBSITE_BASE@\">@NUT_WEBSITE_BASE@</a></p>\n"
"<p>For more information about the GUI please visit<br/>\n"
"the author's web-site:</p>\n"
"<p><a href=\"https://www.lestat.st/en/informatique/projets/nut-monitor\">https://www.lestat.st</a></p>"
msgstr "<h1>NUT-Monitor 2.0.3</h1>\n"
"Interfaccia grafica per gestire dispositivi connessi a un server di NUT.<br/>\n"
"Fornito con la versione @PACKAGE_VERSION@ del NUT.</p>\n"
"<p style=\" font-size:8pt;\">Copyright (C) 2010 David Goncalves<br/>\n"
"Copyright (C) since 2010 by NUT Community</p>\n"
"<p>Per maggiori informazioni su NUT (Network UPS Tools)<br/>\n"
"si visiti il sito del progetto:</p>\n"
"<p style=\"margin-bottom: 1.5em\"><a href=\"@NUT_WEBSITE_BASE@\">@NUT_WEBSITE_BASE@</a></p>\n"
"<p>Per maggiori informazioni su GUI<br/>\n"
"si visiti il sito dell'autore:</p>\n"
"<p><a href=\"https://www.lestat.st/en/informatique/projets/nut-monitor\">https://www.lestat.st</a></p>"

#: gui-1.3.glade.h:58
msgid "https://www.lestat.st"
msgstr ""

#: gui-1.3.glade.h:59
msgid ""
"Copyright (C) 2010 David Goncalves <david@lestat.st>\n"
"Copyright (C) since 2010 by NUT Community\n"
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""