File: chapter.files.and.folders.html

package info (click to toggle)
omegat 3.6.0.10%2Bdfsg-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, sid, trixie
  • size: 63,728 kB
  • sloc: xml: 114,044; java: 74,758; sh: 174; javascript: 108; makefile: 22
file content (439 lines) | stat: -rw-r--r-- 30,305 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
<html>
   <head>
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
   
      <title>Chapitre&nbsp;8.&nbsp;Les fichiers et dossiers d'OmegaT</title>
      <link rel="stylesheet" type="text/css" href="OmegaT.css">
      <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1">
      <link rel="home" href="index.html" title="OmegaT 3.5 - Guide de l'utilisateur">
      <link rel="up" href="index.html" title="OmegaT 3.5 - Guide de l'utilisateur">
      <link rel="prev" href="chapter.file.filters.html" title="Chapitre&nbsp;7.&nbsp;Fichiers et filtres">
      <link rel="next" href="chapter.files.to.translate.html" title="Chapitre&nbsp;9.&nbsp;Fichiers à traduire">
   </head>
   <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
      <div class="navheader">
         <table width="100%" summary="Navigation header">
            <tr>
               <th colspan="3" align="center">Chapitre&nbsp;8.&nbsp;Les fichiers et dossiers d'<span class="application">OmegaT</span></th>
            </tr>
            <tr>
               <td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.file.filters.html">Précédent</a>&nbsp;
               </td>
               <th width="60%" align="center">&nbsp;</th>
               <td width="20%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="chapter.files.to.translate.html">Suivant</a></td>
            </tr>
         </table>
         <hr>
      </div>
      <div class="chapter">
         <div class="titlepage">
            <div>
               <div>
                  <h1 class="title"><a name="chapter.files.and.folders"></a>Chapitre&nbsp;8.&nbsp;Les fichiers et dossiers d'<span class="application">OmegaT</span></h1>
               </div>
            </div>
         </div>
         <div class="toc">
            <dl class="toc">
               <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#translation.project.files">1. Fichiers projet de traduction</a></span></dt>
               <dd>
                  <dl>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#file.omegat.project">1.1. Dossier racine</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#d0e5437">1.2. Le sous-dossier dictionnary (dictionnaire)</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#d0e5445">1.3. Le sous-dossier glossary (glossaire)</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#folder.OmegaT">1.4. Le sous-dossier omegat</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#folder.source">1.5. Sous-dossier source</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#folder.target">1.6. Sous-dossier target (cible)</a></span></dt>
                  </dl>
               </dd>
               <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#user.files">2. Fichiers paramètres utilisateur</a></span></dt>
               <dt><span class="section"><a href="chapter.files.and.folders.html#application.files">3. Fichiers Application</a></span></dt>
            </dl>
         </div>
         <p><span class="application">OmegaT</span> travaille avec trois types de fichiers.
         </p>
         <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
               <li class="listitem">
                  <p>Les fichiers projet de traduction : ils constituent un projet de traduction. Leur perte peut affecter l'intégrité du projet
                     et votre capacité à mener à bien votre travail. Les fichiers projet sont les fichiers les plus importants dans <span class="application">OmegaT</span>. Ce sont les fichiers que vous utilisez quotidiennement pour vos traductions.
                  </p>
               </li>
            </ul>
         </div>
         <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
               <li class="listitem">
                  <p>Fichiers paramètres d'utilisateur : ils sont créés si le comportement d'OmegaT est modifié par les paramètres de préférence
                     de l'utilisateur. S'ils sont perdus, OmegaT retourne généralement à ses «&nbsp;paramètres d'origine&nbsp;». Cela peut engendrer quelques
                     problèmes si vous êtes au milieu d'une traduction.
                  </p>
               </li>
            </ul>
         </div>
         <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
               <li class="listitem">
                  <p>Fichiers application : ils sont inclus dans le paquet que vous téléchargez. La plupart d'entre eux sont nécessaires au bon
                     fonctionnement d'OmegaT. Si, pour quelque raison que ce soit, ces fichiers étaient perdus ou endommagés, il vous suffit de
                     télécharger ou de réinstaller OmegaT pour tout restaurer.
                  </p>
               </li>
            </ul>
         </div>
         <div class="section">
            <div class="titlepage">
               <div>
                  <div>
                     <h2 class="title" style="clear: both"><a name="translation.project.files"></a>1.&nbsp;Fichiers projet de traduction
                     </h2>
                  </div>
               </div>
            </div><a class="indexterm" name="d0e5370"></a><p>Un projet de traduction <span class="application">OmegaT</span> se compose d'un certain nombre de fichiers et de dossiers.
            </p>
            <p>Lorsque vous créez un projet de traduction, OmegaT crée automatiquement un dossier portant le nom spécifié et une liste de
               dossiers :
            </p>
            <div class="figure"><a name="OmegaT.project"></a><p class="title"><b>Figure&nbsp;8.1.&nbsp;Projet OmegaT</b></p>
               <div class="figure-contents">
                  <div class="mediaobject"><img src="images/Omegatproject.png" alt="Projet OmegaT"></div>
               </div>
            </div><br class="figure-break"><p>Il est possible de changer l'emplacement de certains des dossiers lors de la création du projet ou durant la traduction. Il
               est donc possible de sélectionner des dossiers existants ou de créer des dossiers à des emplacements qui s'accordent avec
               vos habitudes de travail et de gestion de projets. Pour modifier l'emplacement d'un dossier après la création du projet, ouvrez
               <span class="guimenuitem">Projet &gt; Propriétés...</span> dans le menu ou grâce au raccourci<span class="guibutton">Ctrl+E</span> et faites les modifications nécessaires.
            </p>
            <p>Dans un gestionnaire de fichiers, le projet de traduction ressemble à n'importe quel autre dossier et se comporte de la même
               façon. Dans l'exemple suivant, le dossier <code class="filename">my projects</code> contient trois projets OmegaT :
            </p>
            <div class="figure"><a name="OmegaT.projects.and.subfolders"></a><p class="title"><b>Figure&nbsp;8.2.&nbsp;Projets OmegaT et sous-dossiers</b></p>
               <div class="figure-contents">
                  <div class="mediaobject"><img src="images/OmegaT_projects_and_subfolders.png" alt="Projets OmegaT et sous-dossiers"></div>
               </div>
            </div>
            <p><br class="figure-break"></p>
            <p>Un double clic sur l'élément possédant une icône OmegaT suffit à ouvrir le projet. Un projet de traduction<span class="bold"><strong>Example_Project</strong></span> utilisant les paramètres par défaut sera créé sous la forme d'un nouveau sous-dossier ayant la structure suivante :
            </p>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="file.omegat.project"></a>1.1.&nbsp;Dossier racine<a class="indexterm" name="d0e5418"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <p>Le dossier racine d'un projet contient toujours le fichier <code class="filename">OmegaT.Project</code>, qui contient lui-même les paramètres du projet tels qu'ils sont définis dans la fenêtre de Propriétés du projet (<span class="guimenuitem">Projet &gt; Propriétés</span>). Au fur et à mesure de la traduction, des fichiers supplémentaires (<span class="emphasis"><em><code class="filename">project_name</code></em></span><code class="filename">-omegat.tmx, project_name-level1.tmx et project_name-level2.tmx</code>) sont créés (et mis à jour) dans ce dossier. Ils contiennent l'intégralité de la mémoire de traduction (sous différentes
                  formes) qui pourra ainsi être utilisée lors de projets futurs.
               </p>
            </div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="d0e5437"></a>1.2.&nbsp;Le sous-dossier dictionnary (dictionnaire)
                        </h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <p>Vide à l'origine, ce dossier contiendra les dictionnaires que vous aurez ajoutés au projet. Voir le <a class="link" href="chapter.dictionaries.html" title="Chapitre&nbsp;18.&nbsp;Dictionnaires">chapitre Dictionnaires</a> pour plus d'informations.
               </p>
            </div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="d0e5445"></a>1.3.&nbsp;Le sous-dossier glossary (glossaire)
                        </h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <p>À l'origine, ce dossier est vide. Il contiendra les glossaires que vous utiliserez pour le projet. Voir le<a class="link" href="chapter.glossaries.html" title="Chapitre&nbsp;19.&nbsp;Glossaires">chapitre Glossaires</a> pour plus d'informations.
               </p>
            </div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="folder.OmegaT"></a>1.4.&nbsp;Le sous-dossier omegat<a class="indexterm" name="d0e5456"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <p>Le sous-dossier<span class="bold"><strong>omegat</strong></span> contient au moins un fichier (peut en contenir plus). Le fichier le plus important est <code class="filename">project_save.tmx, </code>. Il s'agit de la mémoire de traduction du projet actuellement travaillée. Des sauvegardes de ce fichier (avec l'extension
                  bak) sont ajoutées progressivement au sous-dossier : au début, pendant et à la fin de la session de traduction. Ainsi, on
                  évite de perdre des données par inadvertance - voir Prévention des pertes de données dans le chapitre <a class="link" href="chapter.misc.html" title="Chapitre&nbsp;23.&nbsp;Sujets divers">Divers.</a></p>
               <p>Au cours de la traduction, il est possible que des fichiers supplémentaires soient créés dans ce dossier comme suit</p>
               <div class="informaltable">
                  <table border="1">
                     <colgroup>
                        <col align="left">
                        <col>
                     </colgroup>
                     <tbody>
                        <tr>
                           <td align="left">stats.txt</td>
                           <td align="left"><a class="indexterm" name="d0e5482"></a>contient les dernières statistiques du projet en cours. Vous pouvez les visionner en sélectionnant <span class="guimenuitem">Outils &gt; Statistiques</span></td>
                        </tr>
                        <tr>
                           <td align="left">ignored_words.txt. learned_words.txt</td>
                           <td align="left"><a class="indexterm" name="d0e5494"></a>sont créés et utilisés par le vérificateur orthographique. Pour que le vérificateur orthographique ignore/ ajoute des mots
                              que vous avez déjà rencontrés, il suffit de copier les deux fichiers correspondants à ces listes de mots dans le sous-dossier
                              <code class="filename">omegat</code> du projet en cours.
                           </td>
                        </tr>
                        <tr>
                           <td align="left">Le fichier project_stats_match.txt</td>
                           <td align="left">contient les dernières statistiques des correspondances du projet produites par <span class="guimenuitem">Outils &gt; Statistiques des correspondances</span></td>
                        </tr>
                        <tr>
                           <td align="left">Le fichier segmentation.conf</td>
                           <td align="left">contient les règles de segmentation spécifiques au projet si elles existent. Ces règles peuvent être établies dans <span class="guimenuitem">Projet &gt; Propriétés ... </span>Voir<a class="link" href="chapter.project.properties.html" title="Chapitre&nbsp;6.&nbsp;Propriétés du projet">le chapitre Propriétés du projet</a></td>
                        </tr>
                        <tr>
                           <td align="left">Le fichier filters.xml</td>
                           <td align="left">contient les filtres de fichier spécifiques au projet s'ils existent. Ces filtres peuvent être établis dans <span class="guimenuitem">Projet &gt; Propriétés... </span>Voir<a class="link" href="chapter.project.properties.html" title="Chapitre&nbsp;6.&nbsp;Propriétés du projet">le chapitre Propriétés du projet</a></td>
                        </tr>
                        <tr>
                           <td align="left">uiLayout.xml</td>
                           <td align="left">Si présent, il contient les paramètres d'interface utilisateur spécifiques au projet.</td>
                        </tr>
                     </tbody>
                  </table>
               </div>
            </div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="folder.source"></a>1.5.&nbsp;Sous-dossier source<a class="indexterm" name="d0e5538"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <p>Le sous-dossier source contient les fichiers à traduire. Les fichiers peuvent être ajoutés ultérieurement dans le sous-dossier.
                  Veuillez noter que la structure du sous-dossier source peut prendre la forme que vous souhaitez. Si les fichiers à traduire
                  font partie d'une structure arborescente (comme celle d'un site web), il suffit de spécifier le sous-dossier racine et OmegaT
                  conservera l'ensemble des contenus en gardant cette structure intacte.
               </p>
            </div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="folder.target"></a>1.6.&nbsp;Sous-dossier target (cible)<a class="indexterm" name="d0e5548"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <p>À l'origine, ce sous-dossier est vide. Pour y ajouter du contenu, sélectionnez<span class="guimenu">Projet</span> → <span class="guimenuitem">Créer les documents traduits</span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span></strong></span>). Les fichiers contenus dans le dossier <code class="filename">source</code> (qu'ils soient traduits ou non) sont alors produits dans le dossier target (cible) et présentent la même hiérarchie que celle
                  du dossier source. Le contenu du sous-dossier target (cible) montre l'état actuel de la traduction, telle qu'on la trouve
                  dans la mémoire de traduction du projet (qui est sauvegardée dans le fichier<span class="bold"><strong>/omegat/project_save.tmx</strong></span> en cours). Les segments non traduits resteront donc dans la langue source.
               </p>
            </div>
         </div>
         <div class="section">
            <div class="titlepage">
               <div>
                  <div>
                     <h2 class="title" style="clear: both"><a name="user.files"></a>2.&nbsp;Fichiers paramètres utilisateur<a class="indexterm" name="d0e5576"></a></h2>
                  </div>
               </div>
            </div>
            <p>Les fichiers utilisateur contiennent les informations qui s'appliquent à l'ensemble des projets pour un utilisateur donné
               ;
            </p>
            <div class="informaltable">
               <table border="1">
                  <colgroup>
                     <col align="left">
                     <col>
                  </colgroup>
                  <tbody>
                     <tr>
                        <td align="left">logs/OmegaT.log</td>
                        <td align="left">Ce fichier enregistre les messages d'erreur de Java qui surviennent alors qu'<span class="application">OmegaT</span> est en cours d'utilisation. Si vous rencontrez des problèmes avec OmegaT, il est important d'inclure ce fichier ou la partie
                           concernée du fichier dans le rapport de bug
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Le dossier script/</td>
                        <td align="left">contient les fichiers scripts de l'extension script si celle-ci est installée</td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Le fichier filters.xml</td>
                        <td align="left">Les filtres de fichiers par défaut des utilisateurs</td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">omegat.prefs</td>
                        <td align="left">Préférences OmegaT</td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Le fichier segmentation.conf</td>
                        <td align="left">Règles de segmentation par défaut des utilisateurs</td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">uiLayout.xml</td>
                        <td align="left">Un fichier XML contenant tous les paramètres d'options accessibles depuis l'Interface Graphique</td>
                     </tr>
                  </tbody>
               </table>
            </div>
            <p>Veuillez noter que la segmentation et les filtres de fichiers par défaut peuvent être ignorés si une configuration spécifique
               à un projet est effectuée (voir ci-dessus). L'emplacement des fichiers utilisateur dépend de la plateforme utilisée :
            </p>
            <div class="informaltable">
               <table border="1">
                  <colgroup>
                     <col align="left">
                     <col>
                  </colgroup>
                  <tbody>
                     <tr>
                        <td align="left">Windows 2000 et XP</td>
                        <td align="left"><code class="literal">Documents and Settings\&lt;Nom d'utilisateur&gt;\Application Data\<span class="application">OmegaT</span></code></td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Windows Vista et 7</td>
                        <td align="left"><code class="literal">Utilisateurs\&lt;Nom d'utilisateur&gt;\AppData\Roaming\<span class="application">OmegaT</span></code></td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Autre Windows</td>
                        <td align="left"><code class="literal">&lt;Quelque chose&gt;\<span class="application">OmegaT</span></code> (&lt;Quelque chose&gt; correspond à l'emplacement du dossier «&nbsp;personnel&nbsp;» déterminé par Java)
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Linux/Solaris/FreeBSD</td>
                        <td align="left"><code class="literal">&lt;User Home&gt;/.omegat </code>(.omegat est un dossier. Le point qui précède son nom le rend invisible, à moins que vous ne tapiez ls -a ou une commande
                           équivalente)
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Mac OS X</td>
                        <td align="left"><code class="filename">&lt;Dossier de départ de l'utilisateur&gt;/Bibliothèque/Preferences/<span class="application">OmegaT</span></code></td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">Autres</td>
                        <td align="left"><code class="filename">&lt;Répertoire utilisateur&gt;*</code></td>
                     </tr>
                  </tbody>
               </table>
            </div>
            <p>Vous pouvez accéder directement à ce dossier avec l'entrée de menu <span class="guimenu">Options</span> → <span class="guimenuitem">Accéder au dossier de configuration</span>.
            </p>
         </div>
         <div class="section">
            <div class="titlepage">
               <div>
                  <div>
                     <h2 class="title" style="clear: both"><a name="application.files"></a>3.&nbsp;Fichiers Application<a class="indexterm" name="d0e5683"></a></h2>
                  </div>
               </div>
            </div>
            <p>OmegaT est fourni sous forme de paquet et peut être téléchargé sur SourceForge. Il s'agit d'un paquet multiplateforme dans
               un format standard de Java. Il existe d'autres possibilités, telles que le paquet Linux .tar, un programme d'installation
               Windows (avec ou sans environnement d'exécution Java), un programme d'installation Mac OS X et un paquet de code source pour
               les développeurs.
            </p>
            <p>Le paquet mutliplateforme peut être utilisé sur n'importe quelle plateforme possédant un environnement d'execution Java 1.6
               opérationnel, y compris sur les plateformes pour lesquelles un paquet spécifique existe également. Il vous est fourni sous
               la forme d'un fichier compressé (archive zip ou tar) que vous devez extraire vers le dossier de votre choix pour procéder
               à l'installation. Généralement, le fichier peut être extrait par un double clic sur le paquet téléchargé. Une fois l'archive
               extraite, un dossier contenant les éléments suivants est créé :
            </p>
            <div class="informaltable">
               <table border="1">
                  <colgroup>
                     <col align="left">
                     <col>
                  </colgroup>
                  <tbody>
                     <tr>
                        <td align="left"><span class="bold"><strong>Fichier/ Sous-dossier</strong></span></td>
                        <td align="left"><span class="bold"><strong>Contenu</strong></span></td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">/docs/</code></td>
                        <td align="left">Tous les fichiers du guide de l'utilisateur se trouvent dans ce dossier. Les ouvrir dans un navigateur Internet vous donne
                           accès aux liens externes.
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">/images/</code></td>
                        <td align="left">Icônes et logos graphiques</td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">/lib/</code></td>
                        <td align="left">Contient les fichiers Java nécessaires au fonctionnement d'<span class="application">OmegaT</span>.
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">join.html</code></td>
                        <td align="left">Il s'agit d'un fichier HTML ordinaire qui, lorsqu'il est ouvert dans votre navigateur Internet, vous dirige vers le groupe
                           d'utilisateur OmegaT hébergé sur Yahoo! Groupes. Il n'est pas nécessaire de rejoindre le groupe, mais cela vous offre l'accès
                           à des services supplémentaires, comme des fichiers, des questionnaires, et la possibilité de prendre part à des discussions
                           concernant OmegaT. Les archives du groupe sont publiques et peuvent être consultées sans inscription préalable auprès du groupe.
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">changes.txt</code></td>
                        <td align="left">Une liste relativement détaillée des modifications effectuées entre la version actuelle et les versions précédentes.</td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">license.txt</code></td>
                        <td align="left">La LICENCE PUBLIQUE GENERALE GNU. Cette licence vous donne certains droits vis-à-vis d'<span class="application">OmegaT</span>, y compris celui de le modifier et de le distribuer. Si vous souhaitez modifier ou distribuer <span class="application">OmegaT</span>, commencez par lire ce document avec attention et assurez-vous de bien en comprendre toutes les implications avant de faire
                           quoi que ce soit. En cas de doute, n'hésitez pas à vous adresser directement aux membres du projet, soit en leur envoyant
                           un courriel depuis la page SourceForge, soit en envoyant un message public au groupe d'utilisateurs.
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">doc-license.txt</code></td>
                        <td align="left">La LICENCE PUBLIQUE GENERALE GNU. Cette licence s'étend à la documentation. Voir ci-dessus.</td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="filename">readme.txt</code></td>
                        <td align="left">Ce fichier est très important. Assurez-vous de l'avoir lu avant de lancer OmegaT. Il contient des informations générales concernant
                           OmegaT : où trouver des informations supplémentaires, comment contribuer, etc. Il a été traduit dans de nombreuses langues.
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><span class="application">OmegaT</span></td>
                        <td align="left">
                           <p>Un fichier texte contenant deux lignes :</p>
                                       <pre class="programlisting">#!/bin/bash java
java -jar OmegaT.jar $*</pre> <p>Ce fichier peut être utile aux utilisateurs de Linux et d'OS X. Rendez-le exécutable (<code class="literal">chmod +x OmegaT</code>) à partir de la ligne de commande après vous être assuré que vous êtes dans le dossier où se trouve OmegaT. Vous pourrez
                              ainsi lancer OmegaT en exécutant ce fichier à partir de la ligne de commande.
                           </p>
                        </td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left">OmegaT.bat</td>
                        <td align="left">
                           <p>Un fichier de traitement par lots, utilisé pour lancer <span class="application">OmegaT</span> à partir de la ligne de commande Windows. Il ne contient que la ligne suivante :
                           </p> <pre class="programlisting">java -jar OmegaT.jar %*</pre></td>
                     </tr>
                     <tr>
                        <td align="left"><code class="literal">OmegaT.jar</code></td>
                        <td align="left">La principale application d'OmegaT. Pour lancer OmegaT, vous devez lancer ce fichier, soit à partir de la ligne de commande,
                           soit à partir de votre gestionnaire de fichiers, généralement en double-cliquant dessus.
                        </td>
                     </tr>
                  </tbody>
               </table>
            </div>
         </div>
      </div>
      <div class="navfooter">
         <hr>
         <table width="100%" summary="Navigation footer">
            <tr>
               <td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.file.filters.html">Précédent</a>&nbsp;
               </td>
               <td width="20%" align="center">&nbsp;</td>
               <td width="40%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="chapter.files.to.translate.html">Suivant</a></td>
            </tr>
            <tr>
               <td width="40%" align="left" valign="top">Chapitre&nbsp;7.&nbsp;Fichiers et filtres&nbsp;</td>
               <td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td>
               <td width="40%" align="right" valign="top">&nbsp;Chapitre&nbsp;9.&nbsp;Fichiers à traduire</td>
            </tr>
         </table>
      </div>
   </body>
</html>