1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
|
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<title>Chapter 2. Naučite koristiti program OmegaT za pet minuta!</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="OmegaT.css">
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1">
<link rel="home" href="index.html" title="OmegaT 3.5 – Korisnički priručnik">
<link rel="up" href="index.html" title="OmegaT 3.5 – Korisnički priručnik">
<link rel="prev" href="chapter.about.OmegaT.html" title="Chapter 1. Uvod u program OmegaT">
<link rel="next" href="chapter.installing.and.running.html" title="Chapter 3. Instaliranje i pokretanje programa OmegaT">
</head>
<body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
<div class="navheader">
<table width="100%" summary="Navigation header">
<tr>
<th colspan="3" align="center">Chapter 2. Naučite koristiti program OmegaT za pet minuta!</th>
</tr>
<tr>
<td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.about.OmegaT.html">Prev</a>
</td>
<th width="60%" align="center"> </th>
<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="chapter.installing.and.running.html">Next</a></td>
</tr>
</table>
<hr>
</div>
<div class="chapter">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h1 class="title"><a name="chapter.instant.start.guide"></a>Chapter 2. Naučite koristiti program OmegaT za pet minuta!
</h1>
</div>
</div>
</div>
<div class="toc">
<dl class="toc">
<dt><span class="section"><a href="chapter.instant.start.guide.html#create.and.open.new.project">1. Priprema novoga projekta</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.instant.start.guide.html#translate.the.segments.one.by.one">2. Prevođenje datoteke</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.instant.start.guide.html#d0e278">3. Provjera valjanosti oznaka teksta</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.instant.start.guide.html#d0e302">4. Izrada datoteke prijevoda</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.instant.start.guide.html#d0e313">5. Još nekoliko bitnih pojedinosti</a></span></dt>
</dl>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title" style="clear: both"><a name="create.and.open.new.project"></a>1. Priprema novoga projekta<a class="indexterm" name="d0e197"></a></h2>
</div>
</div>
</div>
<p><em><span class="remark">Napomena:</span></em> na računalu sa sustavom Apple Mac koristite tipku <span class="keycap"><strong>Command</strong></span> umjesto <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>.
</p><a class="indexterm" name="d0e212"></a><p>Prije početka korištenja programa OmegaT valja pripremiti projekt koji će sadržavati sve potrebne sadržaje, kao što su izvorišna
datoteka, prijevodne memorije, glosari, a na koncu i datoteku prijevoda. Na izborniku <span class="guimenu">Projekt</span> odaberite <span class="guimenuitem">Novi...</span> i upišite naziv projekta. Nemojte zaboraviti lokaciju na koju spremate novi projekt, jer će vam trebati kasnije.
</p>
<p>Nakon imenovanja projekta otvara se dijaloški okvir <span class="guilabel">Priprema novoga projekta</span>. U dijaloškome okviru odaberite jezik izvorišne datoteke i jezik datoteke za prijevod pa za nastavak pritisnite <span class="guibutton">U redu</span>.
</p>
<p>Ukaže li se potreba za drugim postavkama u ovome dijaloškom okviru, možete ga otvoriti bilo kada kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl+E.</strong></span></p>
<p>Sljedeći dijaloški okvir koji se otvara je <span class="guilabel">Datoteke projekta</span>. Pritisnite <span class="guibutton">Kopiraj datoteke u izvorišnu mapu...</span> radi odabira izvorišnih datoteka. OmegaT će potom kopirati odabrane datoteke u podmapu <code class="filename">/source/</code> novoga projekta. Nakon učitavanja izvorišnih datoteka u <span class="guilabel">okno za obradu</span>, možete zatvoriti dijaloški okvir <span class="guilabel">Datoteke projekta</span>.
</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title" style="clear: both"><a name="translate.the.segments.one.by.one"></a>2. Prevođenje datoteke
</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>OmegaT prilikom prevođenja otvara jedan po jedan segment. Nakon prevođenja svakoga segmenta pritisnite <span class="keycap"><strong>Ctrl+U</strong></span> za prijelaz na sljedeći neprevedeni segment, ili <span class="keycap"><strong>Ctrl+Shift+U</strong></span> za prijelaz na sljedeći prevedeni segment. Kad god želite provjeriti prijevod u konačnome obliku, pritisnite <span class="keycap"><strong>Ctrl+D</strong></span> za izradu prevedenih dokumenata, koje možete pronaći u podmapi <code class="filename">/target/</code> mape projekta. Prilikom prevođenja možete upotrebljavati razne korisne funkcije putem izbornika <span class="guimenu">Obrada</span> i <span class="guimenu">Idi na</span>.
</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title" style="clear: both"><a name="d0e278"></a>3. Provjera valjanosti oznaka teksta
</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Ako su izvorišne datoteke u formatu oblikovanoga teksta, npr. Microsoft Word, LibreOffice Writer ili HTML, OmegaT pretvara
oblikovanje u oznake ispred i iza teksta za prijevod. Dokumenti često sadržavaju oznake teksta koje nemaju nikakve veze s
oblikovanjem, ali su svejedno također značajne i u izvorišnim i u prevedenim datotekama. Izvorišna bi rečenica mogla izgledati
ovako:
</p>
<div class="mediaobject" align="justify"><img src="images/InstantGuide_1.png" align="justify"></div>
<p>
</p>
<p>Međutim, OmegaT tu rečenicu prikazuje na sljedeći način:</p>
<div class="mediaobject" align="justify"><img src="images/InstantGuide_2.png" align="justify"></div>
<p>
</p>
<p>Oznake teksta u programu OmegaT su posivljene, pa su stoga lako uočljive. Zaštićene su, tako da im nije moguće mijenjati sadržaj,
ali možete ih brisati, ručno upisivati ili premještati u okviru odredišne rečenice. Međutim, pogreške pri upisivanju oznaka
oblikovanja teksta povlače za sobom rizik nemogućnosti otvaranja datoteka prijevoda. Stoga prije izrade datoteka prijevoda
pritisnite <span class="keycap"><strong>Ctrl+Shift+V</strong></span> radi provjere valjanosti oznaka teksta.
</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title" style="clear: both"><a name="d0e302"></a>4. Izrada datoteke prijevoda
</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Kad budete sigurni da u prijevodu nema pogrešaka u vezi s oznakama teksta, pritisnite <span class="keycap"><strong>Ctrl+D</strong></span> za izradu odredišnih datoteka, koje možete pronaći u podmapi <code class="filename">/target/</code> mape projekta.
</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title" style="clear: both"><a name="d0e313"></a>5. Još nekoliko bitnih pojedinosti
</h2>
</div>
</div>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Ako se neka datoteka ne učitava u <span class="guilabel">okno za obradu</span>, moguće je da je u formatu koji nije kompatibilan s programom OmegaT. Popis datotečnih formata koje podržava OmegaT možete
pronaći u poglavlju <a class="link" href="chapter.file.filters.html" title="Chapter 7. Datotečni filtri">Datotečni filtri</a>.
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Nove projekte možete pripremati za sve nove poslove, a svakome projektu u bilo koje doba možete dodati nove izvorišne datoteke.</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Kad želite provjeriti početne postavke projekta, otvorite dijaloški okvir svojstava projekta kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl+E</strong></span>. Popis datoteka projekta možete provjeriti otvaranjem dijaloškoga okvira <span class="guilabel">Datoteke projekta</span> ili kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl+L</strong></span>.
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>OmegaT za vrijeme prevođenja stvara tri prijevodne memorije u mapi projekta pod nazivima <code class="filename">level1</code>, <code class="filename">level2</code> i <code class="filename">omegat</code>. Memorije <code class="filename">level1</code> i <code class="filename">level2</code> moguće je koristiti i u drugim programima za prevođenje. Memoriju pod nazivom <code class="filename">omegat</code> možete koristiti programom OmegaT u budućim projektima. Ako navedene prijevodne memorije postavite u projektnu podmapu <code class="filename">/tm/</code>, OmegaT će u njima automatski tražiti slične segmente, odnosno djelomična podudaranja.
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Nove termine možete dodavati u glosar kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl+Shift+G</strong></span>, a možete i kopirati postojeće glosare u podmapu <code class="filename">/glossary/</code> mape projekta, nakon čega će ih OmegaT automatski pretraživati.
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Često je korisno i pretraživanje izraza iz izvorišnoga teksta i iz prijevoda, što možete obavljati kad god treba kombinacijom
tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl+F</strong></span>, čime se otvara dijaloški okvir <span class="guilabel">Pretraživanje teksta</span>.
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Detaljniji uvod u program možete naći u tekstu <a class="ulink" href="https://omegat.org/files/OmegaT_for_Beginners.pdf" target="_top">OmegaT za početnike</a> na web stranicama OmegaT. Ako zatrebate pomoć u vezi bilo kojega aspekta programa OmegaT, slobodno se pridružiti <a class="ulink" href="https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/info" target="_top">korisničkoj skupini OmegaT.</a></p>
</li>
</ul>
</div>
</div>
</div>
<div class="navfooter">
<hr>
<table width="100%" summary="Navigation footer">
<tr>
<td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.about.OmegaT.html">Prev</a>
</td>
<td width="20%" align="center"> </td>
<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="chapter.installing.and.running.html">Next</a></td>
</tr>
<tr>
<td width="40%" align="left" valign="top">Chapter 1. Uvod u program <span class="application">OmegaT</span>
</td>
<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td>
<td width="40%" align="right" valign="top"> Chapter 3. Instaliranje i pokretanje programa <span class="application">OmegaT</span></td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>
|