File: chapter.menu.html

package info (click to toggle)
omegat 3.6.0.10%2Bdfsg-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, sid, trixie
  • size: 63,728 kB
  • sloc: xml: 114,044; java: 74,758; sh: 174; javascript: 108; makefile: 22
file content (1123 lines) | stat: -rw-r--r-- 86,125 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
<html>
   <head>
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
   
      <title>Chapter&nbsp;5.&nbsp;Izbornik i tipkovni prečaci</title>
      <link rel="stylesheet" type="text/css" href="OmegaT.css">
      <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1">
      <link rel="home" href="index.html" title="OmegaT 3.5 – Korisnički priručnik">
      <link rel="up" href="index.html" title="OmegaT 3.5 – Korisnički priručnik">
      <link rel="prev" href="chapter.user.interface.html" title="Chapter&nbsp;4.&nbsp;Korisničko sučelje">
      <link rel="next" href="chapter.project.properties.html" title="Chapter&nbsp;6.&nbsp;Svojstva projekta">
   </head>
   <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
      <div class="navheader">
         <table width="100%" summary="Navigation header">
            <tr>
               <th colspan="3" align="center">Chapter&nbsp;5.&nbsp;Izbornik i tipkovni prečaci</th>
            </tr>
            <tr>
               <td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.user.interface.html">Prev</a>&nbsp;
               </td>
               <th width="60%" align="center">&nbsp;</th>
               <td width="20%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="chapter.project.properties.html">Next</a></td>
            </tr>
         </table>
         <hr>
      </div>
      <div class="chapter">
         <div class="titlepage">
            <div>
               <div>
                  <h1 class="title"><a name="chapter.menu"></a>Chapter&nbsp;5.&nbsp;Izbornik i tipkovni prečaci
                  </h1>
               </div>
            </div>
         </div>
         <div class="toc">
            <dl class="toc">
               <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#ch04.main.menu">1. Glavni izbornik</a></span></dt>
               <dd>
                  <dl>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Project">1.1. Projekt</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#d0e3197">1.2. Obrada</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.GoTo">1.3. Idi na</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.View">1.4. Prikaz</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Tools">1.5. Alati</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Options">1.6. Mogućnosti</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Help">1.7. Pomoć</a></span></dt>
                  </dl>
               </dd>
               <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.shortcuts">2. Tipkovni prečaci</a></span></dt>
               <dd>
                  <dl>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#d0e4268">2.1. Upravljanje projektima</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.editing">2.2. Obrađivanje</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.moving.around">2.3. Prebacivanje</a></span></dt>
                     <dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.other">2.4. Ostalo</a></span></dt>
                  </dl>
               </dd>
            </dl>
         </div>
         <div class="section">
            <div class="titlepage">
               <div>
                  <div>
                     <h2 class="title" style="clear: both"><a name="ch04.main.menu"></a>1.&nbsp;<a class="indexterm" name="d0e2950"></a>Glavni izbornik
                     </h2>
                  </div>
               </div>
            </div>
            <p>Sve funkcije programa OmegaT dostupne su putem trake izbornika na vrhu okna za obradu. Većina funkcija dostupna je i putem
               tipkovnih prečaca. Prečaci se aktiviraju kombinacijom tipke <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> i određenih tipki sa slovima. Za neke se prečace koriste i druge tipke. Radi bolje čitljivosti ovdje koristimo velika slova.
               <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> se koristi u operacijskim sustavima Windows, UNIX i izvedenicama UNIX-a, kod kojih se koriste tipkovnice s tipkom <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>. U sustavu Mac tu funkciju ima tipka <span class="keycap"><strong>Cmd</strong></span>+<span class="keycap"><strong></strong></span>. Tipka „Cmd” je na Appleovim tipkovnicama označena ili riječju „command” ili simbolom jabuke.
            </p>
            <p>Postojeće prečace možete prilagođavati ili dodavati nove, već prema svojim potrebama. Više informacija naći ćete u dodatku
               <a class="link" href="appendix.shortcut.custom.html#ch04.shortcuts.customization" title="1.&nbsp;Prilagođavanje prečaca">Prilagođavanje prečaca</a></p>
            <div class="table"><a name="table.main.menu"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.1.&nbsp;Glavni izbornik</b></p>
               <div class="table-contents">
                  <table summary="Glavni izbornik" border="1">
                     <colgroup>
                        <col>
                        <col>
                        <col>
                        <col>
                        <col>
                        <col>
                        <col>
                     </colgroup>
                     <tbody>
                        <tr>
                           <td><span class="guimenuitem">Projekt</span></td>
                           <td><span class="guimenuitem">Obrada</span></td>
                           <td><span class="guimenuitem">Idi na</span></td>
                           <td><span class="guimenuitem">Prikaz</span></td>
                           <td><span class="guimenuitem">Alati</span></td>
                           <td><span class="guimenuitem">Mogućnosti</span></td>
                           <td><span class="guimenuitem">Pomoć</span></td>
                        </tr>
                     </tbody>
                  </table>
               </div>
            </div><br class="table-break"><div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="submenu.Project"></a>1.1.&nbsp;Projekt<a class="indexterm" name="d0e3007"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e3012"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.2.&nbsp;Izbornik Projekt</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Izbornik Projekt" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Novi...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></td>
                              <td>Priprema i otvaranje novoga projekta. Dijaloški okvir za pripremu projekta isti je kao onaj za mijenjanje postavki projekta.
                                 Pogledajte<a class="xref" href="chapter.project.properties.html" title="Chapter&nbsp;6.&nbsp;Svojstva projekta">Chapter&nbsp;6, <i>Svojstva projekta</i></a></td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Preuzimanje timskoga projekta...</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Sastavljanje lokalne kopije udaljenoga projekta u sklopu programa OmegaT.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Otvori...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></td>
                              <td>Otvaranje prethodno pripremljenoga projekta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Otvori nedavni projekt</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Brzi pristup za pet zadnjih radnih projekata. Odabirom jednoga od njih tekući se projekt sprema i zatvara, a otvara se odabrani.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Kopiraj datoteke u izvorišnu mapu...</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Kopiranje odabranih datoteka u mapu <code class="filename">source</code> i ponovno učitavanje projekta radi pridruživanja novih datoteka.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Preuzmi stranicu MediaWiki...</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Preuzimanje stavki sa stranica MediaWiki na temelju upisane URL adrese.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Ponovno učitaj</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></td>
                              <td>Ponovno učitavanje projekta radi registriranja izmjena u izvorišnim datotekama, starijim prijevodnim memorijama, glosarima
                                 i postavkama projekta.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zatvori</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></td>
                              <td>Spremanje prijevoda i zatvaranje projekta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Spremi</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td>
                              <td>Spremanje interne prijevodne memorije na disk. OmegaT automatski sprema prijevode svakih 10 minuta, kao i prilikom zatvaranja
                                 projekta ili samoga programa OmegaT.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Izradi prevedene dokumente</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span></td>
                              <td>Izrada odredišnih dokumenata na temelju prevedenoga materijala. Izrađeni odredišni dokumenti spremaju se u mapu <code class="filename">target</code>.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Izradi tekući prevedeni dokument</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span></td>
                              <td>Izrada odredišnoga dokumenta koji odgovara tekućemu dokumentu prijevoda.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Svojstva...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></td>
                              <td>Prikaz dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.project.properties.html" title="Chapter&nbsp;6.&nbsp;Svojstva projekta">Svojstva projekta</a>, putem kojega možete mijenjati jezike projekta i lokacije mapa, između ostaloga.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Datoteke projekta...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td>
                              <td>Zatvaranje ili otvaranje <a class="link" href="chapter.user.interface.html#section.project.files" title="3.1.&nbsp;Datoteke projekta">prozora datoteka projekta</a>.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Pristup sadržajima projekta</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong></strong></span></td>
                              <td>Pristup mapama projekta.
                                 <p>Povrh toga, dvije stavke ovoga izbornika omogućavaju izravno otvaranje tekuće izvorišne i odredišne dokumentacije, kao i zapisivoga
                                    glosara. Dokumenti se otvaraju programom zadanim u sklopu operacijskoga sustava. Kada nema raspoloživih dokumenata, stvaka
                                    je posivljena.
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zatvori</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></td>
                              <td>Spremanje projekta i zatvaranje programa <span class="application">OmegaT</span>. Ako niste još spremili projekt, program traži potvrdu zatvaranja.
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="d0e3197"></a>1.2.&nbsp;Obrada<a class="indexterm" name="d0e3200"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <p>Napomena: stavke koje su inače raspoložive u brojnim programima, primjerice za kopiranje/izrezivanje/lijepljenje, ne prikazuju
                  se na ovome izborniku, nego su dostupne putem uobičajenih tipkovnih prečaca. Navest ćemo neke primjere.
               </p>
               <div class="table"><a name="d0e3207"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.3.&nbsp;Prečaci za kopiranje/izrezivanje/lijepljenje</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Prečaci za kopiranje/izrezivanje/lijepljenje" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Kopiraj</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td>
                              <td>Kopiranje odabranoga sadržaja u međuspremnik.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Izreži</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td>
                              <td>Kopiranje odabranoga sadržaja u međuspremnik uz njegovo brisanje.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zalijepi</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td>
                              <td>Lijepljenje sadržaja iz međuspremnika na položaj pokazivača miša.</td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"><p>Sȃm izbornik Obrada sadržava sljedeće stavke:</p>
               <div class="table"><a name="d0e3252"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.4.&nbsp;Izbornik Obrada</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Izbornik Obrada" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Poništi zadnju radnju</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td>
                              <td>Vraćanje stanja koje je prethodilo zadnjoj radnji. Ova naredba ne djeluje nakon potvrđivanja obrađenoga segmenta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Ponovi zadnju radnju</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Y</strong></span></td>
                              <td>Vraćanje stanja koje je prethodilo poništavanju zadnje radnje. Ova naredba ne djeluje nakon potvrđivanja obrađenoga segmenta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zamijeni podudaranjem ili odabranim sadržajem</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></td>
                              <td>Zamjena cijeloga odredišnoga segmenta odabranim djelomičnim podudaranjem. Prema zadanim vrijednostima odabire se prvo podudaranje
                                 po redu.
                                 <p>U slučaju odabira dijela djelomičnoga podudaranja, cijeli odredišni segment zamjenjuje se tim odabranim dijelom.</p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni podudaranje ili odabrani sadržaj</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></td>
                              <td>Umetanje odabranoga djelomičnog podudaranja na položaj pokazivača miša. U slučaju odabira dijela odredišnoga dijela, ovom
                                 se funkcijom zamjenjuje taj odabrani dio.
                                 <p>U slučaju odabira dijela djelomičnoga podudaranja, na položaj pokazivača miša umeće se samo taj odabrani dio.</p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zamijeni strojnim prijevodom</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></td>
                              <td>Zamjena odredišnoga segmenta prijevodom ponuđenim putem servisa za strojno prevođenje. Kada nije aktiviran nijedan servis
                                 za strojno prevođenje, ne poduzima se nikakva radnja (pogledajte odjeljak Izbornik Mogućnosti niže u tekstu).
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zamijeni izvorišnim tekstom</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></td>
                              <td>Zamjena cijeloga odredišnoga segmenta izvorišnim.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni izvorišni tekst</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></td>
                              <td>Umetanje izvorišnoga teksta na položaj pokazivača miša.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni izvorišne oznake koje nedostaju</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></td>
                              <td><a class="indexterm" name="d0e3364"></a>Umetanje izvorišnih oznaka teksta (ako nedostaju u odredišnome tekstu) na položaj pokazivača miša.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni sljedeću oznaku koja nedostaje</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></td>
                              <td><a class="indexterm" name="d0e3381"></a>Umetanje samo jedne oznake teksta (od onih koje nedostaju u odredišnome tekstu) na položaj pokazivača miša.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Izvezi odabrano</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td>
                              <td>Izvoz odabranoga sadržaja u tekstnu datoteku radi obrade. Ako nije odabran nikakav sadržaj, u datoteku se upisuje tekući izvorišni
                                 segment. Ta se datoteka ne briše nakon zatvaranja programa <span class="application">OmegaT</span>, i to zbog usklađenosti s uobičajenim funkcioniranjem međuspremnika. Izvezeni se sadržaj kopira u datoteku <code class="filename">selection.txt</code>, koja se nalazi u mapi korisničkih postavki (pogledajte <a class="xref" href="chapter.files.and.folders.html" title="Chapter&nbsp;8.&nbsp;Datoteke i mape programa OmegaT">Chapter&nbsp;8, <i>Datoteke i mape programa <span class="application">OmegaT</span></i></a>).
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Dodavanje termina u glosar</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>G</strong></span></td>
                              <td>Omogućava izradu nove natuknice u zadanoj datoteci glosara.
                                 <p>Najprije valja odabrati tekstni niz (u bilo kojemu oknu), a zatim koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>G</strong></span>, čime se tekst lijepi u polje <span class="guilabel">izvorišnoga termina</span>.
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Pretraživanje projekta...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td>
                              <td>Otvaranje novoga <a class="link" href="chapter.user.interface.html#section.search.window" title="3.2.&nbsp;Prozor za pretraživanje">prozora za pretraživanje</a>.
                                 <p>Najprije valja odabrati tekstni niz (u bilo kojemu oknu), a zatim koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>, čime se tekst lijepi u polje <span class="guilabel">Traži</span>.
                                 </p>
                                 <p>Kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span> otvara se zadnji nezatvoreni prozor za pretraživanje (za razliku od otvaranja novoga).
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Pretraživanje i zamjena...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span></td>
                              <td>Otvaranje novoga <a class="link" href="chapter.searchandreplace.html#section.searchreplace.window" title="1.&nbsp;Prozor za pretraživanje">prozora za pretraživanje i zamjenu</a>.
                                 <p>Najprije valja odabrati tekstni niz (u bilo kojemu oknu), a zatim koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span>, čime se tekst lijepi u polje <span class="guilabel">Traži</span>.
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Promjena veličine slova</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span> (pogledajte tekst)
                              </td>
                              <td>Mijenjanje veličine slova odabranoga sadržaja u odredišnome segmentu (Mala slova, Velika slova, Velika početna slova ili Prvo
                                 slovo rečenice veliko). Za naizmjenično prebacivanje kroz navedene četiri mogućnosti koristite kombinaciju tipki Shift+F3<a class="indexterm" name="d0e3511"></a>. U slučaju da nije odabran nikakav sadržaj, <span class="application">OmegaT</span> odabire prvu riječ koja sadržava slovo, a nalazi se desno od pokazivača miša.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Odabir podudaranja</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>br.</strong></span></td>
                              <td>(Kratica br. označava tipke sa znamenkama od 1 do 5.) Odabir jednoga od pet djelomičnih podudaranja prikazanih u oknu podudaranja
                                 radi umetanja u segment. <a class="xref" href="chapter.user.interface.html#match.viewer" title="2.2.&nbsp;Okno djelomičnih podudaranja">Section&nbsp;2.2, “Okno djelomičnih podudaranja”</a> sadržava detaljan opis obilježavanja bojom.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Koristi kao zadani prijevod</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Kada za otvoreni segment postoji nekoliko alternativnih prijevoda, jedan od njih možete označiti kao zadani prijevod. Ova
                                 je stavka izbornika posivljena kad god postoji samo jedan prijevod.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Izradi alternativni prijevod</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Katkada za neke segmente trebamo nekoliko različitih prijevoda, ovisno o kontekstu. U takvim slučajevima valja odabrati ovu
                                 stavku izbornika pa upisati alternativni prijevod.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Ukloni prijevod</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Brisanje prijevoda i postavljanje neprevedenoga segmenta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Ostavi bez prijevoda</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Postavljanje praznoga segmenta, tj. bez prijevoda. U odredišnome će dokumentu takvi segmenti biti bez ikakvoga sadržaja. U
                                 oknu za obradu se umjesto prijevoda prikazuje oznaka &lt;PRAZNO&gt;,
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Registriraj istovjetan prijevod</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td>
                              <td>Ova se naredba koristi za registriranje prijevoda istovjetnih izvorima, čak i kada nije aktivirana funkcija „Prijevod smije
                                 biti isti kao izvorišni tekst” (u izborniku Mogućnosti &gt; Funkcioniranje obrade...).
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="submenu.GoTo"></a>1.3.&nbsp;Idi na<a class="indexterm" name="d0e3579"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e3584"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.5.&nbsp;Izbornik Idi na</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Izbornik Idi na" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeći neprevedeni segment</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>U</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na sljedeći segment za koji ne postoji odgovarajući prijevod u prijevodnoj memoriji.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeći prevedeni segment</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>U</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na sljedeći već prevedeni segment, uz zanemarivanje neprevedenih segmenata.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeći segment</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na sljedeći segment. Kada je tekući segment posljednji u datoteci, obavlja se prebacivanje na prvi segment sljedeće
                                 datoteke.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Prethodni segment</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na prethodni segment. Kada je tekući segment prvi u datoteci, obavlja se prebacivanje na posljednji segment prethodne
                                 datoteke.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Segment pod brojem...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>J</strong></span></td>
                              <td>Otvaranje odgovarajućega segmenta prema njegovome broju koji upišete.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeća bilješka</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Otvaranje sljedećega segmenta kojemu je dodana bilješka.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Prethodna bilješka</span></td>
                              <td align="left">&nbsp;</td>
                              <td>Otvaranje prethodnoga segmenta kojemu je dodana bilješka.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Izvorište odabranoga podudaranja</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na segment koji odgovara trenutno odabranome podudaranju u oknu <span class="guilabel">Djelomična podudaranja</span>.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Naprijed po kronologiji...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></td>
                              <td><span class="application">OmegaT</span> pamti obrađene segmente. Ovom se naredbom možete prebaciti naprijed u segment iz kojega ste prethodno izišli naredbom <span class="guimenuitem">Natrag po kronologiji...</span>.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Natrag po kronologiji...</span></td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></td>
                              <td>Ovom se naredbom možete prebacivati unatrag jedan po jedan segment, a na tekući se segment možete vratiti putem naredbe <span class="guimenuitem">Forward in history... </span>.
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="submenu.View"></a>1.4.&nbsp;Prikaz<a class="indexterm" name="d0e3732"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e3737"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.6.&nbsp;Izbornik Prikaz</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Izbornik Prikaz" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi prevedene segmente</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije prevedeni se segmenti označavaju žutom bojom.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi neprevedene segmente</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije neprevedeni se segmenti označavaju ljubičastom bojom.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Prikaži izvorišne segmente</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije izvorišni se segmenti prikazuju i označavaju zelenom bojom. Ako ne odaberete ovu funkciju, izvorišni
                                 se segmenti ne prikazuju.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi višekratne segmente</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije jednokratni se segmenti označuju svjetlosivom bojom.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi segmente s bilješkama</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije segmenti s bilješkama označavaju se bojom cijan. To označavanje ima prednost u odnosu na ono uslijed
                                 funkcija Označi prevedene segmente i Označi neprevedene segmente.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi razmake koji ostavljaju znakove u istome retku</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije razmaci koji ostavljaju znakove u istome retku prikazuju se sa sivom pozadinom.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi bjeline</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije bjeline se prikazuju kao točkice.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi dvosmjerne kontrolne znakove algoritama</span></td>
                              <td>Ovom se funkcijom prikazuju <a class="ulink" href="http://www.w3.org/International/questions/qa-bidi-controls" target="_top">dvosmjerni kontrolni znakovi</a>.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Označi automatski upisane segmente</span></td>
                              <td>Odabirom ove funkcije boja se pozadina svih segmenata koji su automatski upisani, primjerice sadržajima iz TMX-ova u mapi
                                 /tm/auto. Boje se prikazuju kada je označen potvrdni kvadratić „Spremi stanje automatski upisanih sadržaja” (u izborniku Mogućnosti
                                 &gt; Funkcioniranje obrade..). Uobičajeni prijevodi umetnuti iz mape auto označavaju se narančastom bojom. Ostali specifičniji
                                 prijevodi iz TMX-a mogu biti označeni drugim bojama. Tehničke pojedinosti možete naći u ovome <a class="ulink" href="http://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/963/" target="_top">zahtjevu za poboljšanja programa</a>.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Agresivni povrat fontova</span></td>
                              <td>Ovu funkciju odaberite u slučajevima kada OmegaT ne prikazuje pravilno neke znakove (čak i kada imate fontove s takvim znakovima
                                 instalirane na računalu). Napomena: izgleda da u sustavu Windows ovakav mehanizam ručnoga povrata fontova ometa standardni
                                 povrat, što izaziva neželjenu zamjenu fontova. Iz toga je razloga ova funkcija isključena prema zadanim postavkama.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Informacije o izmjenama</span></td>
                              <td>Postavljanjem prikaza izmjena na <span class="emphasis"><em>Tekući segment</em></span> prikazuju se vrijeme i autor zadnje izmjene tekućega segmenta. Postavljanjem na <span class="emphasis"><em>Sve segmente</em></span> navedene se informacije prikazuju za sve segmente, dok se odabirom <span class="emphasis"><em>Ništa</em></span> funkcija isključuje.
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"><p>Napomena: boje možete mijenjati putem dijaloškoga okvira na izborniku <span class="guimenu">Mogućnosti &gt; Prilagođene boje...</span>.
               </p>
            </div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="submenu.Tools"></a>1.5.&nbsp;Alati<a class="indexterm" name="d0e3832"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e3837"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.7.&nbsp;Izbornik Alati</b></p>
                  <div class="table-contents"><a class="indexterm" name="d0e3840"></a><a class="indexterm" name="d0e3845"></a><a class="indexterm" name="d0e3850"></a><table summary="Izbornik Alati" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Provjera valjanosti oznaka teksta</span></td>
                              <td><span class="guimenu">Ctrl+Shift+V</span>: provjera broja i položaja oznaka teksta u oblikovanim datotekama. Omogućava prikaz popisa segmenata s pogreškama u vezi
                                 s oznakama teksta i eventualnim neujednačenostima. Pogledajte odjeljak <a class="link" href="chapter.user.interface.html#section.tag.validation" title="3.3.&nbsp;Provjera valjanosti oznaka teksta">Provjera valjanosti oznaka teksta</a> i <a class="xref" href="chapter.formatted.text.html" title="Chapter&nbsp;12.&nbsp;Rad s oblikovanim tekstom">Chapter&nbsp;12, <i>Rad s oblikovanim tekstom</i></a>.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Provjera valjanosti oznaka teksta za tekući dokument</span></td>
                              <td>Vrijedi isto kao za gore navedeno, ali samo za tekući dokument prijevoda.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Statistika</span></td>
                              <td>Otvaranje novoga prozora i prikaz statističkih podataka projekta, odnosno zbirnih rezultata za projekt i za svaku pojedinu
                                 datoteku projekta.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Statistika podudaranja</span></td>
                              <td>Prikaz statistike podudaranja za projekt, tj. broja ponavljanja, potpunih podudaranja, djelomičnih podudaranja i nepodudaranja,
                                 i to po segmentima, riječima i znakovima.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Statistika podudaranja po datotekama</span></td>
                              <td>Prikaz statistike podudaranja za svaku pojedinu datoteku projekta, tj. broja ponavljanja, potpunih podudaranja, djelomičnih
                                 podudaranja i nepodudaranja, i to po segmentima, riječima i znakovima.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Skriptiranje...</span></td>
                              <td>Otvaranje dijaloškoga okvira u kojemu možete raditi sa skriptama: odrediti im lokaciju, upisivati ih, pokretati ih i dodijeliti
                                 im prečace (pogledajte primjer <a class="link" href="appendix.Scripts.inOmegaT.html" title="Appendix&nbsp;F.&nbsp;Skripte">prozora skriptiranja</a>).
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="submenu.Options"></a>1.6.&nbsp;<a class="indexterm" name="d0e3906"></a>Mogućnosti
                        </h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e3912"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.8.&nbsp;Izbornik Mogućnosti</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Izbornik Mogućnosti" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">TAB za pomicanje naprijed</span></td>
                              <td>Postavljanje tabulatora (<span class="guimenuitem">Tab</span>) za tipku kojom se potvrđuju segmenti, umjesto zadane tipke <span class="guimenuitem">Enter</span>. Ova je funkcija korisna za neke sustave unosa kineskih, japanskih ili korejskih znakova.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Potvrda zatvaranja programa</span></td>
                              <td>Program prikazuje potvrdu zatvaranja.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Strojni prijevod</span></td>
                              <td>Mogućnost uključivanja/isključivanja korištenja ponuđenih alata za strojno prevođenje. Kada je ova funkcija uključena, prijedloge
                                 možete umetati u odredišni dio tekućega segmenta kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>.
                                 <p>Iz razloga povjerljivosti nije uputno davati sve segmente na prijevod alatima za strojno prevođenje. Odznačavanjem stavke
                                    izbornika <span class="bold"><strong>Automatsko dohvaćanje prijevoda</strong></span>, strojni se prijevodi dohvaćaju za tekući segment samo po zahtjevu kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> (<span class="keycap"><strong>Cmd</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> u sustavu OS X). Zatim za umetanje prijedloga valja još jednom koristiti kombinaciju <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>.
                                 </p>
                                 <p>Za isključivanje korištenja alata za strojno prevođenje u već prevedenim segmentima, označite stavku izbornika <span class="bold"><strong>Samo neprevedeni segmenti</strong></span>. Napomena: u tom slučaju i dalje možete koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> radi strojnoga prevođenja već prevedenoga segmenta.
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Glosar</span></td>
                              <td>Funkcija <span class="guimenuitem">Prikaz konteksta za glosare u formatu TBX</span> omogućava prikazivanje ili skrivanje kontekstnih informacija uz termine (iz glosara u formatu TBX u mapi <code class="filename">glossary</code>) u oknu glosara.
                                 <p>Uključivanje funkcije <span class="guimenuitem">Termini mogu biti razdvojeni u izvorišnome tekstu</span> omogućava pronalaženje natuknice glosara „stavkaA stavkaB” u izvorišnome tekstu u obliku „stavkaA neka druga riječ stavkaB”.
                                    Isključivanjem navedene funkcije onemogućavamo pronalaženje spomenute natuknice glosara.
                                 </p>
                                 <p>Uključivanje funkcije <span class="guimenuitem">Koristi određivanje korijena riječi za natuknice glosara</span> omogućava pronalaženje natuknice glosara „element” u izvorišnome tekstu koji sadržava riječ „elementi”. Isključivanjem navedene
                                    funkcije onemogućavamo pronalaženje spomenute natuknice glosara.
                                 </p>
                                 <p>Funkcija <span class="emphasis"><em>Zamijeni pronađene natuknice glosara pri umetanju izvorišnoga teksta</em></span> omogućava automatsku zamjenu pronađenih natuknica glosara njihovim ekvivalentima prilikom umetanja izvorišnoga teksta. Iskoristiva
                                    je kod funkcija <span class="emphasis"><em>Obrada &gt; Zamijeni izvorišnim tekstom</em></span>, <span class="emphasis"><em>Obrada &gt; Umetni izvorišni tekst</em></span>, kao i pri unošenju segmenta kada je uključena funkcija <span class="emphasis"><em>Mogućnosti &gt; Funkcioniranje obrade &gt; Umetni izvorišni tekst</em></span>. U slučajevima kada imamo dva ili više ekvivalenata, koristi se prvi (prikazan u oknu glosara). Za pronalaženje rezultata
                                    podudaranja u glosarima ne koristi se određivanje korijena riječi ni uobičajene riječi (stop words), ali zato nije bitna veličina
                                    slova. Svejedno, prednost imaju riječi s podudarnom veličinom slova.
                                 </p>
                                 <p>Tri preostale mogućnosti opisane su na stranici posvećenoj servisu <a class="link" href="chapter.TaaS.html#section.TaaS.options.access" title="3.&nbsp;Pristupanje servisu TaaS">TaaS</a> (Terminology as a Service).
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Savjetnik</span></td>
                              <td>Omogućava uključivanje/isključivanje <span class="emphasis"><em>Savjetnika </em></span>i postavljanje njegove funkcije <span class="emphasis"><em> Potpuno podudaranje.</em></span> Kada je <span class="emphasis"><em>Savjetnik</em></span> uključen, pritiskom desnom tipkom miša na označenu riječ u izvorišnome tekstu otvaramo skočni izbornik s natuknicama glosara
                                 za tu riječ. Zatim možemo pritisnuti željeni ekvivalent i time ga umetnuti u odredišni segment na trenutni položaj. Uključivanjem
                                 funkcije <span class="emphasis"><em>Savjetnik &gt; Potpuno podudaranje </em></span> u obzir se uzimaju samo cjelovite riječi, a u suprotnome pak i dijelovi riječi.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Automatsko dovršavanje upisa</span></td>
                              <td>
                                 <p>Za postavljanje automatskoga dovršavanja upisa ekvivalenata iz glosara najprije pritisnite stavku izbornika <span class="guimenuitem">Glosar...</span>.
                                 </p>
                                 <p>Pritisnite <span class="guimenuitem">Automatski tekst...</span> radi podešavanja funkcija automatskoga teksta i dodavanja ili uklanjanja natuknica.
                                 </p>
                                 <p>Za postavljanje tablice znakova automatskoga dovršavanja pritisnite <span class="guimenuitem">Tablica znakova...</span>.
                                 </p>
                                 <p>Automatsko dovršavanje upisa možete pokrenuti iz odredišnoga segmenta tipkovnim prečacem <span class="bold"><strong>Ctrl+Space</strong></span>.
                                 </p>
                                 <p>Uključivanjem funkcije <span class="bold"><strong>Automatski prikaz odgovarajućih prijedloga</strong></span>, automatsko dovršavanje upisa pokreće se automatski po upisivanju prvoga slova natuknice glosara s ekvivalentom, ili pak
                                    upisivanjem znaka „&lt;” u slučaju oznaka teksta.
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Font...</span></td>
                              <td>Prikaz dijaloškoga okvira za odabir fonta prikaza sadržaja. Korisnici koji se služe starijim računalima pa stoga imaju osjećaj
                                 da se promjene veličina prozora sporo odvijaju mogu pokušati riješiti taj problem promjenom fonta. Više o postavkama fonta
                                 naći ćete u poglavlju <a class="link" href="chapter.misc.html" title="Chapter&nbsp;23.&nbsp;Razne teme">Razno</a></td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Prilagođene boje...</span></td>
                              <td>
                                 <p>Mogućnost odabira različitih boja za razne dijelove korisničkoga sučelja.</p>Skriptom je moguće postaviti unaprijed definirane teme. Zadana skripta pod nazivom Promjena teme po boji nudi zadanu temu
                                 „Tama”.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Datotečni filtri...</span></td>
                              <td>Prikaz dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.file.filters.html" title="Chapter&nbsp;7.&nbsp;Datotečni filtri">Datotečni filtri</a> radi postavljanja načina manipulacije i analize datoteka.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Segmentacija...</span></td>
                              <td>Otvaranje dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.segmentation.html" title="Chapter&nbsp;14.&nbsp;Segmentacija izvorišnoga teksta">Segmentacija izvorišnoga teksta</a> radi postavljanja segmentacije teksta.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Provjera pravopisa...</span></td>
                              <td>Prikaz prozora za postavljanje <a class="link" href="chapter.spellchecker.html" title="Chapter&nbsp;22.&nbsp;Alat za provjeru pravopisa">Provjere pravopisa</a> radi instaliranja, namještanja i aktiviranja provjere pravopisa.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Funkcioniranje obrade...</span></td>
                              <td>Prikaz dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.translation.editing.html" title="Chapter&nbsp;10.&nbsp;Funkcioniranje obrade">Revidiranje prijevoda</a> radi namještanja postavki.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Obrada oznaka teksta...</span></td>
                              <td>Kod prevođenja datoteka na temu softvera: omogućavanje namještanja postavki provjere valjanosti oznaka teksta radi obuhvaćanja
                                 varijabli programiranja (%...). Također je omogućeno i definiranje raznih postavki u vezi s provjerom valjanosti oznaka teksta,
                                 kao i definiranje prilagođenih oznaka teksta.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Tim...</span></td>
                              <td>Ovdje upisujete svoje ime, koje će zatim biti pridruženo svim segmentima koje prevedete.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Vanjske datoteke u formatu TMX...</span></td>
                              <td>Omogućava korisniku odluku o načinu koji će se tretirati oznake teksta u datotekama TMX koje nisu izrađene programom OmegaT.
                                 <p>Moguće je i poredavanje djelomičnih podudaranja na različite načine (samo za prikaz; bez utjecaja na statističke podatke).
                                    Područje za Predložak prikaza podudaranja također omogućava mijenjanje načina prikaza djelomičnih podudaranja s pomoću već
                                    namještenih varijabli.
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Prikaz...</span></td>
                              <td>Mogućnost prikazivanja sadržaja i informacija o revizijama na različite načine.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Spremanje i izlazni rezultati...</span></td>
                              <td>Omogućavanje korisničkoga odabira vremenskoga razmaka (u minutama i sekundama) između uzastopnih automatskih spremanja projekta.
                                 Najmanja vrijednost je 10 sekundi.
                                 <p>Dijaloški okvir omogućava namještanje postobradnih naredbi, koje se izvršavaju nakon naredbe <span class="guimenuitem">Izradi prevedene dokumente</span>.
                                 </p>
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Prijava za proxy...</span></td>
                              <td>Ako za pristup projektima koristite proxy, upišite svoje korisničko ime i lozinku.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Vrati glavni prozor</span></td>
                              <td>Vraćanje komponenti glavnoga prozora programa OmegaT u zadano stanje. Ova je funkcija korisna kada ne možete vratiti željeni
                                 raspored uslijed jedne ili više premještenih ili skrivenih komponenti. Također je možete koristiti kada okna nisu postavljena
                                 kako valja nakon nadogradnje programa OmegaT.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Jezična provjera</span></td>
                              <td>Aktiviranjem funkcije jezičnoga alata LanguageTool obavlja se provjeravanje prijevoda, pri čemu se potencijalni problemi podcrtavaju
                                 plavom bojom.
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="submenu.Help"></a>1.7.&nbsp;Pomoć<a class="indexterm" name="d0e4181"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e4186"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.9.&nbsp;Izbornik Pomoć</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Izbornik Pomoć" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Priručnik...</span></td>
                              <td><span class="keycap"><strong>F1:</strong></span> otvaranje ovoga priručnika u zadanome pregledniku.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">O programu...</span></td>
                              <td>Prikaz autorskih prava, zahvala i podataka o licenciranju.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zadnje promjene...</span></td>
                              <td>Prikaz popisa novih funkcija, poboljšanja i ispravcima nedostataka za svaku novu inačicu programa.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left"><span class="guimenuitem">Zapisnik...</span></td>
                              <td>Prikaz tekuće datoteke zapisnika. Naslov dijaloškoga okvira odnosi se na datoteku na kojoj se radi (što pak ovisi broju pojavnica
                                 programa OmegaT koje se istodobno izvode).
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
         </div>
         <div class="section">
            <div class="titlepage">
               <div>
                  <div>
                     <h2 class="title" style="clear: both"><a name="keyboard.shortcuts"></a>2.&nbsp;Tipkovni prečaci<a class="indexterm" name="d0e4221"></a></h2>
                  </div>
               </div>
            </div>
            <p>Osvrnut ćemo se na prečace raspoložive u glavnome prozoru programa. Kada želite vratiti glavni prozor u prednji plan, pritisnite
               na njega, ili pak zatvorite drugi prozor koji je u prednjemu planu s pomoću tipke <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span>.
            </p>
            <p>Prečaci se aktiviraju kombinacijom tipke <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> i određenih tipki sa slovima. Za neke se prečace koriste i druge tipke. Radi bolje čitljivosti ovdje koristimo velika slova.
            </p>
            <p>Ctrl se koristi u operacijskim sustavima Windows i UNIX, kao i u izvedenicama UNIX-a, kod kojih se koriste tipkovnice s tipkom
               <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>. Korisnici sustava Mac umjesto toga koriste kombinaciju <span class="guimenuitem">cmd + odgovarajuću tipku.</span> Na tipkovnicama Apple tipka <span class="guimenuitem">cmd</span> označena je riječju „command” ili simbolom jabuke.
            </p>
            <div class="itemizedlist">
               <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
                  <li class="listitem">
                     <p>Upravljanje projektima</p>
                  </li>
               </ul>
            </div>
            <div class="itemizedlist">
               <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
                  <li class="listitem">
                     <p>Obrađivanje</p>
                  </li>
               </ul>
            </div>
            <div class="itemizedlist">
               <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
                  <li class="listitem">
                     <p>Prebacivanje</p>
                  </li>
               </ul>
            </div>
            <div class="itemizedlist">
               <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
                  <li class="listitem">
                     <p>Referentni prozori</p>
                  </li>
               </ul>
            </div>
            <div class="itemizedlist">
               <ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
                  <li class="listitem">
                     <p>Ostalo</p>
                  </li>
               </ul>
            </div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="d0e4268"></a>2.1.&nbsp;<a class="indexterm" name="d0e4270"></a>Upravljanje projektima<a class="indexterm" name="d0e4276"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e4281"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.10.&nbsp;Prečaci za upravljanje projektima</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Prečaci za upravljanje projektima" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left">Otvaranje projekta</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></td>
                              <td>Prikaz dijaloškoga okvira za pronalaženje pripremljenoga projekta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Spremi</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td>
                              <td>Spremanje tekućega prijevoda u internu prijevodnu memoriju (tj. datoteku project_save.tmx u mapi projekta <code class="filename">omegat</code>).
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Zatvaranje projekta</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></td>
                              <td>Zatvaranje tekućega projekta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Izradi prevedene dokumente</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span></td>
                              <td>Izrada prevedenih dokumenata i njihovo spremanje u mapu projekta (target) i izrada datoteka prijevodnih memorija (datoteke
                                 tmx level1, level2 i omegat) u korijenskoj mapi projekta.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Svojstva projekta</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></td>
                              <td>Prikaz postavki projekta, a koje možete mijenjati po potrebi.</td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="keyboard.editing"></a>2.2.&nbsp;<a class="indexterm" name="d0e4350"></a>Obrađivanje<a class="indexterm" name="d0e4356"></a></h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e4361"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.11.&nbsp;Prečaci za obrađivanje</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Prečaci za obrađivanje" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left">Poništi zadnju radnju</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td>
                              <td>Poništavanje zadnje radnje prilikom obrađivanja tekućega odredišnog segmenta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Ponovi zadnju radnju</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Y</strong></span></td>
                              <td>Ponavljanje zadnje radnje prilikom obrađivanja tekućega odredišnog segmenta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Odaberi podudaranje br. N</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>br.</strong></span></td>
                              <td>N je broj od 1 do 5. Ovim se prečacem odabire jedan od pet podudaranja prikazanih u prozoru podudaranja. Prema zadanim se
                                 vrijednostima bira prvo podudaranje.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Zamijeni podudaranjem</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></td>
                              <td>Zamjena sadržaja tekućega odredišnog segmenta odabranim podudaranjem. Prema zadanim se vrijednostima bira prvo podudaranje.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Umetni podudaranje</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></td>
                              <td>Umetanje odabranoga podudaranja na položaj pokazivača miša u tekućemu odredišnom segmentu. Prema zadanim se vrijednostima
                                 umeće prvo podudaranje.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Zamijeni izvorišnim tekstom</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+R</strong></span></td>
                              <td>Zamjena sadržaja tekućega odredišnog segmenta izvorišnim tekstom.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Umetni izvorišni tekst</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+I</strong></span></td>
                              <td>Umetanje izvorišnoga teksta u odredišni segment na položaj pokazivača miša.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Umetni izvorišne oznake teksta</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+T</strong></span></td>
                              <td>Umetanje izvorišnih oznaka teksta u odredišni segment na položaj pokazivača miša.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Pretraživanje projekta</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td>
                              <td>Prikaz dijaloškoga okvira za pretraživanje sadržaja projekta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Zamijeni strojnim prijevodom</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></td>
                              <td>Zamjena odredišnoga segmenta strojnim prijevodom izvorišnoga teksta. Ova se radnja ne obavlja kada je funkcija strojnoga prevođenja
                                 isključena. Pogledajte izbornik Mogućnosti &gt; Strojni prijevod.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Izvezi odabrano</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td>
                              <td>Izvoz odabranoga sadržaja u tekstnu datoteku radi obrade.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Dodavanje termina u glosar</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>G</strong></span></td>
                              <td>Omogućava izradu nove natuknice u zadanoj datoteci glosara.</td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="keyboard.moving.around"></a>2.3.&nbsp;<a class="indexterm" name="d0e4506"></a>Prebacivanje
                        </h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e4512"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.12.&nbsp;Prečaci za prebacivanje</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Prečaci za prebacivanje" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left">Sljedeći neprevedeni segment</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>U</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na polje za obradu sljedećega segmenta koji nije upisan u prijevodnu memoriju projekta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Sljedeći segment</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span>, <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Return</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na polje za obradu sljedećega segmenta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Prethodni segment</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na polje za obradu prethodnoga segmenta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Segment pod brojem...</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>J</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje na segment pod upisanim brojem.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Natrag po kronologiji...</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+P</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje natrag za jedan segment po kronologiji.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Naprijed po kronologiji...</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+N</strong></span></td>
                              <td>Prebacivanje naprijed za jedan segment po kronologiji.</td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
            <div class="section">
               <div class="titlepage">
                  <div>
                     <div>
                        <h3 class="title"><a name="keyboard.other"></a>2.4.&nbsp;<a class="indexterm" name="d0e4593"></a>Ostalo
                        </h3>
                     </div>
                  </div>
               </div>
               <div class="table"><a name="d0e4599"></a><p class="title"><b>Table&nbsp;5.13.&nbsp;Razni prečaci</b></p>
                  <div class="table-contents">
                     <table summary="Razni prečaci" border="1">
                        <colgroup>
                           <col align="left">
                           <col align="left">
                           <col>
                        </colgroup>
                        <tbody>
                           <tr>
                              <td align="left">Popis datoteka projekta</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td>
                              <td>Prikaz popisa datoteka projekta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Provjera valjanosti oznaka teksta</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></td>
                              <td>Otvaranje prozora za provjeru valjanosti oznaka teksta.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Izvezi odabrano</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl+C</strong></span></td>
                              <td>Izvoz odabranoga sadržaja ili pak tekućega izvorišnog sadržaja, ako ništa nije odabrano. Sadržaj se izvozi u datoteku običnoga
                                 teksta.
                              </td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Search Project</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td>
                              <td>Otvaranje novoga prozora za pretraživanje.</td>
                           </tr>
                           <tr>
                              <td align="left">Datoteke pomoći</td>
                              <td align="left"><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td>
                              <td>Prikaz datoteka pomoći programa <span class="application">OmegaT</span> u zasebnome prozoru.
                              </td>
                           </tr>
                        </tbody>
                     </table>
                  </div>
               </div><br class="table-break"></div>
         </div>
      </div>
      <div class="navfooter">
         <hr>
         <table width="100%" summary="Navigation footer">
            <tr>
               <td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.user.interface.html">Prev</a>&nbsp;
               </td>
               <td width="20%" align="center">&nbsp;</td>
               <td width="40%" align="right">&nbsp;<a accesskey="n" href="chapter.project.properties.html">Next</a></td>
            </tr>
            <tr>
               <td width="40%" align="left" valign="top">Chapter&nbsp;4.&nbsp;Korisničko sučelje&nbsp;</td>
               <td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td>
               <td width="40%" align="right" valign="top">&nbsp;Chapter&nbsp;6.&nbsp;Svojstva projekta</td>
            </tr>
         </table>
      </div>
   </body>
</html>