1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123
|
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<title>Chapter 5. Izbornik i tipkovni prečaci</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="OmegaT.css">
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1">
<link rel="home" href="index.html" title="OmegaT 3.5 – Korisnički priručnik">
<link rel="up" href="index.html" title="OmegaT 3.5 – Korisnički priručnik">
<link rel="prev" href="chapter.user.interface.html" title="Chapter 4. Korisničko sučelje">
<link rel="next" href="chapter.project.properties.html" title="Chapter 6. Svojstva projekta">
</head>
<body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF">
<div class="navheader">
<table width="100%" summary="Navigation header">
<tr>
<th colspan="3" align="center">Chapter 5. Izbornik i tipkovni prečaci</th>
</tr>
<tr>
<td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.user.interface.html">Prev</a>
</td>
<th width="60%" align="center"> </th>
<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="chapter.project.properties.html">Next</a></td>
</tr>
</table>
<hr>
</div>
<div class="chapter">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h1 class="title"><a name="chapter.menu"></a>Chapter 5. Izbornik i tipkovni prečaci
</h1>
</div>
</div>
</div>
<div class="toc">
<dl class="toc">
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#ch04.main.menu">1. Glavni izbornik</a></span></dt>
<dd>
<dl>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Project">1.1. Projekt</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#d0e3197">1.2. Obrada</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.GoTo">1.3. Idi na</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.View">1.4. Prikaz</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Tools">1.5. Alati</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Options">1.6. Mogućnosti</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#submenu.Help">1.7. Pomoć</a></span></dt>
</dl>
</dd>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.shortcuts">2. Tipkovni prečaci</a></span></dt>
<dd>
<dl>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#d0e4268">2.1. Upravljanje projektima</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.editing">2.2. Obrađivanje</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.moving.around">2.3. Prebacivanje</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="chapter.menu.html#keyboard.other">2.4. Ostalo</a></span></dt>
</dl>
</dd>
</dl>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title" style="clear: both"><a name="ch04.main.menu"></a>1. <a class="indexterm" name="d0e2950"></a>Glavni izbornik
</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Sve funkcije programa OmegaT dostupne su putem trake izbornika na vrhu okna za obradu. Većina funkcija dostupna je i putem
tipkovnih prečaca. Prečaci se aktiviraju kombinacijom tipke <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> i određenih tipki sa slovima. Za neke se prečace koriste i druge tipke. Radi bolje čitljivosti ovdje koristimo velika slova.
<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> se koristi u operacijskim sustavima Windows, UNIX i izvedenicama UNIX-a, kod kojih se koriste tipkovnice s tipkom <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>. U sustavu Mac tu funkciju ima tipka <span class="keycap"><strong>Cmd</strong></span>+<span class="keycap"><strong></strong></span>. Tipka „Cmd” je na Appleovim tipkovnicama označena ili riječju „command” ili simbolom jabuke.
</p>
<p>Postojeće prečace možete prilagođavati ili dodavati nove, već prema svojim potrebama. Više informacija naći ćete u dodatku
<a class="link" href="appendix.shortcut.custom.html#ch04.shortcuts.customization" title="1. Prilagođavanje prečaca">Prilagođavanje prečaca</a></p>
<div class="table"><a name="table.main.menu"></a><p class="title"><b>Table 5.1. Glavni izbornik</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Glavni izbornik" border="1">
<colgroup>
<col>
<col>
<col>
<col>
<col>
<col>
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td><span class="guimenuitem">Projekt</span></td>
<td><span class="guimenuitem">Obrada</span></td>
<td><span class="guimenuitem">Idi na</span></td>
<td><span class="guimenuitem">Prikaz</span></td>
<td><span class="guimenuitem">Alati</span></td>
<td><span class="guimenuitem">Mogućnosti</span></td>
<td><span class="guimenuitem">Pomoć</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"><div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="submenu.Project"></a>1.1. Projekt<a class="indexterm" name="d0e3007"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e3012"></a><p class="title"><b>Table 5.2. Izbornik Projekt</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Izbornik Projekt" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Novi...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></td>
<td>Priprema i otvaranje novoga projekta. Dijaloški okvir za pripremu projekta isti je kao onaj za mijenjanje postavki projekta.
Pogledajte<a class="xref" href="chapter.project.properties.html" title="Chapter 6. Svojstva projekta">Chapter 6, <i>Svojstva projekta</i></a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Preuzimanje timskoga projekta...</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Sastavljanje lokalne kopije udaljenoga projekta u sklopu programa OmegaT.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Otvori...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></td>
<td>Otvaranje prethodno pripremljenoga projekta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Otvori nedavni projekt</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Brzi pristup za pet zadnjih radnih projekata. Odabirom jednoga od njih tekući se projekt sprema i zatvara, a otvara se odabrani.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Kopiraj datoteke u izvorišnu mapu...</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Kopiranje odabranih datoteka u mapu <code class="filename">source</code> i ponovno učitavanje projekta radi pridruživanja novih datoteka.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Preuzmi stranicu MediaWiki...</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Preuzimanje stavki sa stranica MediaWiki na temelju upisane URL adrese.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Ponovno učitaj</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></td>
<td>Ponovno učitavanje projekta radi registriranja izmjena u izvorišnim datotekama, starijim prijevodnim memorijama, glosarima
i postavkama projekta.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zatvori</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></td>
<td>Spremanje prijevoda i zatvaranje projekta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Spremi</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td>
<td>Spremanje interne prijevodne memorije na disk. OmegaT automatski sprema prijevode svakih 10 minuta, kao i prilikom zatvaranja
projekta ili samoga programa OmegaT.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Izradi prevedene dokumente</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span></td>
<td>Izrada odredišnih dokumenata na temelju prevedenoga materijala. Izrađeni odredišni dokumenti spremaju se u mapu <code class="filename">target</code>.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Izradi tekući prevedeni dokument</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span></td>
<td>Izrada odredišnoga dokumenta koji odgovara tekućemu dokumentu prijevoda.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Svojstva...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></td>
<td>Prikaz dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.project.properties.html" title="Chapter 6. Svojstva projekta">Svojstva projekta</a>, putem kojega možete mijenjati jezike projekta i lokacije mapa, između ostaloga.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Datoteke projekta...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td>
<td>Zatvaranje ili otvaranje <a class="link" href="chapter.user.interface.html#section.project.files" title="3.1. Datoteke projekta">prozora datoteka projekta</a>.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Pristup sadržajima projekta</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong></strong></span></td>
<td>Pristup mapama projekta.
<p>Povrh toga, dvije stavke ovoga izbornika omogućavaju izravno otvaranje tekuće izvorišne i odredišne dokumentacije, kao i zapisivoga
glosara. Dokumenti se otvaraju programom zadanim u sklopu operacijskoga sustava. Kada nema raspoloživih dokumenata, stvaka
je posivljena.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zatvori</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></td>
<td>Spremanje projekta i zatvaranje programa <span class="application">OmegaT</span>. Ako niste još spremili projekt, program traži potvrdu zatvaranja.
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="d0e3197"></a>1.2. Obrada<a class="indexterm" name="d0e3200"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Napomena: stavke koje su inače raspoložive u brojnim programima, primjerice za kopiranje/izrezivanje/lijepljenje, ne prikazuju
se na ovome izborniku, nego su dostupne putem uobičajenih tipkovnih prečaca. Navest ćemo neke primjere.
</p>
<div class="table"><a name="d0e3207"></a><p class="title"><b>Table 5.3. Prečaci za kopiranje/izrezivanje/lijepljenje</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Prečaci za kopiranje/izrezivanje/lijepljenje" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Kopiraj</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td>
<td>Kopiranje odabranoga sadržaja u međuspremnik.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Izreži</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td>
<td>Kopiranje odabranoga sadržaja u međuspremnik uz njegovo brisanje.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zalijepi</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td>
<td>Lijepljenje sadržaja iz međuspremnika na položaj pokazivača miša.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"><p>Sȃm izbornik Obrada sadržava sljedeće stavke:</p>
<div class="table"><a name="d0e3252"></a><p class="title"><b>Table 5.4. Izbornik Obrada</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Izbornik Obrada" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Poništi zadnju radnju</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td>
<td>Vraćanje stanja koje je prethodilo zadnjoj radnji. Ova naredba ne djeluje nakon potvrđivanja obrađenoga segmenta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Ponovi zadnju radnju</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Y</strong></span></td>
<td>Vraćanje stanja koje je prethodilo poništavanju zadnje radnje. Ova naredba ne djeluje nakon potvrđivanja obrađenoga segmenta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zamijeni podudaranjem ili odabranim sadržajem</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></td>
<td>Zamjena cijeloga odredišnoga segmenta odabranim djelomičnim podudaranjem. Prema zadanim vrijednostima odabire se prvo podudaranje
po redu.
<p>U slučaju odabira dijela djelomičnoga podudaranja, cijeli odredišni segment zamjenjuje se tim odabranim dijelom.</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni podudaranje ili odabrani sadržaj</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></td>
<td>Umetanje odabranoga djelomičnog podudaranja na položaj pokazivača miša. U slučaju odabira dijela odredišnoga dijela, ovom
se funkcijom zamjenjuje taj odabrani dio.
<p>U slučaju odabira dijela djelomičnoga podudaranja, na položaj pokazivača miša umeće se samo taj odabrani dio.</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zamijeni strojnim prijevodom</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></td>
<td>Zamjena odredišnoga segmenta prijevodom ponuđenim putem servisa za strojno prevođenje. Kada nije aktiviran nijedan servis
za strojno prevođenje, ne poduzima se nikakva radnja (pogledajte odjeljak Izbornik Mogućnosti niže u tekstu).
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zamijeni izvorišnim tekstom</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></td>
<td>Zamjena cijeloga odredišnoga segmenta izvorišnim.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni izvorišni tekst</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></td>
<td>Umetanje izvorišnoga teksta na položaj pokazivača miša.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni izvorišne oznake koje nedostaju</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></td>
<td><a class="indexterm" name="d0e3364"></a>Umetanje izvorišnih oznaka teksta (ako nedostaju u odredišnome tekstu) na položaj pokazivača miša.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Umetni sljedeću oznaku koja nedostaje</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></td>
<td><a class="indexterm" name="d0e3381"></a>Umetanje samo jedne oznake teksta (od onih koje nedostaju u odredišnome tekstu) na položaj pokazivača miša.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Izvezi odabrano</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td>
<td>Izvoz odabranoga sadržaja u tekstnu datoteku radi obrade. Ako nije odabran nikakav sadržaj, u datoteku se upisuje tekući izvorišni
segment. Ta se datoteka ne briše nakon zatvaranja programa <span class="application">OmegaT</span>, i to zbog usklađenosti s uobičajenim funkcioniranjem međuspremnika. Izvezeni se sadržaj kopira u datoteku <code class="filename">selection.txt</code>, koja se nalazi u mapi korisničkih postavki (pogledajte <a class="xref" href="chapter.files.and.folders.html" title="Chapter 8. Datoteke i mape programa OmegaT">Chapter 8, <i>Datoteke i mape programa <span class="application">OmegaT</span></i></a>).
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Dodavanje termina u glosar</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>G</strong></span></td>
<td>Omogućava izradu nove natuknice u zadanoj datoteci glosara.
<p>Najprije valja odabrati tekstni niz (u bilo kojemu oknu), a zatim koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>G</strong></span>, čime se tekst lijepi u polje <span class="guilabel">izvorišnoga termina</span>.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Pretraživanje projekta...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td>
<td>Otvaranje novoga <a class="link" href="chapter.user.interface.html#section.search.window" title="3.2. Prozor za pretraživanje">prozora za pretraživanje</a>.
<p>Najprije valja odabrati tekstni niz (u bilo kojemu oknu), a zatim koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>, čime se tekst lijepi u polje <span class="guilabel">Traži</span>.
</p>
<p>Kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span> otvara se zadnji nezatvoreni prozor za pretraživanje (za razliku od otvaranja novoga).
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Pretraživanje i zamjena...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span></td>
<td>Otvaranje novoga <a class="link" href="chapter.searchandreplace.html#section.searchreplace.window" title="1. Prozor za pretraživanje">prozora za pretraživanje i zamjenu</a>.
<p>Najprije valja odabrati tekstni niz (u bilo kojemu oknu), a zatim koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span>, čime se tekst lijepi u polje <span class="guilabel">Traži</span>.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Promjena veličine slova</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span> (pogledajte tekst)
</td>
<td>Mijenjanje veličine slova odabranoga sadržaja u odredišnome segmentu (Mala slova, Velika slova, Velika početna slova ili Prvo
slovo rečenice veliko). Za naizmjenično prebacivanje kroz navedene četiri mogućnosti koristite kombinaciju tipki Shift+F3<a class="indexterm" name="d0e3511"></a>. U slučaju da nije odabran nikakav sadržaj, <span class="application">OmegaT</span> odabire prvu riječ koja sadržava slovo, a nalazi se desno od pokazivača miša.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Odabir podudaranja</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>br.</strong></span></td>
<td>(Kratica br. označava tipke sa znamenkama od 1 do 5.) Odabir jednoga od pet djelomičnih podudaranja prikazanih u oknu podudaranja
radi umetanja u segment. <a class="xref" href="chapter.user.interface.html#match.viewer" title="2.2. Okno djelomičnih podudaranja">Section 2.2, “Okno djelomičnih podudaranja”</a> sadržava detaljan opis obilježavanja bojom.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Koristi kao zadani prijevod</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Kada za otvoreni segment postoji nekoliko alternativnih prijevoda, jedan od njih možete označiti kao zadani prijevod. Ova
je stavka izbornika posivljena kad god postoji samo jedan prijevod.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Izradi alternativni prijevod</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Katkada za neke segmente trebamo nekoliko različitih prijevoda, ovisno o kontekstu. U takvim slučajevima valja odabrati ovu
stavku izbornika pa upisati alternativni prijevod.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Ukloni prijevod</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Brisanje prijevoda i postavljanje neprevedenoga segmenta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Ostavi bez prijevoda</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Postavljanje praznoga segmenta, tj. bez prijevoda. U odredišnome će dokumentu takvi segmenti biti bez ikakvoga sadržaja. U
oknu za obradu se umjesto prijevoda prikazuje oznaka <PRAZNO>,
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Registriraj istovjetan prijevod</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td>
<td>Ova se naredba koristi za registriranje prijevoda istovjetnih izvorima, čak i kada nije aktivirana funkcija „Prijevod smije
biti isti kao izvorišni tekst” (u izborniku Mogućnosti > Funkcioniranje obrade...).
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="submenu.GoTo"></a>1.3. Idi na<a class="indexterm" name="d0e3579"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e3584"></a><p class="title"><b>Table 5.5. Izbornik Idi na</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Izbornik Idi na" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeći neprevedeni segment</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>U</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na sljedeći segment za koji ne postoji odgovarajući prijevod u prijevodnoj memoriji.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeći prevedeni segment</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>U</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na sljedeći već prevedeni segment, uz zanemarivanje neprevedenih segmenata.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeći segment</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na sljedeći segment. Kada je tekući segment posljednji u datoteci, obavlja se prebacivanje na prvi segment sljedeće
datoteke.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Prethodni segment</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na prethodni segment. Kada je tekući segment prvi u datoteci, obavlja se prebacivanje na posljednji segment prethodne
datoteke.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Segment pod brojem...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>J</strong></span></td>
<td>Otvaranje odgovarajućega segmenta prema njegovome broju koji upišete.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Sljedeća bilješka</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Otvaranje sljedećega segmenta kojemu je dodana bilješka.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Prethodna bilješka</span></td>
<td align="left"> </td>
<td>Otvaranje prethodnoga segmenta kojemu je dodana bilješka.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Izvorište odabranoga podudaranja</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na segment koji odgovara trenutno odabranome podudaranju u oknu <span class="guilabel">Djelomična podudaranja</span>.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Naprijed po kronologiji...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></td>
<td><span class="application">OmegaT</span> pamti obrađene segmente. Ovom se naredbom možete prebaciti naprijed u segment iz kojega ste prethodno izišli naredbom <span class="guimenuitem">Natrag po kronologiji...</span>.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Natrag po kronologiji...</span></td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></td>
<td>Ovom se naredbom možete prebacivati unatrag jedan po jedan segment, a na tekući se segment možete vratiti putem naredbe <span class="guimenuitem">Forward in history... </span>.
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="submenu.View"></a>1.4. Prikaz<a class="indexterm" name="d0e3732"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e3737"></a><p class="title"><b>Table 5.6. Izbornik Prikaz</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Izbornik Prikaz" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi prevedene segmente</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije prevedeni se segmenti označavaju žutom bojom.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi neprevedene segmente</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije neprevedeni se segmenti označavaju ljubičastom bojom.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Prikaži izvorišne segmente</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije izvorišni se segmenti prikazuju i označavaju zelenom bojom. Ako ne odaberete ovu funkciju, izvorišni
se segmenti ne prikazuju.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi višekratne segmente</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije jednokratni se segmenti označuju svjetlosivom bojom.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi segmente s bilješkama</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije segmenti s bilješkama označavaju se bojom cijan. To označavanje ima prednost u odnosu na ono uslijed
funkcija Označi prevedene segmente i Označi neprevedene segmente.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi razmake koji ostavljaju znakove u istome retku</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije razmaci koji ostavljaju znakove u istome retku prikazuju se sa sivom pozadinom.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi bjeline</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije bjeline se prikazuju kao točkice.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi dvosmjerne kontrolne znakove algoritama</span></td>
<td>Ovom se funkcijom prikazuju <a class="ulink" href="http://www.w3.org/International/questions/qa-bidi-controls" target="_top">dvosmjerni kontrolni znakovi</a>.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Označi automatski upisane segmente</span></td>
<td>Odabirom ove funkcije boja se pozadina svih segmenata koji su automatski upisani, primjerice sadržajima iz TMX-ova u mapi
/tm/auto. Boje se prikazuju kada je označen potvrdni kvadratić „Spremi stanje automatski upisanih sadržaja” (u izborniku Mogućnosti
> Funkcioniranje obrade..). Uobičajeni prijevodi umetnuti iz mape auto označavaju se narančastom bojom. Ostali specifičniji
prijevodi iz TMX-a mogu biti označeni drugim bojama. Tehničke pojedinosti možete naći u ovome <a class="ulink" href="http://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/963/" target="_top">zahtjevu za poboljšanja programa</a>.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Agresivni povrat fontova</span></td>
<td>Ovu funkciju odaberite u slučajevima kada OmegaT ne prikazuje pravilno neke znakove (čak i kada imate fontove s takvim znakovima
instalirane na računalu). Napomena: izgleda da u sustavu Windows ovakav mehanizam ručnoga povrata fontova ometa standardni
povrat, što izaziva neželjenu zamjenu fontova. Iz toga je razloga ova funkcija isključena prema zadanim postavkama.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Informacije o izmjenama</span></td>
<td>Postavljanjem prikaza izmjena na <span class="emphasis"><em>Tekući segment</em></span> prikazuju se vrijeme i autor zadnje izmjene tekućega segmenta. Postavljanjem na <span class="emphasis"><em>Sve segmente</em></span> navedene se informacije prikazuju za sve segmente, dok se odabirom <span class="emphasis"><em>Ništa</em></span> funkcija isključuje.
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"><p>Napomena: boje možete mijenjati putem dijaloškoga okvira na izborniku <span class="guimenu">Mogućnosti > Prilagođene boje...</span>.
</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="submenu.Tools"></a>1.5. Alati<a class="indexterm" name="d0e3832"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e3837"></a><p class="title"><b>Table 5.7. Izbornik Alati</b></p>
<div class="table-contents"><a class="indexterm" name="d0e3840"></a><a class="indexterm" name="d0e3845"></a><a class="indexterm" name="d0e3850"></a><table summary="Izbornik Alati" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Provjera valjanosti oznaka teksta</span></td>
<td><span class="guimenu">Ctrl+Shift+V</span>: provjera broja i položaja oznaka teksta u oblikovanim datotekama. Omogućava prikaz popisa segmenata s pogreškama u vezi
s oznakama teksta i eventualnim neujednačenostima. Pogledajte odjeljak <a class="link" href="chapter.user.interface.html#section.tag.validation" title="3.3. Provjera valjanosti oznaka teksta">Provjera valjanosti oznaka teksta</a> i <a class="xref" href="chapter.formatted.text.html" title="Chapter 12. Rad s oblikovanim tekstom">Chapter 12, <i>Rad s oblikovanim tekstom</i></a>.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Provjera valjanosti oznaka teksta za tekući dokument</span></td>
<td>Vrijedi isto kao za gore navedeno, ali samo za tekući dokument prijevoda.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Statistika</span></td>
<td>Otvaranje novoga prozora i prikaz statističkih podataka projekta, odnosno zbirnih rezultata za projekt i za svaku pojedinu
datoteku projekta.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Statistika podudaranja</span></td>
<td>Prikaz statistike podudaranja za projekt, tj. broja ponavljanja, potpunih podudaranja, djelomičnih podudaranja i nepodudaranja,
i to po segmentima, riječima i znakovima.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Statistika podudaranja po datotekama</span></td>
<td>Prikaz statistike podudaranja za svaku pojedinu datoteku projekta, tj. broja ponavljanja, potpunih podudaranja, djelomičnih
podudaranja i nepodudaranja, i to po segmentima, riječima i znakovima.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Skriptiranje...</span></td>
<td>Otvaranje dijaloškoga okvira u kojemu možete raditi sa skriptama: odrediti im lokaciju, upisivati ih, pokretati ih i dodijeliti
im prečace (pogledajte primjer <a class="link" href="appendix.Scripts.inOmegaT.html" title="Appendix F. Skripte">prozora skriptiranja</a>).
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="submenu.Options"></a>1.6. <a class="indexterm" name="d0e3906"></a>Mogućnosti
</h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e3912"></a><p class="title"><b>Table 5.8. Izbornik Mogućnosti</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Izbornik Mogućnosti" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">TAB za pomicanje naprijed</span></td>
<td>Postavljanje tabulatora (<span class="guimenuitem">Tab</span>) za tipku kojom se potvrđuju segmenti, umjesto zadane tipke <span class="guimenuitem">Enter</span>. Ova je funkcija korisna za neke sustave unosa kineskih, japanskih ili korejskih znakova.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Potvrda zatvaranja programa</span></td>
<td>Program prikazuje potvrdu zatvaranja.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Strojni prijevod</span></td>
<td>Mogućnost uključivanja/isključivanja korištenja ponuđenih alata za strojno prevođenje. Kada je ova funkcija uključena, prijedloge
možete umetati u odredišni dio tekućega segmenta kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>.
<p>Iz razloga povjerljivosti nije uputno davati sve segmente na prijevod alatima za strojno prevođenje. Odznačavanjem stavke
izbornika <span class="bold"><strong>Automatsko dohvaćanje prijevoda</strong></span>, strojni se prijevodi dohvaćaju za tekući segment samo po zahtjevu kombinacijom tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> (<span class="keycap"><strong>Cmd</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> u sustavu OS X). Zatim za umetanje prijedloga valja još jednom koristiti kombinaciju <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>.
</p>
<p>Za isključivanje korištenja alata za strojno prevođenje u već prevedenim segmentima, označite stavku izbornika <span class="bold"><strong>Samo neprevedeni segmenti</strong></span>. Napomena: u tom slučaju i dalje možete koristiti kombinaciju tipki <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> radi strojnoga prevođenja već prevedenoga segmenta.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Glosar</span></td>
<td>Funkcija <span class="guimenuitem">Prikaz konteksta za glosare u formatu TBX</span> omogućava prikazivanje ili skrivanje kontekstnih informacija uz termine (iz glosara u formatu TBX u mapi <code class="filename">glossary</code>) u oknu glosara.
<p>Uključivanje funkcije <span class="guimenuitem">Termini mogu biti razdvojeni u izvorišnome tekstu</span> omogućava pronalaženje natuknice glosara „stavkaA stavkaB” u izvorišnome tekstu u obliku „stavkaA neka druga riječ stavkaB”.
Isključivanjem navedene funkcije onemogućavamo pronalaženje spomenute natuknice glosara.
</p>
<p>Uključivanje funkcije <span class="guimenuitem">Koristi određivanje korijena riječi za natuknice glosara</span> omogućava pronalaženje natuknice glosara „element” u izvorišnome tekstu koji sadržava riječ „elementi”. Isključivanjem navedene
funkcije onemogućavamo pronalaženje spomenute natuknice glosara.
</p>
<p>Funkcija <span class="emphasis"><em>Zamijeni pronađene natuknice glosara pri umetanju izvorišnoga teksta</em></span> omogućava automatsku zamjenu pronađenih natuknica glosara njihovim ekvivalentima prilikom umetanja izvorišnoga teksta. Iskoristiva
je kod funkcija <span class="emphasis"><em>Obrada > Zamijeni izvorišnim tekstom</em></span>, <span class="emphasis"><em>Obrada > Umetni izvorišni tekst</em></span>, kao i pri unošenju segmenta kada je uključena funkcija <span class="emphasis"><em>Mogućnosti > Funkcioniranje obrade > Umetni izvorišni tekst</em></span>. U slučajevima kada imamo dva ili više ekvivalenata, koristi se prvi (prikazan u oknu glosara). Za pronalaženje rezultata
podudaranja u glosarima ne koristi se određivanje korijena riječi ni uobičajene riječi (stop words), ali zato nije bitna veličina
slova. Svejedno, prednost imaju riječi s podudarnom veličinom slova.
</p>
<p>Tri preostale mogućnosti opisane su na stranici posvećenoj servisu <a class="link" href="chapter.TaaS.html#section.TaaS.options.access" title="3. Pristupanje servisu TaaS">TaaS</a> (Terminology as a Service).
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Savjetnik</span></td>
<td>Omogućava uključivanje/isključivanje <span class="emphasis"><em>Savjetnika </em></span>i postavljanje njegove funkcije <span class="emphasis"><em> Potpuno podudaranje.</em></span> Kada je <span class="emphasis"><em>Savjetnik</em></span> uključen, pritiskom desnom tipkom miša na označenu riječ u izvorišnome tekstu otvaramo skočni izbornik s natuknicama glosara
za tu riječ. Zatim možemo pritisnuti željeni ekvivalent i time ga umetnuti u odredišni segment na trenutni položaj. Uključivanjem
funkcije <span class="emphasis"><em>Savjetnik > Potpuno podudaranje </em></span> u obzir se uzimaju samo cjelovite riječi, a u suprotnome pak i dijelovi riječi.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Automatsko dovršavanje upisa</span></td>
<td>
<p>Za postavljanje automatskoga dovršavanja upisa ekvivalenata iz glosara najprije pritisnite stavku izbornika <span class="guimenuitem">Glosar...</span>.
</p>
<p>Pritisnite <span class="guimenuitem">Automatski tekst...</span> radi podešavanja funkcija automatskoga teksta i dodavanja ili uklanjanja natuknica.
</p>
<p>Za postavljanje tablice znakova automatskoga dovršavanja pritisnite <span class="guimenuitem">Tablica znakova...</span>.
</p>
<p>Automatsko dovršavanje upisa možete pokrenuti iz odredišnoga segmenta tipkovnim prečacem <span class="bold"><strong>Ctrl+Space</strong></span>.
</p>
<p>Uključivanjem funkcije <span class="bold"><strong>Automatski prikaz odgovarajućih prijedloga</strong></span>, automatsko dovršavanje upisa pokreće se automatski po upisivanju prvoga slova natuknice glosara s ekvivalentom, ili pak
upisivanjem znaka „<” u slučaju oznaka teksta.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Font...</span></td>
<td>Prikaz dijaloškoga okvira za odabir fonta prikaza sadržaja. Korisnici koji se služe starijim računalima pa stoga imaju osjećaj
da se promjene veličina prozora sporo odvijaju mogu pokušati riješiti taj problem promjenom fonta. Više o postavkama fonta
naći ćete u poglavlju <a class="link" href="chapter.misc.html" title="Chapter 23. Razne teme">Razno</a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Prilagođene boje...</span></td>
<td>
<p>Mogućnost odabira različitih boja za razne dijelove korisničkoga sučelja.</p>Skriptom je moguće postaviti unaprijed definirane teme. Zadana skripta pod nazivom Promjena teme po boji nudi zadanu temu
„Tama”.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Datotečni filtri...</span></td>
<td>Prikaz dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.file.filters.html" title="Chapter 7. Datotečni filtri">Datotečni filtri</a> radi postavljanja načina manipulacije i analize datoteka.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Segmentacija...</span></td>
<td>Otvaranje dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.segmentation.html" title="Chapter 14. Segmentacija izvorišnoga teksta">Segmentacija izvorišnoga teksta</a> radi postavljanja segmentacije teksta.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Provjera pravopisa...</span></td>
<td>Prikaz prozora za postavljanje <a class="link" href="chapter.spellchecker.html" title="Chapter 22. Alat za provjeru pravopisa">Provjere pravopisa</a> radi instaliranja, namještanja i aktiviranja provjere pravopisa.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Funkcioniranje obrade...</span></td>
<td>Prikaz dijaloškoga okvira <a class="link" href="chapter.translation.editing.html" title="Chapter 10. Funkcioniranje obrade">Revidiranje prijevoda</a> radi namještanja postavki.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Obrada oznaka teksta...</span></td>
<td>Kod prevođenja datoteka na temu softvera: omogućavanje namještanja postavki provjere valjanosti oznaka teksta radi obuhvaćanja
varijabli programiranja (%...). Također je omogućeno i definiranje raznih postavki u vezi s provjerom valjanosti oznaka teksta,
kao i definiranje prilagođenih oznaka teksta.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Tim...</span></td>
<td>Ovdje upisujete svoje ime, koje će zatim biti pridruženo svim segmentima koje prevedete.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Vanjske datoteke u formatu TMX...</span></td>
<td>Omogućava korisniku odluku o načinu koji će se tretirati oznake teksta u datotekama TMX koje nisu izrađene programom OmegaT.
<p>Moguće je i poredavanje djelomičnih podudaranja na različite načine (samo za prikaz; bez utjecaja na statističke podatke).
Područje za Predložak prikaza podudaranja također omogućava mijenjanje načina prikaza djelomičnih podudaranja s pomoću već
namještenih varijabli.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Prikaz...</span></td>
<td>Mogućnost prikazivanja sadržaja i informacija o revizijama na različite načine.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Spremanje i izlazni rezultati...</span></td>
<td>Omogućavanje korisničkoga odabira vremenskoga razmaka (u minutama i sekundama) između uzastopnih automatskih spremanja projekta.
Najmanja vrijednost je 10 sekundi.
<p>Dijaloški okvir omogućava namještanje postobradnih naredbi, koje se izvršavaju nakon naredbe <span class="guimenuitem">Izradi prevedene dokumente</span>.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Prijava za proxy...</span></td>
<td>Ako za pristup projektima koristite proxy, upišite svoje korisničko ime i lozinku.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Vrati glavni prozor</span></td>
<td>Vraćanje komponenti glavnoga prozora programa OmegaT u zadano stanje. Ova je funkcija korisna kada ne možete vratiti željeni
raspored uslijed jedne ili više premještenih ili skrivenih komponenti. Također je možete koristiti kada okna nisu postavljena
kako valja nakon nadogradnje programa OmegaT.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Jezična provjera</span></td>
<td>Aktiviranjem funkcije jezičnoga alata LanguageTool obavlja se provjeravanje prijevoda, pri čemu se potencijalni problemi podcrtavaju
plavom bojom.
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="submenu.Help"></a>1.7. Pomoć<a class="indexterm" name="d0e4181"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e4186"></a><p class="title"><b>Table 5.9. Izbornik Pomoć</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Izbornik Pomoć" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Priručnik...</span></td>
<td><span class="keycap"><strong>F1:</strong></span> otvaranje ovoga priručnika u zadanome pregledniku.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">O programu...</span></td>
<td>Prikaz autorskih prava, zahvala i podataka o licenciranju.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zadnje promjene...</span></td>
<td>Prikaz popisa novih funkcija, poboljšanja i ispravcima nedostataka za svaku novu inačicu programa.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left"><span class="guimenuitem">Zapisnik...</span></td>
<td>Prikaz tekuće datoteke zapisnika. Naslov dijaloškoga okvira odnosi se na datoteku na kojoj se radi (što pak ovisi broju pojavnica
programa OmegaT koje se istodobno izvode).
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title" style="clear: both"><a name="keyboard.shortcuts"></a>2. Tipkovni prečaci<a class="indexterm" name="d0e4221"></a></h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Osvrnut ćemo se na prečace raspoložive u glavnome prozoru programa. Kada želite vratiti glavni prozor u prednji plan, pritisnite
na njega, ili pak zatvorite drugi prozor koji je u prednjemu planu s pomoću tipke <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span>.
</p>
<p>Prečaci se aktiviraju kombinacijom tipke <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> i određenih tipki sa slovima. Za neke se prečace koriste i druge tipke. Radi bolje čitljivosti ovdje koristimo velika slova.
</p>
<p>Ctrl se koristi u operacijskim sustavima Windows i UNIX, kao i u izvedenicama UNIX-a, kod kojih se koriste tipkovnice s tipkom
<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>. Korisnici sustava Mac umjesto toga koriste kombinaciju <span class="guimenuitem">cmd + odgovarajuću tipku.</span> Na tipkovnicama Apple tipka <span class="guimenuitem">cmd</span> označena je riječju „command” ili simbolom jabuke.
</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Upravljanje projektima</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Obrađivanje</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Prebacivanje</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Referentni prozori</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; ">
<li class="listitem">
<p>Ostalo</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="d0e4268"></a>2.1. <a class="indexterm" name="d0e4270"></a>Upravljanje projektima<a class="indexterm" name="d0e4276"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e4281"></a><p class="title"><b>Table 5.10. Prečaci za upravljanje projektima</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Prečaci za upravljanje projektima" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left">Otvaranje projekta</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></td>
<td>Prikaz dijaloškoga okvira za pronalaženje pripremljenoga projekta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Spremi</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td>
<td>Spremanje tekućega prijevoda u internu prijevodnu memoriju (tj. datoteku project_save.tmx u mapi projekta <code class="filename">omegat</code>).
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Zatvaranje projekta</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></td>
<td>Zatvaranje tekućega projekta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Izradi prevedene dokumente</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span></td>
<td>Izrada prevedenih dokumenata i njihovo spremanje u mapu projekta (target) i izrada datoteka prijevodnih memorija (datoteke
tmx level1, level2 i omegat) u korijenskoj mapi projekta.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Svojstva projekta</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></td>
<td>Prikaz postavki projekta, a koje možete mijenjati po potrebi.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="keyboard.editing"></a>2.2. <a class="indexterm" name="d0e4350"></a>Obrađivanje<a class="indexterm" name="d0e4356"></a></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e4361"></a><p class="title"><b>Table 5.11. Prečaci za obrađivanje</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Prečaci za obrađivanje" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left">Poništi zadnju radnju</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td>
<td>Poništavanje zadnje radnje prilikom obrađivanja tekućega odredišnog segmenta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Ponovi zadnju radnju</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Y</strong></span></td>
<td>Ponavljanje zadnje radnje prilikom obrađivanja tekućega odredišnog segmenta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Odaberi podudaranje br. N</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>br.</strong></span></td>
<td>N je broj od 1 do 5. Ovim se prečacem odabire jedan od pet podudaranja prikazanih u prozoru podudaranja. Prema zadanim se
vrijednostima bira prvo podudaranje.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Zamijeni podudaranjem</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></td>
<td>Zamjena sadržaja tekućega odredišnog segmenta odabranim podudaranjem. Prema zadanim se vrijednostima bira prvo podudaranje.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Umetni podudaranje</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></td>
<td>Umetanje odabranoga podudaranja na položaj pokazivača miša u tekućemu odredišnom segmentu. Prema zadanim se vrijednostima
umeće prvo podudaranje.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Zamijeni izvorišnim tekstom</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+R</strong></span></td>
<td>Zamjena sadržaja tekućega odredišnog segmenta izvorišnim tekstom.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Umetni izvorišni tekst</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+I</strong></span></td>
<td>Umetanje izvorišnoga teksta u odredišni segment na položaj pokazivača miša.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Umetni izvorišne oznake teksta</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+T</strong></span></td>
<td>Umetanje izvorišnih oznaka teksta u odredišni segment na položaj pokazivača miša.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Pretraživanje projekta</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td>
<td>Prikaz dijaloškoga okvira za pretraživanje sadržaja projekta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Zamijeni strojnim prijevodom</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></td>
<td>Zamjena odredišnoga segmenta strojnim prijevodom izvorišnoga teksta. Ova se radnja ne obavlja kada je funkcija strojnoga prevođenja
isključena. Pogledajte izbornik Mogućnosti > Strojni prijevod.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Izvezi odabrano</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td>
<td>Izvoz odabranoga sadržaja u tekstnu datoteku radi obrade.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Dodavanje termina u glosar</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>G</strong></span></td>
<td>Omogućava izradu nove natuknice u zadanoj datoteci glosara.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="keyboard.moving.around"></a>2.3. <a class="indexterm" name="d0e4506"></a>Prebacivanje
</h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e4512"></a><p class="title"><b>Table 5.12. Prečaci za prebacivanje</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Prečaci za prebacivanje" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left">Sljedeći neprevedeni segment</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>U</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na polje za obradu sljedećega segmenta koji nije upisan u prijevodnu memoriju projekta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Sljedeći segment</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span>, <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> ili <span class="keycap"><strong>Return</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na polje za obradu sljedećega segmenta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Prethodni segment</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na polje za obradu prethodnoga segmenta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Segment pod brojem...</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>J</strong></span></td>
<td>Prebacivanje na segment pod upisanim brojem.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Natrag po kronologiji...</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+P</strong></span></td>
<td>Prebacivanje natrag za jedan segment po kronologiji.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Naprijed po kronologiji...</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift+N</strong></span></td>
<td>Prebacivanje naprijed za jedan segment po kronologiji.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a name="keyboard.other"></a>2.4. <a class="indexterm" name="d0e4593"></a>Ostalo
</h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="table"><a name="d0e4599"></a><p class="title"><b>Table 5.13. Razni prečaci</b></p>
<div class="table-contents">
<table summary="Razni prečaci" border="1">
<colgroup>
<col align="left">
<col align="left">
<col>
</colgroup>
<tbody>
<tr>
<td align="left">Popis datoteka projekta</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td>
<td>Prikaz popisa datoteka projekta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Provjera valjanosti oznaka teksta</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></td>
<td>Otvaranje prozora za provjeru valjanosti oznaka teksta.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Izvezi odabrano</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ctrl+C</strong></span></td>
<td>Izvoz odabranoga sadržaja ili pak tekućega izvorišnog sadržaja, ako ništa nije odabrano. Sadržaj se izvozi u datoteku običnoga
teksta.
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Search Project</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td>
<td>Otvaranje novoga prozora za pretraživanje.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">Datoteke pomoći</td>
<td align="left"><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td>
<td>Prikaz datoteka pomoći programa <span class="application">OmegaT</span> u zasebnome prozoru.
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div><br class="table-break"></div>
</div>
</div>
<div class="navfooter">
<hr>
<table width="100%" summary="Navigation footer">
<tr>
<td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="chapter.user.interface.html">Prev</a>
</td>
<td width="20%" align="center"> </td>
<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="chapter.project.properties.html">Next</a></td>
</tr>
<tr>
<td width="40%" align="left" valign="top">Chapter 4. Korisničko sučelje </td>
<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td>
<td width="40%" align="right" valign="top"> Chapter 6. Svojstva projekta</td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>
|