File: ms.po

package info (click to toggle)
onboard 1.4.1-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye
  • size: 31,548 kB
  • sloc: python: 29,215; cpp: 5,965; ansic: 5,735; xml: 1,026; sh: 163; makefile: 39
file content (3126 lines) | stat: -rw-r--r-- 87,630 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
# Malay translation for Onboard
#
# Copyright:
#   Original strings: See files they were extracted from
#   Translations: Rosetta Contributers
#
# License:
#   Original strings: GPL-3+ license
#   Translations: BSD-3-clause license
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: onboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:21+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-14 14:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
msgid "Automatic scan for 1 switch"
msgstr "Imbas automatik untuk 1 suis"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
msgid "Critical overscan for 1 switch"
msgstr "Imbasan-lebih kritikal untuk 1 suis"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
msgid "Step scan for 2 switches"
msgstr "Imbas langkah untuk 2 suis"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
msgstr "Imbas langsung untuk 3 hingga 5 suis"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
msgid "Scanner Settings"
msgstr "Tetapan Pengimbas"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
msgctxt "Label of the close button of the scanner settings dialog."
msgid "_Close"
msgstr "T_utup"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
msgid "Select a scanning _profile:"
msgstr "Pilih _profil pengimbasan:"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
msgid "_Step interval:"
msgstr "Sela _langkah:"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
msgid "Sc_an cycles:"
msgstr "Kitar _imbas:"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
msgid ""
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
"seconds)"
msgstr ""
"Masa pengimbas berehat pada kunci atau kumpulan sebelum bergerak ke "
"berikutnya. (dalam saat)"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
msgid ""
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
"stops."
msgstr ""
"Bilangan kali kitar pengimbas melalui keseluruhan papan kekunci sebelum ia "
"berhenti."

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
msgid "Step _only during switch down"
msgstr "Han_ya langkah semasa dimatikan"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
msgstr "Jelaskan yang disorot sahaja bila suis dimatikan."

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
msgid "_Forward interval:"
msgstr "Sela _maju:"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
msgid "_Backtrack interval:"
msgstr "Sela pata_h palik:"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
msgid ""
"The time the scanner rests on a key  while progressing forward. (in seconds)"
msgstr "Masa pengimbas rehat pada kekunci bila maju kehadapan. (dalam saat)"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
msgid ""
"The time the scanner rests on a key  while moving backwards. (in seconds)"
msgstr ""
"Masa pengimbas rehat pada keunci bila bergerak kebelakang. (dalam saat)"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
msgid "Backtrack _steps:"
msgstr "_Langkah patah balik:"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
msgstr ""
"Bilangan kekunci patah balik pengimbas sebelum bergerak kehadapan lagi."

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
msgid "_Alternate switch actions"
msgstr "Tindakan suis _alternatif"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
msgid ""
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
"become the Activate action and vice versa."
msgstr ""
"Silih tindakan imbas selepas setiap pengaktifan kunci. Tindakan langkah akan "
"menjadi tindakan aktif dan sebaliknya."

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
msgid "_Select an input device:"
msgstr "P_ilih peranti input:"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
msgid "_Use this device only for scanning"
msgstr "G_una peranti ini hanya untuk pengimbasan"

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
msgid ""
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
"keyboard caret."
msgstr ""
"Peranti terpilih tidak sepatutnya mengawal kursor tetikus sistem atau karet "
"papan kekunci."

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:26
msgid "Input Device"
msgstr "Peranti Input"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
msgid "Customize Theme"
msgstr "Suaikan Tema"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
msgctxt "Label of the revert button of the theme settings dialog."
msgid "_Revert"
msgstr "Ke_mbali"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3
msgctxt "Label of the close button of the theme settings dialog."
msgid "_Close"
msgstr "T_utup"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4
msgid "Color Sche_me"
msgstr "S_kema Warna"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 ../settings.ui.h:82
msgid "_Background:"
msgstr "Latar _Belakang:"

#. Key style with simple gradients
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 ../Onboard/settings.py:1621
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7
msgid "_Angle:"
msgstr "_Sudut:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
msgid "Light Direction"
msgstr "Arah Cahaya"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 ../settings.ui.h:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
msgid "_Style:"
msgstr "_Gaya:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
msgid "R_oundness:"
msgstr "Ke_bundaran:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
msgid "S_ize:"
msgstr "Sa_iz:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
msgid "B_order width:"
msgstr "Lebar se_mpadan:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
msgid "Key Style"
msgstr "Gaya Kekunci"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
msgid "_Key:"
msgstr "_Kekunci:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
msgid "_Border:"
msgstr "_Sempadan:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
msgid "Gradients"
msgstr "Gradien"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
msgid "_Strength:"
msgstr "_Kekuatan:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
msgid "Shadow"
msgstr "Bayang"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
msgid "Keys"
msgstr "Kekunci"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
msgid "_Attributes:"
msgstr "_Atribut:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
msgid "Font"
msgstr "Fon"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
msgid "I_ndependent size"
msgstr "Saiz b_ebas"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
msgid "_Super key:"
msgstr "Kekunci _super:"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:26
msgid "Label Override"
msgstr "Abaikan Label"

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:27
msgid "Labels"
msgstr "Label"

#: ../Onboard/Appearance.py:130
#, python-brace-format
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
msgstr "Skema warna untuk tema '{filename}' tidak ditemui"

#: ../Onboard/Appearance.py:350
#, python-brace-format
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
msgstr "Ralat memuatkan tema '{filename}'. {exception}: {cause}"

#: ../Onboard/Appearance.py:424
msgid "Error saving "
msgstr "Ralat menyimpan "

#: ../Onboard/Appearance.py:842
#, python-brace-format
msgid ""
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
msgstr ""
"Memuatkan format skema warna lama '{old_format}', sila tatarkan ke format "
"semasa '{new_format}': '{filename}'"

#: ../Onboard/Appearance.py:862
#, python-brace-format
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
msgstr "Ralat memuatkan skema warna '{filename}'. {exception}: {cause}"

#: ../Onboard/Appearance.py:939 ../Onboard/Appearance.py:1071
msgid ""
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
"once."
msgstr ""
"key_id pendua '{}' ditemui dalam fail skema warna. Key_id mesti muncul "
"sekali sahaja."

#. Title of the snippets dialog for existing snippets
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1590
msgid "Edit snippet #{}"
msgstr "Sunting snippet #{}"

#. Title of the snippets dialog for new snippets
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1594
msgid "New snippet"
msgstr "Snippet baru"

#. Message in the snippets dialog for new snippets
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1596
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
msgstr "Masukkan snippet baharu untuk butang #{}:"

#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1606 ../Onboard/WindowUtils.py:1144
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1607
msgid "_Save snippet"
msgstr "_Simpan snippet"

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1627
msgid "_Button label:"
msgstr "_Label butang:"

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1631
msgid "S_nippet:"
msgstr "S_nippet:"

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1801
msgid "Other _Languages"
msgstr "_Bahasa Lain"

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1845
msgid "_Remove suggestion…"
msgstr "_Buang cadangan..."

#. Default dialog title: name of the application
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1892 ../Onboard/WindowUtils.py:1108
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:108
#: ../data/onboard-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Onboard"
msgstr "Onboard"

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1901
msgid "Remove word suggestion"
msgstr "Buang perkataan cadangan"

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1912
msgid "Remove '{}' everywhere."
msgstr "Buang '{}' dimana sahaja."

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1922
msgid "This will only affect learned suggestions."
msgstr "Ini hanya mempengaruhi cadangan yang dipelajari."

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1962
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
msgstr "Buang '{}' sahaja yang mana ia muncul dipermulaan teks."

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1965
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
msgstr "Buang '{}' sahaja yang mana ia muncul dipermulaan perkataan."

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1968
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
msgstr "Buang '{}' sahaja yang mana ia muncul selepas nombor."

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1971
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
msgstr "Buang '{}' sahaja yang mana ia muncul selepas '{}'."

#: ../Onboard/Timer.py:160 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:173 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
#: ../Onboard/SpellChecker.py:634 ../Onboard/SpellChecker.py:670
#: ../Onboard/SpellChecker.py:709 ../Onboard/SpellChecker.py:723
msgid "Failed to execute '{}', {}"
msgstr "Gagal melakukan '{}', {}"

#: ../Onboard/settings.py:316
msgid "Onboard Preferences"
msgstr "Keutamaan Onboard"

#. touch_feedback_size_label: 0=auto, i.e. let Onboard guess
#. the size of the label popup.
#: ../Onboard/settings.py:675
msgid "auto"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:751
msgid "Copy layout '{}' to this new name:"
msgstr "Salin bentangan '{}' ke nama baharu ini:"

#: ../Onboard/settings.py:764
msgid "Delete layout '{}'?"
msgstr "Padam bentangan '{}'?"

#: ../Onboard/settings.py:812
msgid "System settings not found ({}): {}"
msgstr "Tetapan sistem tidak ditemui ({}): {}"

#: ../Onboard/settings.py:835
msgid "Core layouts"
msgstr "Bentangan teras"

#: ../Onboard/settings.py:836
msgid "Contributions"
msgstr "Sumbangan"

#: ../Onboard/settings.py:837
msgid "My layouts"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:872
msgid "Author: {}"
msgstr "Pengarang: {}"

#: ../Onboard/settings.py:876
msgid "About Layout"
msgstr "Perihal Bentangan"

#: ../Onboard/settings.py:981
msgid "Enter a name for the new theme:"
msgstr "Masukkan nama bagi tema baru:"

#: ../Onboard/settings.py:989
#, python-brace-format
msgid ""
"This theme file already exists.\n"
"'{filename}'\n"
"\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fail tema ini sudah wujud.\n"
"'{filename}'\n"
"\n"
"Tulis-ganti ia?"

#: ../Onboard/settings.py:1006
msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?"
msgstr "Tetap semula tema pilihan ke lalai Onboard?"

#: ../Onboard/settings.py:1008
msgid "Delete selected theme?"
msgstr "Padam tema pilihan?"

#. Translators: reset button of Preferences->Theme.
#: ../Onboard/settings.py:1137
msgid "_Reset"
msgstr "_Ulangtetap"

#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be
#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those.
#: ../Onboard/settings.py:1141
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"

#. Translators: header of a tree view column with toggles to ignore
#. keyboard devices (Preferences->Auto-show->External Keyboards).
#: ../Onboard/settings.py:1278
msgid "Ignore"
msgstr ""

#. Translators: header of a tree view column with device names
#. (Preferences->Auto-show->External Keyboards).
#: ../Onboard/settings.py:1282
msgid "Device"
msgstr ""

#. Key style with flat fill- and border colors
#: ../Onboard/settings.py:1619
msgid "Flat"
msgstr "Rata"

#. Key style for dish-like key caps
#: ../Onboard/settings.py:1623
msgid "Dish"
msgstr "Ceper"

#: ../Onboard/settings.py:1672 ../Onboard/settings.py:1729
msgid "Default"
msgstr "Lalai"

#: ../Onboard/settings.py:1713
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"

#: ../Onboard/settings.py:1715
msgid "Italic"
msgstr "Condong"

#: ../Onboard/settings.py:1717
msgid "Condensed"
msgstr "Padat"

#: ../Onboard/settings.py:1730
msgid ""
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:1730
msgid "Ubuntu Logo"
msgstr "Logo Ubuntu"

#: ../Onboard/settings.py:1864
msgid "Step"
msgstr "Langkah"

#: ../Onboard/settings.py:1865
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: ../Onboard/settings.py:1866
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: ../Onboard/settings.py:1867
msgid "Up"
msgstr "Naik"

#: ../Onboard/settings.py:1868
msgid "Down"
msgstr "Turun"

#: ../Onboard/settings.py:1869
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"

#: ../Onboard/settings.py:2038
msgid "Action:"
msgstr "Tindakan:"

#: ../Onboard/settings.py:2202
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"

#: ../Onboard/settings.py:2208
msgid "Button"
msgstr "Butang"

#: ../Onboard/settings.py:2263 ../Onboard/settings.py:2308
msgid "Press a button..."
msgstr "Tekan butang..."

#: ../Onboard/settings.py:2310
msgid "Press a key..."
msgstr "Tekan kekunci..."

#: ../Onboard/Indicator.py:56
msgid "_Show Onboard"
msgstr "_Tunjuk onBoard"

#: ../Onboard/Indicator.py:57
msgid "_Hide Onboard"
msgstr "_Sembunyikan onBoard"

#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those.
#: ../Onboard/Indicator.py:83
msgid "_Preferences"
msgstr "_Keutamaan"

#: ../Onboard/Indicator.py:91
msgid "_Help"
msgstr ""

#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those.
#: ../Onboard/Indicator.py:102
msgid "_Quit"
msgstr "_Tutup"

#: ../Onboard/Indicator.py:228 ../Onboard/Indicator.py:231
msgid "Onboard on-screen keyboard"
msgstr "Papan kekuncia atas-skrin Onboard"

#: ../Onboard/utils.py:1535
msgid "failed to create directory '{}': {}"
msgstr "gagal mencipta direktori '{}': {}"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
msgid "Top"
msgstr "Atas"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
msgid "Active Monitor"
msgstr "Pemantau Aktif"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
msgid "Primary Monitor"
msgstr "Monitor Utama"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
msgid "Monitor 0"
msgstr "Pemantau 0"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
msgid "Monitor 1"
msgstr "Pemantau 1"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
msgid "Monitor 2"
msgstr "Pemantau 2"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
msgid "Monitor 3"
msgstr "Pemantau 3"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
msgid "Monitor 4"
msgstr "Pemantau 4"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
msgid "Monitor 5"
msgstr "Pemantau 5"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
msgid "Monitor 6"
msgstr "Pemantau 6"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
msgid "Monitor 7"
msgstr "Pemantau 7"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
msgid "Monitor 8"
msgstr "Pemantau 8"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
msgid "Docking settings"
msgstr "Tetapan melabuh"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
msgctxt "Label of the close button of the docking settings dialog."
msgid "_Close"
msgstr "T_utup"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
msgid "Shrink workarea"
msgstr "Kecilkan ruang kerja"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
msgstr "Kecilkan ruang  tersedia untuk tetingkap termaksimum."

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
msgid "Expand on landscape screens"
msgstr "Kembangkan pada skrin lanskap"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
msgstr "Kembangkan papan kekunci mengikut lebar ruang kerja."

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
msgid "Expand on portrait screens"
msgstr "Kembangkan pada skrin potret"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
msgid "Dock to screen edge:"
msgstr "Labuh ke pinggir skrin:"

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:22
msgid "Dock to monitor:"
msgstr "Labuh ke pemantau:"

#: ../settings.ui.h:1
msgid "Key-repeat"
msgstr "kekunci-ulangan"

#: ../settings.ui.h:2
msgid "International character selection"
msgstr "Pemilihan aksara antarabangsa"

#: ../settings.ui.h:3
msgid "never"
msgstr "tidak pernah"

#: ../settings.ui.h:4
msgid "1 minute"
msgstr "1 Minit"

#: ../settings.ui.h:5
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minit"

#: ../settings.ui.h:6
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minit"

#: ../settings.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minit"

#: ../settings.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 jam"

#: ../settings.ui.h:9
msgid "3 hours"
msgstr "3 Jam"

#: ../settings.ui.h:10
msgid "forever"
msgstr "selama-lamanya"

#: ../settings.ui.h:11
msgid "GTK"
msgstr "GTK"

#: ../settings.ui.h:12
msgid "XInput"
msgstr "XInput"

#: ../settings.ui.h:13
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../settings.ui.h:14
msgid "XTest"
msgstr "XTest"

#: ../settings.ui.h:15
msgid "uinput"
msgstr "uinput"

#: ../settings.ui.h:16
msgid "AT-SPI"
msgstr "AT-SPI"

#: ../settings.ui.h:17
msgid "Remember nothing"
msgstr "Jangan ingat apa-apa"

#: ../settings.ui.h:18
msgid "Don't remember new words"
msgstr "Jangan ingat perkataan-perkataan baru"

#: ../settings.ui.h:19
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: ../settings.ui.h:20
msgid "Movement only"
msgstr "Gerakan sahaja"

#: ../settings.ui.h:21
msgid "Corners"
msgstr "Sudut"

#: ../settings.ui.h:22
msgid "All corners and edges"
msgstr "Semua bucu dan pinggir"

#: ../settings.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: ../settings.ui.h:24
msgid "Window"
msgstr "Tetingkap"

#: ../settings.ui.h:25
msgid "Layout"
msgstr "Bentangan"

#: ../settings.ui.h:26
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../settings.ui.h:27 ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:340
msgid "Snippets"
msgstr "Guntingan"

#: ../settings.ui.h:29
msgid "Auto-show"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:30
msgid "Typing Assistance"
msgstr "Bantuan Menaip"

#: ../settings.ui.h:31
msgid "Universal Access"
msgstr "Capaian Universal"

#: ../settings.ui.h:32
msgid "Only move when necessary"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:33
msgid "Follow the active window"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:34
msgid "Latch, then lock"
msgstr "Buka, kemudian kunci"

#: ../settings.ui.h:35
msgid "Latch, double-click to lock"
msgstr "Buka, dwi-klik untuk kunci"

#: ../settings.ui.h:36
msgid "Latch only"
msgstr "Buka sahaja"

#: ../settings.ui.h:37
msgid "Lock only"
msgstr "Kunci sahaja"

#: ../settings.ui.h:38
msgid "Push button"
msgstr "Butang tekan"

#: ../settings.ui.h:39
msgid "none"
msgstr "tiada"

#: ../settings.ui.h:40
msgid "single-touch"
msgstr "sentuh-sekali"

#: ../settings.ui.h:41
msgid "multi-touch"
msgstr "sentuh-berbilang"

#: ../settings.ui.h:42
msgctxt "Label of the main close button of the preferences dialog."
msgid "_Close"
msgstr "T_utup"

#: ../settings.ui.h:43
msgid "_Auto-show when editing text"
msgstr "Papar-sen_diri bila menyunting teks"

#: ../settings.ui.h:44
msgid ""
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
"Accessibility."
msgstr ""
"Papar Onboard bila terdapat tetingkap pengecaman teks dalam fokus. "
"Memerlukan Kebolehcapaian Gnome."

#: ../settings.ui.h:45
msgid "Start Onboard _hidden"
msgstr "Mulakan Onboard term_bunyi"

#: ../settings.ui.h:46
msgid "Start Onboard hidden."
msgstr "Mulakan Onboard tersembunyi."

#: ../settings.ui.h:47
msgid "Show/Hide options"
msgstr "Tunjuk/Sembunyi pilihan"

#: ../settings.ui.h:48
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
msgstr "Papar _ikon terapung bila Onboard disembunyikan"

#: ../settings.ui.h:49
msgid ""
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
"icon makes Onboard reappear."
msgstr ""
"Papar ikon terapung pada desktop bila Onboard tersembunyi. Satu klik pada "
"ikon akan munculkan semula Onboard."

#: ../settings.ui.h:50
msgid "Show when _unlocking the screen"
msgstr "Papar bila _membuka skrin"

#: ../settings.ui.h:51
msgid ""
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
"when it is set to ask for it."
msgstr ""
"Papar Onboard bila dialog membuka skrin muncul; dengan cara ini Obnoard "
"boleh digunakan untuk masukkan kata laluan yang membatalkan penyelamat skrin "
"bila ia ditetapkan seperti yang dikehendaki."

#: ../settings.ui.h:52
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Papar _tip alat"

#: ../settings.ui.h:53
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
msgstr "Papartip alat untuk butang papan kekunci."

#: ../settings.ui.h:54
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
msgstr "Papar tip alat untuk butang papan kekunci."

#: ../settings.ui.h:55
msgid "_Show status icon"
msgstr "_Tunjuk ikon keadaan"

#: ../settings.ui.h:56
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
msgstr ""
"Papar item status. Satu klik pada ikon akan sembunyi atau paparkan Onboard."

#: ../settings.ui.h:57
msgid "Status icon _provider:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:58
msgid ""
"<b>AppIndicator</b> (default) is recommended for broadest compatibility. A "
"middle click on the icon shows the keyboard. In KDE Plasma a left click does "
"the same.\n"
"\n"
"<b>GtkStatusIcon</b> isn't supported well anymore by various desktop "
"environments, but generally allows to show the keyboard on left click.\n"
"\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"<b>AppIndicator</b> (lalai) adalah disarankan untuk keserasian yang terluas. "
"Satu klik tengah pada ikon memaparkan papan kekunci. Dalam KDE Plasma sekali "
"klik kiri membuat tindakan yang serupa.\n"
"\n"
"<b>GtkStatusIcon</b> tidak lagi disokong oleh kebanyakan persekitaran "
"desktop, tetapi umumnya dapat paparkan kekunci bila mengklik kiri.\n"
"\n"
"Requires restart."

#: ../settings.ui.h:63
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integrasi Desktop"

#: ../settings.ui.h:64
msgid "Dock to screen edge"
msgstr "Labuh ke pinggir skrin"

#: ../settings.ui.h:65
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
msgstr "Labuhkan papan kekunci ke pinggir skrin."

#: ../settings.ui.h:66
msgctxt "Label of settings button on preferences page Window."
msgid "_Settings"
msgstr "_Tetapan"

#: ../settings.ui.h:67
msgid "Docking"
msgstr "Melabuh"

#: ../settings.ui.h:68
msgid "Show window _decoration"
msgstr "Papar _hiasan tetingkap"

#: ../settings.ui.h:69
msgid "Show window caption and frame."
msgstr "Papar kapsyen dan bingkai tetingkap."

#: ../settings.ui.h:70
msgid "Show always on visible _workspace"
msgstr "Sentiasa papar pada _ruang kerja tampak"

#: ../settings.ui.h:71
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
msgstr "Mod &quot;Lekat&quot; untuk papan kekunci dan ikon terapung."

#: ../settings.ui.h:72
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
msgstr "Mod \"Lekat\" untuk papan kekunci dan ikon terapung."

#: ../settings.ui.h:73
msgid "_Force window to top"
msgstr "_Paksa tetingkap berada diatas"

#: ../settings.ui.h:74
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
msgstr "Lebih usaha untuk kekalkan Onboard diatas apa sahaja."

#: ../settings.ui.h:75
msgid "Keep _aspect ratio"
msgstr "Kekalkan _nisbah bidang"

#: ../settings.ui.h:76
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
msgstr "Kekalkan saiz tetingkap ke nisbah bidang bentangan."

#: ../settings.ui.h:77
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
msgstr "Sekat saiz tetingkap ke nisbah bidang bentangan."

#: ../settings.ui.h:78
msgid "Floating Window Options"
msgstr "Pilihan Tetingkap Apung"

#: ../settings.ui.h:79
msgid "Window options"
msgstr "Pilihan Tetingkap"

#: ../settings.ui.h:80
msgid "Wind_ow:"
msgstr "T_etingkap:"

#: ../settings.ui.h:81
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
msgstr ""
"Kelutsinaran keseluruhan tetingkap papan kekunci. Memerlukan penggubahan."

#: ../settings.ui.h:83
msgid "Transparency of the keyboard background"
msgstr "Kelutsinatan latar belakang papan kekunci"

#: ../settings.ui.h:84
msgid "_No background"
msgstr "_Tiada latar belakang"

#: ../settings.ui.h:85
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
msgstr "Papar desktop melalui sela diantara kekunci."

#: ../settings.ui.h:86
msgid "Transparency"
msgstr "Kelutsinaran"

#: ../settings.ui.h:87
msgid "Set _transparency to"
msgstr "Tetapkan _kelutsinaran ke"

#: ../settings.ui.h:88
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
msgstr "Benarkan kelutsinaran tidak aktif. Memerlukan penggubahan."

#: ../settings.ui.h:89
msgid ""
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
msgstr ""
"Lutsinar bila penuding meninggalkan papan kekunci. Memerlukan penggubahan."

#: ../settings.ui.h:90
msgid "after"
msgstr "selepas"

#: ../settings.ui.h:91
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
msgstr "Lengahan dalam saat sehingga kelutsinaran tidak aktif berkesan."

#: ../settings.ui.h:92
msgid "seconds"
msgstr "saat"

#: ../settings.ui.h:93
msgid "When Inactive"
msgstr "Bila Tidak Aktif"

#: ../settings.ui.h:94
msgid "_Window handles of the keyboard window:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:95
msgid "_Window handles of the floating icon:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:96
msgid "Resize Protection"
msgstr "Perlindungan Saiz Semula"

#: ../settings.ui.h:97
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: ../settings.ui.h:98
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"

#: ../settings.ui.h:99
msgctxt "Label of new layout button on preferences page Layout."
msgid "_New"
msgstr "_Baharu"

#: ../settings.ui.h:100
msgctxt "Label of delete layout button on preferences page Layout."
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"

#: ../settings.ui.h:101
msgctxt "Label of open folder button on preferences page Layout."
msgid "_Open layouts folder"
msgstr "_Buka folder bentangan"

#: ../settings.ui.h:102
msgctxt "Label of about layout button on preferences page Layout."
msgid "_About"
msgstr "Perih_al"

#: ../settings.ui.h:103
msgctxt "Label of new theme button on preferences page Theme."
msgid "_New"
msgstr "_Baharu"

#: ../settings.ui.h:104
msgctxt "Label of delete theme  button on preferences page Theme."
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"

#: ../settings.ui.h:105
msgctxt "Label of customize theme button on preferences page Theme."
msgid "C_ustomize theme"
msgstr "S_uaikan tema"

#: ../settings.ui.h:106
msgid "Follow _system theme"
msgstr "Ikut tema _sistem"

#: ../settings.ui.h:107
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
msgstr ""
"Ingat apakah tema Onboard yang terakhir digunakan untuk setiap tema sistem."

#: ../settings.ui.h:108
msgid ""
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
"in Onboard is pressed."
msgstr ""
"Guntingan adalah bahagian-bahagian teks yang dimasukkan apabila butang yang "
"selaras dengannya dalam onBoard ditekan."

#: ../settings.ui.h:109
msgctxt "Label of add snippet button on preferences page Snippets."
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"

#: ../settings.ui.h:110
msgctxt "Label of remove snippet button on preferences page Snippets."
msgid "_Remove"
msgstr "B_uang"

#: ../settings.ui.h:111
msgid "Play sound"
msgstr "Mainkan bunyi"

#: ../settings.ui.h:112
msgid "Play click sound on keypress."
msgstr "Mainkan bunyi klik bila menekan kekunci."

#: ../settings.ui.h:113
msgid "Place sound in space"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:114
msgid ""
"Place sound in space between speakers depending on the key's position on "
"screen"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:115
msgid "Show label popups"
msgstr "Tunjuk timbul label"

#: ../settings.ui.h:116
msgid "Show label popups above pressed keys."
msgstr "Tunjuk timbul label diatas kekunci yang ditekan."

#: ../settings.ui.h:117
msgid "Popup size:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:118
msgid "Key-press Feedback"
msgstr "Maklumbalas Ketukan-kekunci"

#: ../settings.ui.h:119
msgid "Show secondary labels"
msgstr "Tunjuk label sekunder"

#: ../settings.ui.h:120
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
msgstr "Tunjuk aksara boleh capai dengan atau tanpa kekunci shift."

#: ../settings.ui.h:121
msgid "Key Labels"
msgstr "Label kekunci"

#: ../settings.ui.h:122
msgid "Upper case on right click"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:123
msgid "Temporarily enable SHIFT when clicking with the secondary button."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:124
msgid "Key Behaviour"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:125
msgid "_Long press action:"
msgstr "Tindakan tekan _lama:"

#: ../settings.ui.h:126
msgid ""
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
"keys."
msgstr ""
"Pilih diantara menu ulang-kekunci atau tekan-lama. Mempengaruhi kekunci alfa-"
"numerik."

#: ../settings.ui.h:127
msgid "Modifier _behavior:"
msgstr "K_elakuan pengubahsuai:"

#: ../settings.ui.h:128
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
msgstr "Kelakuan kekunci pengubahsuai dan lapisan."

#: ../settings.ui.h:129
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
msgstr "Lengah auto-lepas pengubahsuai dalam saat:"

#: ../settings.ui.h:130
msgid ""
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
"to disable."
msgstr ""
"Saat tidak aktfi sehinggalah kekunci pengubahsuai dan lapisan dilepaskan. 0 "
"untuk lumpuhkan."

#: ../settings.ui.h:131
msgid "Modifier auto-release after hide in seconds:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:132
msgid ""
"Time after hiding the keyboard in seconds until latched and locked modifiers "
"and layer keys are released automatically. Leave at 0.0 to not automatically "
"release them."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:133
msgid "0,00"
msgstr "0,00"

#: ../settings.ui.h:134
msgid "Key Behavior"
msgstr "Kelakuan Kekunci"

#: ../settings.ui.h:135
msgid "_Touch input:"
msgstr "Input sen_tuh:"

#: ../settings.ui.h:136
msgid "_Input event source:"
msgstr "Sumber peristiwa _input:"

#: ../settings.ui.h:137
msgid ""
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
"windows."
msgstr ""
"Pilih &apos;XInput&apos; untuk penaipan lebih diharap ke dalam masukan teks "
"dengan pemilihan timbul. Pilihan &apos;GTK&apos; menyediakan keserasian yang "
"lebih baik, tetapi penaipan mungkin gagal dengan kehadiran pegang penuding, "
"cth. dengan tetigkap timbul."

#: ../settings.ui.h:138
msgid ""
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
msgstr ""
"Pilih 'XInput' untuk penaipan ke dalam masukan teks dengan pemilihan timbul "
"yang lebih stabil. Pilihan 'GTK' menawarkan keserasian yang lebih baik, "
"tetapi penaipan mungkin gagal jika adanya penyambar penuding, contohnya "
"dengan tetingkap timbul yang dibuka."

#: ../settings.ui.h:139
msgid "Input Options"
msgstr "Pilihan Input"

#: ../settings.ui.h:140
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
msgstr "Lengah diantara ketukan kekunci dalam milisaat:"

#: ../settings.ui.h:141
msgid ""
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
"applications."
msgstr ""
"Tingkatkan ini jika ketukan-kekunci hilang bila menyisip cadangan perkataan "
"atau snippet ke dalam Firefox atau lain-lain aplikasi Gtk-2. Tidak memberi "
"kesan pada aplikasi Gtk-3."

#: ../settings.ui.h:142
msgid "Key-stroke generator"
msgstr "Penjana ketukan-kekunci"

#: ../settings.ui.h:143
msgid ""
"<b>Auto</b>: let Onboard decide, recommended.\n"
"\n"
"<b>XTest</b> is the default for all X based desktop environments.\n"
"\n"
"<b>uinput</b> should be available on all linux-based systems, including X, "
"Wayland and MIR-based desktops, but requires write permission for /dev/"
"uinput.\n"
"\n"
"<b>AT-SPI</b> has limited support for key-stroke generation, and is only "
"recommended for testing."
msgstr ""
"<b>Auto</b>: biarkan Onboard tentukan, disarankan.\n"
"\n"
"<b>XTest</b> merupakan lalai untuk semua persekitaran desktop berasaskan X.\n"
"\n"
"<b>uinput</b> sepatutnya tersedia pada semua sistem berasaskan-linux, "
"termasuklah desktop X, Wayland dan berasaskan-MIR, tetapi memerlukan "
"keizinan tulis untuk /dev/uinput.\n"
"\n"
"<b>AT-SPI</b> mempunyai sokongan terhad untuk penjanaan ketukan-kekunci, dan "
"disarankan untuk pengujian sahaja."

#: ../settings.ui.h:150
msgid "Key-stroke Generation"
msgstr "Penjanaan Ketukan-Kekunci"

#: ../settings.ui.h:151
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

#: ../settings.ui.h:152
msgid ""
"Show Onboard when there is a recognized text entry in focus. Requires Gnome "
"Accessibility."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:153
msgid "Keyboard movement strategy:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:154
msgid "Chose how the keyboard window moves when a text entry is activated."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:155
msgid "_Hide when typing on a physical keyboard"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:156
msgid ""
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
"event source \"XInput\"."
msgstr ""
"Menyembunyikan Onboard apabila mana-mana kekunci ditekan pada papan kekunci "
"fizikal. Memerlukan sumber input \"XInput\"."

#: ../settings.ui.h:157
msgid "Stay hidden:"
msgstr "Kekal tersembunyi"

#: ../settings.ui.h:158
msgid ""
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
"duration here."
msgstr ""
"Bila ia disembunyikan oleh ketukan-kekunci fizikal, auto-tunjuk dijeda. "
"Pilih jangkamasa jeda di sini."

#: ../settings.ui.h:159
msgid "Auto-show only in tablet mode"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:160
msgid ""
"Requires driver support for SW_TABLET_MODE and a running instance of acpid."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:161
msgid ""
"Alternatively, some devices generate key events on entering and leaving "
"tablet mode. Run 'xinput test-xi2 3 ' to find these key presses and enter "
"their 'detail' values below."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:162
msgid "Hotkey received when entering tablet mode:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:163
msgid "Hotkey received when leaving tablet mode:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:164
msgid "File that contains the current device state:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:165
msgid "Regular expression to match for tablet-mode:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:166
msgid "Convertible Devices"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:167
msgid "Don't auto-show while external keyboards are connected"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:168
msgid "Detected keyboard devices:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:169
msgid ""
"Check 'Ignore' for devices that are always connected and should not block "
"auto-show."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:170
msgid "External Keyboards"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:171
msgid "Show _suggestions"
msgstr "Tunjuk _cadangan"

#: ../settings.ui.h:172
msgid "Enable word completion and prediction."
msgstr "Benarkan pelengkapan dan ramalan perkataan."

#: ../settings.ui.h:173
msgid "Show spelling suggestions"
msgstr "Tunjuk cadangan ejaan"

#: ../settings.ui.h:174
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
msgstr "Semak ejaan perkataan pada atau sebelum kursor."

#: ../settings.ui.h:175
msgid "_Learn from typed text"
msgstr "_Pelajari dari teks yang ditaip"

#: ../settings.ui.h:176
msgid ""
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
"over time."
msgstr ""
"Ingat perkataan baru, resensi dan frekuensi mereka untuk perbaiki cadangan "
"melalui masa."

#: ../settings.ui.h:177
msgid "Insert word _separators"
msgstr "Sisip _pemisah perkataan"

#: ../settings.ui.h:178
msgid ""
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
"punctuation characters."
msgstr ""
"Tambah atau buang jarak bila menyisip cadangan perkataan yang diikuti oleh "
"aksara tandabaca."

#: ../settings.ui.h:179
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"

#: ../settings.ui.h:180
msgid "Show more suggestions arrow"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:181
msgid "Step forward and backward through the available suggestions."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:182
msgid "Show button to pause learning"
msgstr "Tunjuk butang untuk jeda pembelajaran"

#: ../settings.ui.h:183
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
msgstr "Perkataan ditaip ketika butang ini ditekan tidak diingati."

#: ../settings.ui.h:184
msgid "Show lan_guage switcher"
msgstr "Tunjuk penukar _bahasa"

#: ../settings.ui.h:185
msgid "Show a button for language selection."
msgstr "Tunjuk butang untuk pemilihan bahasa."

#: ../settings.ui.h:186
msgid "Buttons"
msgstr "Butang"

#: ../settings.ui.h:187
msgid "Word Suggestions"
msgstr "Cadangan Perkataan"

#: ../settings.ui.h:188
msgid "Auto-capitalize while typing"
msgstr "Huruf besar automatik semasa menaip"

#: ../settings.ui.h:189
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
msgstr "Besarkan permulaan ayat dan kata nama secara automatik."

#: ../settings.ui.h:190
msgid "Auto-correct spelling"
msgstr "Penyemakan ejaan-automatik"

#: ../settings.ui.h:191
msgid "Automatically correct the last word."
msgstr "Betulkan perkataan terakhir secara automatik."

#: ../settings.ui.h:192
msgid "The spell check engine to use."
msgstr "Enjin semak ejaan yang digunakan."

#: ../settings.ui.h:193
msgid "Spell-check backend:"
msgstr "Bahagian belakang semak-ejaan:"

#: ../settings.ui.h:194
msgid "Auto-correction"
msgstr "Pembetulan-automatik"

#: ../settings.ui.h:195
msgid "While  learning is paused:"
msgstr "Ketika Pembelajaran dijeda:"

#: ../settings.ui.h:196
msgid "Learning"
msgstr "Pembelajaran"

#: ../settings.ui.h:197
msgid "Enable  keyboard _scanning"
msgstr "Benarkan pen_gimbasan papan kekunci"

#: ../settings.ui.h:198
msgctxt ""
"Label of keyboard scanning settings button on preferences page Universal "
"Access."
msgid "Sc_anner Settings"
msgstr "Tetapan Peng_imbas"

#: ../settings.ui.h:199
msgid "Keyboard Scanning"
msgstr "Pengimbasan Papan Kekunci"

#: ../settings.ui.h:200
msgid "_Delay:"
msgstr "_Lengah:"

#: ../settings.ui.h:201
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "Ambang _gerakan:"

#: ../settings.ui.h:202
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
msgstr "Masa dalam saat sebelum klik dipicu."

#: ../settings.ui.h:203
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
msgstr "Jarak dalam piksel sebelum pergerakan dikenali."

#: ../settings.ui.h:204
msgid "Hide hover click window"
msgstr "Sembunyi tetingkap klik apung"

#: ../settings.ui.h:205
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
msgstr ""
"Sembunyi tetingkap klip apung yang disediakan-sistem bila Onboard berjalan."

#: ../settings.ui.h:206
msgid "Enable click type window on exit"
msgstr "Benarkan tetingkap jenis klik bila keluar"

#: ../settings.ui.h:207
msgid ""
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
msgstr ""
"Sentiasa benarkan tetingkap klik apung yang disediakan-sistem bila keluar "
"Onboard."

#: ../settings.ui.h:208
msgid "Hover Click"
msgstr "Klik Apung"

#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Onboard Settings"
msgstr "Tetapan Onboard"

#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
msgstr "Tetapan papan kekunci atas skrin Onboard"

#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
msgid "Change Onboard settings"
msgstr "Ubah tetapan Onboard"

#: ../Onboard/WPEngine.py:483
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
msgstr "Gagal muatkan modl bahasa '{}': {} ({})"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:35 ../data/layoutstrings.py:193
msgid "Activate Hover Click"
msgstr "Aktifkan Klik Apung"

#: ../data/layoutstrings.py:36
msgid "Alphanumeric keys"
msgstr "Kekunci alfanumerik"

#. translators: very short label of the left Alt key
#: ../data/layoutstrings.py:38
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. translators: very short label of the Alt Gr key
#: ../data/layoutstrings.py:40
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"

#. translators: very short label of the CAPS LOCK key
#: ../data/layoutstrings.py:42
msgid "CAPS"
msgstr "CAPS"

#. translators: very short label of the Ctrl key
#: ../data/layoutstrings.py:44
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. translators: very short label of the DELETE key
#: ../data/layoutstrings.py:46
msgid "Del"
msgstr "Del"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:220
msgid "Double click"
msgstr "Dwiklik"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:48 ../data/layoutstrings.py:223
msgid "Drag click"
msgstr "Klik seret"

#. translators: very short label of the numpad END key
#: ../data/layoutstrings.py:50
msgid "End"
msgstr "End"

#. translators: very short label of the numpad ENTER key
#: ../data/layoutstrings.py:52
msgid "Ent"
msgstr "Ent"

#. translators: very short label of the ESCAPE key
#: ../data/layoutstrings.py:54
msgid "Esc"
msgstr "ESC"

#: ../data/layoutstrings.py:55
msgid "Function keys"
msgstr "Kekunci fungsi"

#: ../data/layoutstrings.py:56
msgid "Number block and function keys"
msgstr "Bilangan blok dan kekunci fungsi"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:57 ../data/layoutstrings.py:247
msgid "Hide Onboard"
msgstr "Sembunyi Onboard"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:292
msgid "Pause learning"
msgstr "Jeda pembelajaran"

#. translators: very short label of the HOME key
#: ../data/layoutstrings.py:60
msgid "Hm"
msgstr "Hm"

#. translators: very short label of the INSERT key
#: ../data/layoutstrings.py:62
msgid "Ins"
msgstr "Ins"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:63 ../data/layoutstrings.py:265
msgid "Main keyboard"
msgstr "Papan kekunci utama"

#. translators: very short label of the Menu key
#: ../data/layoutstrings.py:65
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:66 ../data/layoutstrings.py:274
msgid "Middle click"
msgstr "Klik tengah"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:67 ../data/layoutstrings.py:283
msgid "Move Onboard"
msgstr "Alih Onboard"

#. translators: very short label of the NUMLOCK key
#: ../data/layoutstrings.py:69
msgid "Nm&#10;Lk"
msgstr "Nm&#10;Lk"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:289
msgid "Number block and snippets"
msgstr "Blok nombor dan snippet"

#. translators: very short label of the PAUSE key
#: ../data/layoutstrings.py:72
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#. translators: very short label of the PAGE DOWN key
#: ../data/layoutstrings.py:74
msgid "Pg&#10;Dn"
msgstr "Pg&#10;Dn"

#. translators: very short label of the PAGE UP key
#: ../data/layoutstrings.py:76
msgid "Pg&#10;Up"
msgstr "Pg&#10;Up"

#. translators: very short label of the Preferences button
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:298
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#. translators: very short label of the PRINT key
#: ../data/layoutstrings.py:80
msgid "Prnt"
msgstr "Prnt"

#. translators: very short label of the Quit button
#: ../data/layoutstrings.py:82
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"

#. translators: very short label of the RETURN key
#: ../data/layoutstrings.py:84
msgid "Return"
msgstr "Return"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:85 ../data/layoutstrings.py:313
msgid "Right click"
msgstr "Klik kanan"

#. translators: very short label of the SCROLL key
#: ../data/layoutstrings.py:87
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: ../data/layoutstrings.py:89
msgid "Space"
msgstr "Space"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:364
msgid "Toggle click helpers"
msgstr "Togol pembantu klik"

#. translators: very short label of the TAB key
#: ../data/layoutstrings.py:92
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#. translators: very short label of the default SUPER key
#: ../data/layoutstrings.py:94
msgid "Win"
msgstr "Win"

#. translators: description of unicode character U+2602
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:367
msgid "Umbrella"
msgstr "Payung"

#. translators: description of unicode character U+2606
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:373
msgid "White star"
msgstr "Bintang putih"

#. translators: description of unicode character U+260F
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:379
msgid "White telephone"
msgstr "Telefon putih"

#. translators: description of unicode character U+2615
#: ../data/layoutstrings.py:102
msgid "Hot beverage"
msgstr "Minuman panas"

#. translators: description of unicode character U+2620
#: ../data/layoutstrings.py:104
msgid "Skull and crossbones"
msgstr "Tengkorak dan tulang silang"

#. translators: description of unicode character U+2622
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:106 ../data/layoutstrings.py:310
msgid "Radioactive sign"
msgstr "Tanda radioaktif"

#. translators: description of unicode character U+262E
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:108 ../data/layoutstrings.py:295
msgid "Peace symbol"
msgstr "Simbol keamanan"

#. translators: description of unicode character U+262F
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:110 ../data/layoutstrings.py:385
msgid "Yin yang"
msgstr "Yin yang"

#. translators: description of unicode character U+2639
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:238
msgid "Frowning face"
msgstr "Muka berkerut"

#. translators: description of unicode character U+263A
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:322
msgid "Smiling face"
msgstr "Muka senyum"

#. translators: description of unicode character U+263C
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:116 ../data/layoutstrings.py:376
msgid "White sun with rays"
msgstr "Matahari putih dengan sinaran"

#. translators: description of unicode character U+263E
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:118 ../data/layoutstrings.py:262
msgid "Last quarter moon"
msgstr "Suku bulan terakhir"

#. translators: description of unicode character U+2640
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:235
msgid "Female sign"
msgstr "Simbol Perempuan"

#. translators: description of unicode character U+2642
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:268
msgid "Male sign"
msgstr "Simbol lelaki"

#. translators: description of unicode character U+2661
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:370
msgid "White heart suit"
msgstr "Suit hati putih"

#. translators: description of unicode character U+2662
#: ../data/layoutstrings.py:126
msgid "White diamond suit"
msgstr "Suit daiman putih"

#. translators: description of unicode character U+2664
#: ../data/layoutstrings.py:128
msgid "White spade suit"
msgstr "Suit sped putih"

#. translators: description of unicode character U+2667
#: ../data/layoutstrings.py:130
msgid "White club suit"
msgstr "Suit kelawar putih"

#. translators: description of unicode character U+266B
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:132 ../data/layoutstrings.py:205
msgid "Beamed eighth note"
msgstr "Not kuaver bersambungan"

#. translators: description of unicode character U+2709
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:226
msgid "Envelope"
msgstr "Sampul Surat"

#. translators: description of unicode character U+270C
#: ../data/layoutstrings.py:136
msgid "Victory hand"
msgstr "Tangan menang"

#. translators: description of unicode character U+270D
#: ../data/layoutstrings.py:138
msgid "Writing hand"
msgstr "Tangan menulis"

#. translators: description of unicode character U+1F604
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:140 ../data/layoutstrings.py:331
msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes"
msgstr "Muka senyum dengan muka terbuka dan mata senyum"

#. translators: description of unicode character U+1F607
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:325
msgid "Smiling face with halo"
msgstr "Muka senyum dengan lingkaran"

#. translators: description of unicode character U+1F608
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:144 ../data/layoutstrings.py:328
msgid "Smiling face with horns"
msgstr "Muka senyum dengan tanduk"

#. translators: description of unicode character U+1F609
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:382
msgid "Winking face"
msgstr "Muka mengenyit"

#. translators: description of unicode character U+1F60A
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:334
msgid "Smiling face with smiling eyes"
msgstr "Muka senyum dengan mata senyum"

#. translators: description of unicode character U+1F60B
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:150 ../data/layoutstrings.py:229
msgid "Face savouring delicious food"
msgstr "Muka menikmati makanan yang sedap"

#. translators: description of unicode character U+1F60D
#: ../data/layoutstrings.py:152
msgid "Smiling face with heart-shaped eyes"
msgstr "Muka senyum dengan mata berbentuk hati"

#. translators: description of unicode character U+1F60E
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:337
msgid "Smiling face with sunglasses"
msgstr "Muka senyum dengan cermin hitam"

#. translators: description of unicode character U+1F60F
#: ../data/layoutstrings.py:156
msgid "Smirking face"
msgstr "Muka tesenyum sinis"

#. translators: description of unicode character U+1F610
#: ../data/layoutstrings.py:158
msgid "Neutral face"
msgstr "Muka poyo"

#. translators: description of unicode character U+1F612
#: ../data/layoutstrings.py:160
msgid "Unamused face"
msgstr "Muka tidak teruja"

#. translators: description of unicode character U+1F616
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:162 ../data/layoutstrings.py:208
msgid "Confounded face"
msgstr "Muka keliru"

#. translators: description of unicode character U+1F618
#: ../data/layoutstrings.py:164
msgid "Face throwing a kiss"
msgstr "Muka melemparkan ciuman"

#. translators: description of unicode character U+1F61A
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:259
msgid "Kissing face with closed eyes"
msgstr "Muka bercium dengan mata tertutup"

#. translators: description of unicode character U+1F61C
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:168 ../data/layoutstrings.py:232
msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye"
msgstr "Muka dengan lidah jelir dan mata mengenyit"

#. translators: description of unicode character U+1F61D
#: ../data/layoutstrings.py:170
msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes"
msgstr "Muka dengan lidah jelir dan mata tertutup rapat"

#. translators: description of unicode character U+1F61E
#: ../data/layoutstrings.py:172
msgid "Disappointed face"
msgstr "Muka kecewa"

#. translators: description of unicode character U+1F620
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:174 ../data/layoutstrings.py:196
msgid "Angry face"
msgstr "Muka marah"

#. translators: description of unicode character U+1F621
#: ../data/layoutstrings.py:176
msgid "Pouting face"
msgstr "Muka mulut muncung"

#. translators: description of unicode character U+1F622
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:178 ../data/layoutstrings.py:211
msgid "Crying face"
msgstr "Muka menangis"

#. translators: description of unicode character U+1F623
#: ../data/layoutstrings.py:180
msgid "Persevering face"
msgstr "Muka bersungguh-sungguh"

#. translators: description of unicode character U+1F629
#: ../data/layoutstrings.py:182
msgid "Weary face"
msgstr "Muka bosan"

#. translators: description of unicode character U+1F62B
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:184 ../data/layoutstrings.py:361
msgid "Tired face"
msgstr "Muka letih"

#. translators: description of unicode character U+1F632
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:186 ../data/layoutstrings.py:202
msgid "Astonished face"
msgstr "Muka teruja"

#. translators: description of unicode character U+1F633
#: ../data/layoutstrings.py:188
msgid "Flushed face"
msgstr "Muka merah padam"

#. translators: description of unicode character U+1F635
#: ../data/layoutstrings.py:190
msgid "Dizzy face"
msgstr "Muka keliru"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:199
msgid "Arrows"
msgstr "Anak Panah"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:214
msgid "Custom"
msgstr "Suai"

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:217
msgid "Desktop keyboard with edit and function keys"
msgstr "Papan kekunci desktop dengan kekunci sunting dan fungsi"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:241
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:244
msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning"
msgstr "Grid kekunci, sesuai untuk pengimbasan papan kekunci"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:250
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Senbunyi papan kekunci"

#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:253
msgid ""
"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics "
"education on an interactive Whiteboard."
msgstr ""
"Bentangan papan kekunci dengan harfiah Yunani, anak panah dan banyak lagi, "
"untuk pendidikan matematik dan fizik pada Papan Putih interaktif."

#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:256
msgid ""
"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics "
"education on an interactive Whiteboard.\n"
"This layout places all keys on a single, very wide layer."
msgstr ""
"Bentangan papan kekunci dengan harfiah Yunani, anak panah dan banyak lagi, "
"untuk pendidikan matematik dan fizik pada Papan Putih interaktif.\n"
"Bentangan ini menggantikan semua kekunci pada satu, lapisan yang sangat "
"lebar."

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:271
msgid "Medium size desktop keyboard"
msgstr "Papan kekunci desktop saiz sederhana"

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:277
msgid "Mobile keyboard for small screens"
msgstr "Papan kekunci bimbit untuk skrin kecil"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:280
msgid "More suggestions"
msgstr "Lagi cadangan"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:286
msgid "Move keyboard"
msgstr "Alih papan kekunci"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'previous-predictions.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:301
msgid "Previous suggestions"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:304
msgid "Quit Keyboard"
msgstr "Keluar dari Papan Kekunci"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:307
msgid "Quit Onboard"
msgstr "Keluar dari Onboard"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:316
msgid "Set and Settings"
msgstr "Set dan Tetapan"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:319
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:343
msgid "Space efficient desktop keyboard"
msgstr "Papan kekunci desktop mesra ruang"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:346
msgid "Special Characters"
msgstr "Aksara Khas"

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:349
msgid "Special characters for interactive whiteboards, wide"
msgstr "Aksara khas untuk papan putih interaktif yang lebar"

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:352
msgid "Special characters for interactive whiteboards"
msgstr "Aksara khas untuk Papan Putih interaktif"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:355
msgid "Spelling suggestion"
msgstr "Cadangan ejaan"

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:358
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
msgstr "Sub-, Superskrip; Pecahan"

#: ../Onboard/OnboardGtk.py:429
msgid ""
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
"\n"
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
"system to use something else.\n"
"\n"
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
"screen?"
msgstr ""
"Onboard dikonfigur untuk muncul dengan dialog untuk membuka skrin; sebagai "
"contoh untuk membuang penyelamat skrin yang dilindungi-kata laluan.\n"
"\n"
"Walaubagaimanapun sistem tidak dikonfigur lagi untuk menggunakan Onboard "
"bagi membuka skrin. Sebabnya aplikasi lain konfigurkan sistem untuk tujuan "
"lain.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin konfigur semula sistem untuk paparkan Onboard bila membuka "
"skrin?"

#: ../Onboard/OnboardGtk.py:448
msgid ""
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
"\n"
"However this function is disabled in the system.\n"
"\n"
"Would you like to activate it?"
msgstr ""
"onBoard telah diubahsuai untuk muncul dengan dialog bagi membuka kunci "
"skrin; sebagai contoh untuk melepaskan skrinsaver yang dilindungi kata "
"laluan.\n"
"\n"
"Walaubagaimanapun, fungsi ini dinyahbolehkan pada sistem.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin mengaktifkannya?"

#: ../Onboard/Config.py:235
msgid "Layout file ({}) or name"
msgstr "Fail bentangan ({}) atau nama"

#: ../Onboard/Config.py:238
msgid "Theme file (.theme) or name"
msgstr "Fail tema (.theme) atau nama"

#: ../Onboard/Config.py:240
msgid "Window size, widthxheight"
msgstr "Saiz tetingkap, lebarxtinggi"

#: ../Onboard/Config.py:241
msgid "Window x position"
msgstr "Kedudukan x tetingkap"

#: ../Onboard/Config.py:242
msgid "Window y position"
msgstr "Kedudukan y tetingkap"

#: ../Onboard/Config.py:247
msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver"
msgstr "Mula dalam mod XEmbed, cth. gnome-screensaver"

#: ../Onboard/Config.py:250
msgid "Allow multiple Onboard instances"
msgstr "Benarkan kejadian Onboard berbilang"

#: ../Onboard/Config.py:253
msgid ""
"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a "
"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell."
msgstr ""
"Gagal dimulakan secara senyap di dalam persekitaran desktop yang diberi. "
"DESKTOPS adalah senarai dipisah tanda-koma bagi nama desktop XDG, cth. GNOME "
"untuk GNOME Shell."

#: ../Onboard/Config.py:259
msgid ""
"Delay showing the initial keyboard window by STARTUP_DELAY seconds (default "
"0.0)."
msgstr ""
"Lengahan menunjukkan tetingkap papan kekunci awal sebanyak STARTUP_DELAY "
"saat (lalai 0.0)."

#: ../Onboard/Config.py:263
msgid "Keep aspect ratio when resizing the window"
msgstr "Kekalkan nisbah bidang bila saizkan semula tetingkap"

#: ../Onboard/Config.py:265
msgid ""
"Override auto-detection and manually select quirks\n"
"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}"
msgstr ""
"Batalkan pengesanan-sendiri dan pilih alur secara manual\n"
"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}"

#: ../Onboard/Config.py:380
msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'."
msgstr "Memindahkan direktori pengguna '{}' ke '{}'."

#. honor XDG spec
#. python >2.5
#: ../Onboard/Config.py:388
msgid "failed to migrate user directory. "
msgstr "gagal pindahkan direktori pengguna. "

#: ../Onboard/Config.py:867
#, python-brace-format
msgid "layout '{filename}' does not exist"
msgstr "bentangan '{filename}' tidak wujud"

#: ../Onboard/Config.py:908
#, python-brace-format
msgid "theme '{filename}' does not exist"
msgstr "tema  '{filename}' tidak wujud"

#: ../Onboard/Config.py:933
msgid "Loading theme from '{}'"
msgstr "Memuatkan tema dari '{}'"

#: ../Onboard/Config.py:937
msgid "Unable to read theme '{}'"
msgstr "Tidak boleh membaca tema '{}'"

#: ../Onboard/Config.py:1143
msgid ""
"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n"
"\n"
"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log "
"out and back in for it to reach its full potential.\n"
"\n"
"Enable accessibility now?"
msgstr ""
"Membenarkan papar-sendiri memerlukan Kebolehcapaian Gnome.\n"
"\n"
"Onboard boleh hidupkan kebolehcapaian sekarang. namun adalah disarankan anda "
"daftar keluar dan masuk balik supaya ia memenuhi potensinya.\n"
"\n"
"Benarkan kebolehcapaian sekarang?"

#: ../Onboard/Config.py:1902
#, python-brace-format
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
msgstr "skema warna  '{filename}' tidak wujud"

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1128
msgid "New Input Device"
msgstr "Peranti Input Baru"

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1129
msgid "Onboard has detected a new input device"
msgstr "Onboard telah mengesan peranti input baru"

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1138
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
msgstr "Anda hendak gunakan peranti ini untuk pengimbasan papan kekunci?"

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1145
msgid "Use device"
msgstr "Guna peranti"

#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 ../data/onboard-autostart.desktop.in.h:2
msgid "Onboard onscreen keyboard"
msgstr "Papan kekunci atas skrin Onboard"

#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 ../data/onboard-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Flexible onscreen keyboard"
msgstr "Papan kekunci atas-skrin fleksibel"

#: ../Onboard/KbdWindow.py:202
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
msgstr ""
"tiada kelutsinaran tetingkap tersedia; skrin tidak menyokong saluran alfa"

#. ##############
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
msgid "<Enter label>"
msgstr "<Masukkan label>"

#: ../Onboard/SnippetView.py:40
msgid "<Enter text>"
msgstr "<Masukkan teks>"

#: ../Onboard/SnippetView.py:52
msgid "Button Number"
msgstr "Nombor Butang"

#: ../Onboard/SnippetView.py:59
msgid "Button Label"
msgstr "Label Butang"

#: ../Onboard/SnippetView.py:68
msgid "Snippet Text"
msgstr "Teks Snippet"

#: ../Onboard/SnippetView.py:113
msgid "Must be an integer number"
msgstr "Mesti nombor integer"

#: ../Onboard/SnippetView.py:122
#, python-format
msgid "Snippet %d is already in use."
msgstr "Snippet %d sudah digunakan."

#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2692
msgid ""
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
"\n"
"The error was:\n"
"<tt>{}</tt>\n"
"\n"
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
msgstr ""
"<big>Onboard gagal membuka saranan perkataan yang dipelajari.</big>\n"
"\n"
"Ralat adalah:\n"
"<tt>{}</tt>\n"
"\n"
"Kembalikan saranan perkataan ke sandar terakhir (disarankan)?"

#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2711
msgid ""
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
"\n"
"The error was:\n"
"<tt>{}</tt>\n"
"\n"
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
"'{}'"
msgstr ""
"<big>Onboard gagal membuka saranan perkataan yang dipelajari.</big>\n"
"\n"
"Ralat adalah:\n"
"<tt>{}</tt>\n"
"\n"
"Cadangan perlu ditetap semula, tetapi fail ralat akan kekal di \n"
"'{}'"

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:164
msgid ""
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
"format '{}'"
msgstr ""
"Memuatkan bentangan legasi, format '{}'. Sila menatar ke format semasa '{}'"

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:403
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
msgstr "Mengabaikan kekunci '{}\". Tiada nama fail svg ditakrifkan."

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:624
msgid "Snippet {}"
msgstr "Snippet {}"

#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:628
msgid ", unassigned"
msgstr ", tidak diumpuk"

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:937
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
msgstr "menyalin bentangan '{}' ke '{}'"

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:957
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
msgstr "copy_layouts gagal, format bentangan '{}' tidak disokong."

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:1000
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
msgstr "menyalin fail svg '{}' ke '{}'"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:81
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
msgstr "skema gsetting untuk '{}' tidak dipasang"

#. assume filename is just a basename instead of a full file path
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:439
#, python-brace-format
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
msgstr ""
"{description} '{filename}' tidak ditemui lagi, mencuba dalam laluan lalai"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:448
#, python-brace-format
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
msgstr "tidak dapat cari '{filename}', memuaatkan lalai {description} sahaja"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:457 ../Onboard/ConfigUtils.py:513
#, python-brace-format
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
msgstr "gagal mencari  {description} '{filename}'"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:461 ../Onboard/ConfigUtils.py:517
#, python-brace-format
msgid "{description} '{filepath}' found."
msgstr "{description} '{filepath}' ditemui."

#. assume filename is just a basename instead of a full file path
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496
#, python-brace-format
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
msgstr "{description} '{filename}' tidak dijumpai lagi, mencari dalam {paths}"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591
#, python-brace-format
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
msgstr "Mencari lalai sistem dalam {paths}"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:602
msgid "Failed to read system defaults. "
msgstr "Gagal membaca lalai sistem. "

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:606
msgid "No system defaults found."
msgstr "Tiada lalai sistem ditemui."

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:608
#, python-brace-format
msgid "Loading system defaults from {filename}"
msgstr "Memuatkan lalai sistem dari {filename}"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:632
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
msgstr "Temui lalai sistem  '[{}] {}={}'"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:649
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
msgstr "Lalai sistem: Kekunci '{}' tidak diketahui dalam bahagian '{}'"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:656
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
msgstr ""
"Lalai sistem: nilai enum tidak sah bagi kunci '{}' dalam bahagian '{}': {}"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:669
msgid ""
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
"  {}"
msgstr ""
"Lalai sistem: Nilai tidak sah bagi kekunci '{}' dalam bahagian '{}'\n"
"  {}"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:732
msgid "Failed to get gsettings value. "
msgstr "Gagal mendapatkan nilai gsetting. "

#~ msgid "Quit onBoard"
#~ msgstr "Keluar dari onBoard"

#~ msgid "Change onBoard settings"
#~ msgstr "Tukar tetapan onBoard"

#~ msgid "onBoard Settings"
#~ msgstr "Tetapan onBoard"

#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
#~ msgstr "tetapan papan kekunci pada skrin onBoard"

#~ msgid "Enter text for snippet"
#~ msgstr "Masukkan teks untuk guntingan"

#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
#~ msgstr "Tunjuk onBoard apabila membuka _kunci skrin"

#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
#~ msgstr "Tunjuk _ikon terapung apabila onBoard tersembunyi"

#~ msgid "onBoard"
#~ msgstr "onBoard"

#~ msgid "onBoard onscreen keyboard"
#~ msgstr "onBoard papan kekunci pada skrin"

#~ msgid ""
#~ "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
#~ "example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
#~ "\n"
#~ "However the system is not configured anymore to use onboard to unlock the "
#~ "screen. A possible reason can be that another application configured the "
#~ "system to use something else.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to reconfigure the system to show onboard when unlocking "
#~ "the screen?"
#~ msgstr ""
#~ "onBoard telah diubahsuai untuk muncul dengan dialog untuk membuka kunci "
#~ "skrin; sebagai contoh untuk melepaskan skrinsaver yang dilindungi kata "
#~ "laluan.\n"
#~ "\n"
#~ "Walaubagaimanapun, sistem tidak lagi diubahsuai untuk menggunakan onBoard "
#~ "bagi membuka kunci skrin. Satu sebab ini mungkin terjadi adalah "
#~ "disebabkan aplikasi lain telah mengubahsuai sistem untuk menggunakan "
#~ "sesuatu yang lain.\n"
#~ "\n"
#~ "Adakah anda ingin mengubahsuai sistem semula untuk menunjukkan onBoard "
#~ "apabila membuka kunci skrin?"

#~ msgid "Start onboard _minimized"
#~ msgstr "Mulakan onBoard secara _minima"

#~ msgid ""
#~ "<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the "
#~ "purpose.</i></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><i>Mod scan hanya berfungsi dengan susunatur yang direka untuk tujuan "
#~ "tersebut. </i></b>"

#~ msgid "Interval"
#~ msgstr "Sela"

#~ msgid "Scanning mode"
#~ msgstr "Mod mengimbas"

#~ msgid "Personalise _current layout"
#~ msgstr "Personalisasi susunatur _sekarang"

#~ msgid "Startup Option"
#~ msgstr "Opsyen Permulaan"

#~ msgid "_Open custom layouts folder"
#~ msgstr "_Buka folder susunatur tersendiri"

#~ msgid " - middle/right click buttons disabled"
#~ msgstr " - butang klik tengah/kanan dilumpuhkan"

#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
#~ msgstr "Xlib tiada %s\n"

#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
#~ msgstr "Sambungan XInput tiada %s\n"

#~ msgid "Please enter a new snippet for this button."
#~ msgstr "Sila masukkan snippet baru untuk butang ini."

#~ msgid "Button label"
#~ msgstr "Label butang"

#~ msgid "<enter label>"
#~ msgstr "<masukkan label>"

#~ msgid "<enter text>"
#~ msgstr "<masukkan teks>"

#~ msgid "Snippet assigned to button %d"
#~ msgstr "Snippet diumpukkan ke butang %d"

#~ msgid "Customize theme"
#~ msgstr "Suaikan tema"

#~ msgid "Please enter a name for the new theme"
#~ msgstr "Sila masukkan nama untuk tema baru"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Padam"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atribut"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Sempadan"

#~ msgid "Color Scheme"
#~ msgstr "Skema Warna"

#~ msgid "Independent size"
#~ msgstr "Saiz bebas"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Kekunci"

#~ msgid "Key style"
#~ msgstr "Gaya kekunci"

#~ msgid "Label font"
#~ msgstr "Fon label"

#~ msgid "Label override"
#~ msgstr "Buang label"

#~ msgid "Roundness"
#~ msgstr "Kebundaran"

#~ msgid "Super key label"
#~ msgstr "Label kekunci super"

#~ msgid "Failed to load Onboard icon"
#~ msgstr "Gagal memuatkan ikon Onboard"

#~ msgid "Found system default '{}={}'"
#~ msgstr "Menemui lalai sistem '{}={}'"

#~ msgid "Startup Options"
#~ msgstr "Pilihan Permulaan"

#~ msgid "I_nterval:"
#~ msgstr "S_elang:"

#~ msgid "color scheme '%s' does not exist"
#~ msgstr "skema warna '%s' tidak wujud"

#~ msgid "theme '%s' does not exist"
#~ msgstr "tema '%s' tidak wujud"

#~ msgid "layout '%s' does not exist"
#~ msgstr "bentangan '%s' tidak wujud"

#~ msgid ""
#~ "Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose."
#~ msgstr ""
#~ "Mod mengimbas hanya berfungsi dengan bentangan yang direka untuk tujuan "
#~ "ini."

#~ msgid "Failed to load Onboard icon."
#~ msgstr "Gagal memuatkan ikon Onboard."

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Arah"

#~ msgid "_Show icon in system tray to hide/show onboard"
#~ msgstr "_Papar ikon dalam talam sistem untuk sembunyi/papar onboard"

#~ msgid "Open layout folder"
#~ msgstr "Buka folder bentangan"

#~ msgid ""
#~ "Switch\n"
#~ "Buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Tukar\n"
#~ "Butang"

#~ msgid "Show settings"
#~ msgstr "Papar tetapan"

#~ msgid "failed to find %s '%s'"
#~ msgstr "gagal untuk mencari %s '%s'"

#~ msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
#~ msgstr ""
#~ "Unit bagi ketinggian dan kelebaran kanvas perlu berada dalam px (piksel)."

#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "Susunatur"

#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "Mengimbas"

#~ msgid ""
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
#~ "the icon makes onboard reappear."
#~ msgstr ""
#~ "Tunjukkan ikon terapung pada desktop apabila onBoard tersembunyi. Satu "
#~ "klik pada ikon membuatkan onBoard muncul semula."

#~ msgid "Start onboard hidden."
#~ msgstr "Mulakan onBoard secara tersembunyi."

#~ msgid "Snippet"
#~ msgstr "Guntingan"

#~ msgid ""
#~ "Pg\n"
#~ "Up"
#~ msgstr ""
#~ "Pg\n"
#~ "Up"

#~ msgid ""
#~ "Pg\n"
#~ "Dn"
#~ msgstr ""
#~ "Pg\n"
#~ "Dn"

#~ msgid ""
#~ "Nm\n"
#~ "Lk"
#~ msgstr ""
#~ "Nm\n"
#~ "Lk"

#~ msgid "ESC"
#~ msgstr "ESC"

#~ msgid "%s appears in scanning definition only"
#~ msgstr "%s muncul pada definisi pengimbasan sahaja"

#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
#~ msgstr ""
#~ "Tunjuk barang keadaan. Satu klik pada ikon itu menyembunyikan atau "
#~ "memunculkan onBoard."

#~ msgid ""
#~ "Middle\n"
#~ "Click"
#~ msgstr ""
#~ "Klik\n"
#~ "Tengah"

#~ msgid ""
#~ "Right\n"
#~ "Click"
#~ msgstr ""
#~ "Klik\n"
#~ "Kanan"

#~ msgid ""
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
#~ msgstr ""
#~ "Tunjuk onBoard apabila dialog membuka kunci skrin muncul; dengan cara ini "
#~ "onBoard boleh digunakan memasukkan kata laluan untuk menutup saverskrin "
#~ "apabila ia ditetapkan untuk bertanya untuknya."

#~ msgid ""
#~ "Some password dialogs disable the area around them, making it impossible "
#~ "to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as "
#~ "normal windows and the area around the dialog remains active. This option "
#~ "is also available in the Assistive Technologies control panel."
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa dialog kata laluan mennyahbolehkan kawasan sekeliling mereka, "
#~ "menjadikannya mustahil untuk klik pada onBoard. Dengan mengaktifkan "
#~ "opsyen ini, dialog-dialog ini akan berkelakuan sebagai tetingkap biasa "
#~ "dan kawasan sekeliling dialog akan kekal sebagai aktif. Opsyen ini juga "
#~ "terdapat pada panel kawalan Teknologi Pembantu."

#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
#~ msgstr "Dialog _Kata laluan sebagai tetingkap biasa"

#~ msgid "Option When Hidden"
#~ msgstr "Opsyen Apabila Tersembunyi"

#~ msgid "Looking for system defaults in %s"
#~ msgstr "Mencari lalai sistem didalam %s"

#~ msgid "Loading system defaults from %s."
#~ msgstr "Memuatkan lalai sistem dari %s."

#~ msgid "Can't find file '%s'. Retrying as %s basename."
#~ msgstr "Tidak dapat mencari fail '%s'. Cuba lagi sebagai nama dasar %s."

#~ msgid "Can't load basename '%s' loading default %s instead"
#~ msgstr "Tidak dapat memuatkan nama dasar '%s' jadi memuatkan lalai %s"

#~ msgid "Unable to find %s '%s'"
#~ msgstr "Tidak boleh mencari %s '%s'"

#~ msgid "Show Onboard when _unlocking the screen"
#~ msgstr "Papar Onboard bila _membuka skrin"

#~ msgid "Start Onboard _minimized"
#~ msgstr "Mula Onboard _diminimakan"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid ""
#~ "The theme file already exists.\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Overwrite it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Fail tema sudah wujud,\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Tulis-gantikannya jua?"

#~ msgid "Delete selected theme file?"
#~ msgstr "Padam fail tema pilihan?"

#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
#~ msgstr "Skema warna untuk tema '%s' tidak ditemui"

#~ msgid "Always enable the click-type window on exit"
#~ msgstr "Sentiasa benarkan tetingkap jenis-klik bila keluar"

#~ msgid "Enable _scanning mode"
#~ msgstr "Benarkan mod men&gimbas"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Latar belakang"

#~ msgid "Hide click-type window"
#~ msgstr "Sembunyi tetingkap jenis-klik"

#~ msgid "Hide the system provided click-type window while Onboard is running."
#~ msgstr ""
#~ "Sembunyi tetingkap jenis-klik tersedia sistem bila Oboard dijalankan."

#~ msgid ""
#~ "Always enable the system provided click-type window when exiting Onboard."
#~ msgstr ""
#~ "Sentiasa benarkan tetingkap jenis-klik tersedia sistem bila menutup "
#~ "Onboard."

#~ msgid "Show tool-tips for the keyboard's buttons."
#~ msgstr "Papar tip-alat untuk butang papan kekunci."

#~ msgid "On Inactivity"
#~ msgstr "Bila Tidak aktif"

#~ msgid "Show _tool-tips"
#~ msgstr "Papar tip-ala_t"

#~ msgid "Universal Access Settings"
#~ msgstr "Tetapan Capaian Universal"

#~ msgid "%s '%s' not found yet, retrying in default paths"
#~ msgstr "%s '%s' tidak ditemui lagi, mencuba lagi dalam laluan lalai"

#~ msgid "{} '{}' found."
#~ msgstr "{} '{}' ditemui"

#~ msgid "unable to locate '%s', loading default %s instead"
#~ msgstr "tidak boleh cari '%s', memuatkan lalai %s"

#~ msgid "setting keyboard transparency to {}%"
#~ msgstr "tetapkan kelutsinaran papan kekunci ke {}%"

#~ msgid "Enter a new snippet for this button:"
#~ msgstr "Masukkan snippet baru bagi butang ini:"

#~ msgid "_Direction:"
#~ msgstr "_Hala:"

#~ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'."
#~ msgstr "Mengabaikan kekunci '{}'. Tidak ditemui didalam '{}'."

#~ msgid "Releasing still pressed key '{}'"
#~ msgstr "Melepaskan kekunci '{}' yang masih ditekan"

#~ msgid "Window Options"
#~ msgstr "Pilihan Tetingkap"

#~ msgid "screen changed, supports_alpha={}"
#~ msgstr "skrin berubah, supports_alpha={}"

#~ msgid "No file manager to open layout folder"
#~ msgstr "Tiada pengurus fail untuk membuka folder susunatur"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Gaya"

#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
#~ msgstr "Gagal memindahkan direktori pengguna. "

#~ msgid "launching '{}'"
#~ msgstr "melancar '{}'"

#~ msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'"
#~ msgstr "Menyegar semula bentangan pango, tetapan dpi fon baru adalah '{}'"

#~ msgid ""
#~ "Loading legacy layout format '{}'. Please consider upgrading to current "
#~ "format '{}'"
#~ msgstr ""
#~ "Memuatkan format bentangan lama '{}'. Sila tatarkan ke format semasa '{}'"

#~ msgid "Show/Hide Options"
#~ msgstr "Papar/Sembunyi Pilihan"

#~ msgid "_Hide Hover Click window"
#~ msgstr "S_embunyi tetingkap Klik Apung"

#~ msgid "Enable Hover Click window on _exit"
#~ msgstr "Benarkan tetingkap Klik Apung bila k_eluar"

#~ msgid "_Universal Access Panel"
#~ msgstr "Panel Capaian _Universal"

#~ msgid "Corners only"
#~ msgstr "Bucu sahaja"

#~ msgid ""
#~ "The time the scanner rests on a key or group  before moving to the next. "
#~ "(in seconds)"
#~ msgstr ""
#~ "Masa pengimbas rehat pada kekunci atau kumpulan sebelum gerak ke "
#~ "berikutnya. (dalam saat)"

#~ msgid ""
#~ "Swap the scan actions after every key activation. The Step acticon will "
#~ "become the Activate action and vice versa."
#~ msgstr ""
#~ "Silih tindakan imbas selepas setiap pengaktifan kekunci. Tindakan langkah "
#~ "akan menjadi tindakan Aktifan dan sebaliknya."

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Tetap Semula"

#~ msgid "Double-click to lock"
#~ msgstr "Dwi-klik untuk kunci"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Cycle"
#~ msgstr "Kitar"

#~ msgid "Multi-touch"
#~ msgstr "Berbilang-sentuhan"

#~ msgid "Single-touch"
#~ msgstr "Satu-sentuhan"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Kunci"

#~ msgid "Enable docking"
#~ msgstr "Benarkan melabuh"

#~ msgid "Latch"
#~ msgstr "Selak"

#~ msgid "Release - hold for long press"
#~ msgstr "Lepas - tahan untuk tekan panjang"

#~ msgid "Press & release - hold for key-repeat"
#~ msgstr "Tekan & lepas - tahan untuk ulang-kekunci"

#~ msgid "_Docking settings"
#~ msgstr "Tetapan me_labuh"

#~ msgid "Window management"
#~ msgstr "Pengurusan tetingkap"

#~ msgid "Keyboard options"
#~ msgstr "Pilihan papan kekunci"

#~ msgid "Send _key strokes on:"
#~ msgstr "Hantar ketukan _kekunci pada:"

#~ msgid "Modifier auto-_release delay:"
#~ msgstr "Lengah _pelepasan-sendiri pengubahsuai:"

#~ msgid ""
#~ "Choose between key-repeat or long-press menus. Only affects alpha-numeric "
#~ "keys."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih diantara menu ulang-kekunci atau tekan-panjang. Hanya berkesan pada "
#~ "kekunci alfa-numerik."

#~ msgid "Key-stroke _generation:"
#~ msgstr "Pen_janaan ketukan-kekunci:"

#~ msgid "_Touch input (requires restart):"
#~ msgstr "Input _sentuhan (perlu mula semula):"

#~ msgid "Error loading "
#~ msgstr "Ralat memuatkan "

#~ msgid "_Frame resize handles:"
#~ msgstr "Pemegang saiz semula _bingkai:"

#~ msgid "_Personalize"
#~ msgstr "_Peribadikan"

#~ msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available"
#~ msgstr "Atspi tidak tersedia, sembunyi-sendiri tidak akan disediakan"

#~ msgid "Enter name for personalised layout"
#~ msgstr "Masukkan nama untuk susunatur tersendiri"

#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "Tambah Bentangan"

#~ msgid "Onboard layout files"
#~ msgstr "Fail bentangan Onboard"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Semua fail"

#~ msgid "international character selection"
#~ msgstr "pemilihan aksara antarabangsa"

#~ msgid "Atspi unavailable, word prediction may not be fully functional"
#~ msgstr ""
#~ "Atspi tidak tersedia, ramalan perkataan mungkin tidak sepenuhnya berfungsi"

#~ msgid "lock only"
#~ msgstr "kunci sahaja"

#~ msgid "latch only"
#~ msgstr "buka sahaja"

#~ msgid "key-repeat"
#~ msgstr "ulang-kekunci"

#~ msgid "latch, double-click to lock"
#~ msgstr "buka, dwi-klik untuk kunci"

#~ msgid "latch, then lock"
#~ msgstr "buka, kemudian kunci"

#~ msgid "Atspi unavailable, word suggestions not fully functional"
#~ msgstr "Atspi tidak tersedia, ramalan perkataan tidak sepenuhnya berfungsi"

#~ msgid "Modifier auto-release delay:"
#~ msgstr "Lengahan lepas-sendiri pengubahsuai:"

#~ msgid "_System Language"
#~ msgstr "Bahasa _Sistem"

#~ msgid "_Languages"
#~ msgstr "_Bahasa"

#~ msgid "Special characters for interactive Whiteboards, wide"
#~ msgstr "Aksara khas untuk Papan Putih interaktif, lebar"

#~ msgid " - System Language"
#~ msgstr " - Bahasa Sistem"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "lajur"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Tetapan"

#~ msgid "_Open layouts folder"
#~ msgstr "_Buka folder bentangan"

#~ msgid "C_ustomize theme"
#~ msgstr "S_uaikan tema"

#~ msgid "Sc_anner Settings"
#~ msgstr "Tetapan Peng_imbas"

#~ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
#~ msgstr "Papan kekunci fleksibel pada skrin untuk GNOME"

#~ msgid "User layouts"
#~ msgstr "Bentangan pengguna"

#~ msgid "_Window handles:"
#~ msgstr "Pemegang _tetingkap:"