File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
openstack-pkg-tools 117
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 904 kB
  • sloc: sh: 3,994; makefile: 31
file content (557 lines) | stat: -rw-r--r-- 20,736 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
# Debconf translations for openstack-pkg-tools.
# Copyright (C) 2018 THE openstack-pkg-tools'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openstack-pkg-tools package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2012-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-pkg-tools 70\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstack-pkg-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-10 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 22:17-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid "Set up a database for this package?"
msgstr "Configurar um banco de dados para este pacote?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"No database has been set up for this package. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Nenhum banco de dados foi configurado para este pacote. Antes de continuar, "
"você deve se certificar que você tem as seguintes informações:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " * the type of database that you want to use, generally MySQL is a good\n"
#| "   choice, other implementation like Postgress or SQLite are often\n"
#| "   problematic with OpenStack (this depends on each service);\n"
#| " * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
#| "from\n"
#| "   this machine);\n"
#| " * a username and password to access the database."
msgid ""
" * the type of database that you want to use - generally the MySQL backend\n"
"   (which is compatible with MariaDB) is a good choice, and other\n"
"   implementations like PostgreSQL or SQLite are often problematic with\n"
"   OpenStack (this depends on the service);\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
"from\n"
"   this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * o tipo de banco de dados que você quer usar. Geralmente, MySQL é uma\n"
"   boa escolha. Outras implementações, como Postgres ou SQLite, são\n"
"   frequentemente problemáticas com o OpenStack (isso depende de cada\n"
"   serviço);\n"
" * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n"
"   permitir conexões TCP a partir deste computador);\n"
" * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"Note that if you plan on using a remote database server, you must first "
"configure dbconfig-common to do so (using dpkg-reconfigure dbconfig-common), "
"and the remote database server needs to be configured with adequate "
"credentials."
msgstr ""
"Note que, se você planeja usar um servidor remoto de banco de dados, você "
"deve antes configurar o dbconfig-common para fazer isso (usando \"dpkg-"
"reconfigure dbconfig-common\"), e o servidor remoto de banco de dados "
"precisa ser configurado com as credenciais adequadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If some of these requirements are missing, do not choose this option and "
#| "run with regular SQLite support."
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option. Run "
"with regular SQLite support instead."
msgstr ""
"Se algum desses requisitos estiver faltando, rejeite essa opção e execute "
"com suporte regular ao SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow\"."
msgstr ""
"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -plow"
"\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid "Manage keystone_authtoken with debconf?"
msgstr "Gerenciar keystone_authtoken com debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid ""
"Every OpenStack service must contact Keystone, and this is configured "
"through the [keystone_authtoken] section of the configuration. Specify if "
"you wish to handle this configuration through debconf."
msgstr ""
"Cada serviço OpenStack deve contatar o Keystone, e isso é configurado "
"através da seção [keystone_authtoken] da configuração. Especifique se você "
"quer fazer essa configuração através do debconf."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Auth server public endpoint url:"
msgid "Auth server public endpoint URL:"
msgstr "URL do \"endpoint\" público do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server public endpoint. This "
"value will be set in the www_authenticate_uri directive."
msgstr ""
"Especifique a URL do seu \"endpoint\" público do servidor de autenticação "
"Keystone. Esse valor será definido na diretiva www_authenticate_uri."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
msgid "Keystone region:"
msgstr "Região do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
msgid "Specify the Keystone region to use."
msgstr "Especifique a região do Keystone a ser usada."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The region name is usually a string containing only valid latin alphabet "
#| "chars, dots and dashes. A non-valid string will abort the API endpoint "
#| "registration."
msgid ""
"The region name is usually a string containing only ASCII alphanumerics, "
"dots, and dashes."
msgstr ""
"O nome da região geralmente é um texto contendo somente letras válidas do "
"alfabeto latino, pontos e sinais de menos. Um texto inválido cancelará o "
"cadastramento do \"endpoint\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
msgid "Create service user?"
msgstr "Criar usuário do serviço?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package can reuse an already existing username, or create one right "
#| "now. If you wish to create one, then you will be prompt for the admin "
#| "credentials."
msgid ""
"This package can reuse an already existing username, or create one right "
"now. If you wish to create one, then you will be prompted for the admin "
"credentials."
msgstr ""
"Este pacote pode reusar um nome de usuário já existente, ou criar um agora. "
"Se você quiser criar um agora, então você deverá informar as credenciais de "
"administrador."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
msgid "Auth server admin username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:6001
msgid "Auth server admin project name:"
msgstr "Nome de projeto do administrador do servidor de autenticação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:7001
msgid "Auth server admin password:"
msgstr "Senha de administrador do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:8001
msgid "Auth server service username:"
msgstr "Nome de usuário do serviço do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:9001
msgid "Auth server service project name:"
msgstr "Nome de projeto do serviço do servidor de autenticação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:10001
msgid "Auth server service password:"
msgstr "Senha do serviço do servidor de autenticação:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Configure rabbitmq with debconf?"
msgid "Configure RabbitMQ access with debconf?"
msgstr "Configurar rabbitmq com debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "OpenStack services needs access to a message queue server. This is "
#| "configured through the transport_url directive. Specify if you wish this "
#| "package configuration to be handled through debconf."
msgid ""
"OpenStack services need access to a message queue server, defined by the "
"transport_url directive. Please specify whether configuring this should be "
"handled through debconf."
msgstr ""
"Os serviços do OpenStack precisam ter acesso a um servidor de fila de "
"mensagens. Isso é configurado através da diretiva transport_url. Especifique "
"se você quer que essa configuração do pacote seja feita através do debconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"Only access to RabbitMQ is handled, and the RabbitMQ user creation isn't "
"performed. A new RabbitMQ user can be created with the commands:\""
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
" - rabbitmqctl add_user openstack PASSWORD\n"
" - rabbitmqctl set_permissions -p / openstack \".*\" \".*\" \".*\""
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"Note that the default RabbitMQ guest account cannot be used for remote "
"connections."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Para interoperar com outros componentes do OpenStack, este pacote precisa "
"conectar a um servidor RabbitMQ central."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Por favor, especifique o endereço IP de tal servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome de usuário para conexão ao servidor RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgid "Please specify the username used to connect to that RabbitMQ server."
msgstr ""
"Por favor, especifique o nome de usuário usado para conectar ao servidor "
"RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Senha para conexão com o servidor RabbitMQ:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgid "Please specify the password used to connect to that RabbitMQ server."
msgstr ""
"Por favor, especifique a senha usada para conectar ao servidor RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid "Register this service in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrar este serviço no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) must be registered in the Keystone catalog "
"in order to be accessible. This is done using \"openstack service create\" "
"and \"openstack endpoint create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado no catálogo do "
"Keystone para ser acessível. Isso é feito usando \"openstack service create"
"\" e \"openstack endpoint create\". Isso pode ser feito automaticamente "
"agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução "
"no qual conectar usando um nome de projeto de administração, nome de usuário "
"de administração e senha conhecidos. O \"token\" de autenticação de "
"administração não é mais usado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Also, if a service of the matching name for this service is already "
#| "present in the Keystone catalog, endpoint registration will be aborted."
msgid ""
"Also, if a service with a matching name is already present in the Keystone "
"catalog, endpoint registration will be aborted."
msgstr ""
"Ainda, se um serviço com um nome que combine com o nome deste serviço já "
"estiver presente no catálogo do Keystone, o cadastramento do \"endpoint\" "
"será cancelado."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid "Keystone server address:"
msgstr "Endereço do servidor Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid ""
"Please enter the address (IP or resolvable address) of the Keystone server, "
"for creating the new service and endpoints."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço (IP ou nome resolvível) do servidor Keystone, "
"para a criação do novo serviço e dos \"endpoints\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid ""
"Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint "
"registration."
msgstr ""
"Quaisquer endereços ipv4, ipv6 ou nomes de máquina inválidos cancelarão o "
"cadastramento do \"endpoint\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Keystone admin project name:"
msgid "Keystone endpoint protocol:"
msgstr "Nome do projeto de administração do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Keystone admin name:"
msgid "Keystone admin username:"
msgstr "Nome do administrador do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To create the service endpoint, this package needs to know the Admin "
#| "login, name, project name, and password, so it can issue commands through "
#| "the the Keystone API."
msgid ""
"To create the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"username, project name, and password, so it can issue commands through the "
"Keystone API."
msgstr ""
"Para criar o \"endpoint\" do serviço, este pacote precisa saber o login de "
"administração, nome, nome do projeto e senha, para que possa disparar "
"comandos através da API do Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nome do projeto de administração do Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Senha de administração do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "This service endpoint IP address:"
msgid "This service endpoint address:"
msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" deste serviço:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the endpoint address that will be used to contact this "
#| "service."
msgid ""
"Please enter the endpoint address that will be used to contact this service. "
"You can specify either a Fully Qualified Domain Name (FQDN) or an IP address."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço de \"endpoint\" que será usado para contatar "
"este serviço."

#. Type: select
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "This service endpoint IP address:"
msgid "This service endpoint protocol:"
msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" deste serviço:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome da região para registrar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
msgid ""
"OpenStack supports using regions, with each region representing a different "
"location (usually a different data center). Please enter the region name "
"that you wish to use when registering the endpoint."
msgstr ""
"O OpenStack suporta usar regiões, com cada região representando uma "
"localidade diferente (geralmente, um data center diferente). Por favor, "
"informe o nome da região que você deseja usar ao registrar o \"endpoint\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint "
#| "registration."
msgid "A non-valid string will abort the API endpoint registration."
msgstr ""
"Quaisquer endereços ipv4, ipv6 ou nomes de máquina inválidos cancelarão o "
"cadastramento do \"endpoint\"."

#, fuzzy
#~| msgid "Auth server admin endpoint url:"
#~ msgid "Auth server admin endpoint URL:"
#~ msgstr "URL do \"endpoint\" de administração do servidor de autenticação:"

#~ msgid ""
#~ "Specify the URL of your Keystone authentication server admin endpoint. "
#~ "This value will be set in auth_url."
#~ msgstr ""
#~ "Especifique a URL do seu \"endpoint\" de administração do servidor de "
#~ "autenticação Keystone. Esse valor será definido na diretiva auth_url."

#~ msgid ""
#~ "Note that only access to rabbitmq is handled, and that rabbitmq-server "
#~ "user creation isn't performed (you must create usernames and set "
#~ "passwords before installing this package). Also, the standard rabbitmq-"
#~ "server guest account cannot be used for remote connection."
#~ msgstr ""
#~ "Note que apenas o acesso ao rabbitmq é tratado, e que a criação de "
#~ "usuários para o rabbitmq-server não é feita (você deve criar os nomes de "
#~ "usuários e as senhas antes de instalar este pacote). Ainda, a conta "
#~ "padrão de convidado do rabbitmq-server não pode ser usada para conexão "
#~ "remota."

#~ msgid ""
#~ "This address should be accessible from the clients that will use this "
#~ "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public "
#~ "address. You can specify either a Fully Qualified Domain Name (FQDN) or "
#~ "an IP address. If you specify an FQDN, it must be resolvable for every "
#~ "host in this cloud, preferably through the /etc/hosts file rather than a "
#~ "DNS query."
#~ msgstr ""
#~ "Esse endereço deverá ser acessível a partir dos clientes que usarão esse "
#~ "serviço, então se você estiver instalando uma nuvem pública, esse deverá "
#~ "ser um endereço público. Você pode especificar tanto um Nome de Domínio "
#~ "Totalmente Qualificado (FQDN) como um endereço IP. Se você especificar um "
#~ "FQDN, ele deverá ser resolvível por cada máquina nessa nuvem, "
#~ "preferencialmente através do arquivo /etc/hosts, em vez de uma consulta "
#~ "DNS."