File: cs.po

package info (click to toggle)
orca 49.5-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 53,532 kB
  • sloc: python: 98,331; javascript: 281; sh: 64; xml: 27; makefile: 5
file content (8226 lines) | stat: -rw-r--r-- 322,883 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
# Czech translation for orca.
# Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the orca package.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_bookmarks.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Bookmarks"
msgstr "4. Záložky"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_bookmarks.page:7
msgctxt "link"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_bookmarks.page:8
msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
msgstr "Příkazy pro vytváření záložek a získávání objektů podle nich"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:10
#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_general.page:11
#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12
#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
#: C/preferences_web.page:12
msgid "Joanmarie Diggs"
msgstr "Joanmarie Diggs"

#. (itstool) path: license/p
#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12
#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:14 C/introduction.page:14
#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15
#: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
#: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14
#: C/preferences_table_navigation.page:18 C/preferences_text_attributes.page:17
#: C/preferences_voice.page:15 C/preferences_web.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_bookmarks.page:19
msgid "Bookmark Commands"
msgstr "Příkazy pro záložky"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_bookmarks.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
"a given object for the purpose of navigating back to it later."
msgstr ""
"<app>Orca</app> nabízí několik příkazů, pomocí kterých lze pro zadaný objekt "
"použít „záložku“, abyste se k tomuto objektu mohli později snadno vracet."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:26
msgid ""
"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
msgstr ""
"Uložit záložku do očíslované pozice: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq> – <key>6</key>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:32
msgid ""
"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
"Uložit definovanou záložku pro aplikaci nebo stránku: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:38
msgid ""
"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
msgstr ""
"Přejít na určenou očíslovanou záložku: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>1</key></keyseq> – <key>6</key>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:44
msgid ""
"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
msgstr ""
"Přejít na předchozí záložku pro aplikaci nebo stránku: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:51
msgid ""
"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přejít na následující záložku pro aplikaci nebo stránku: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>B</key></keyseq>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_braille.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Braille"
msgstr "2. Braille"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4
msgctxt "link"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_braille.page:8
msgid "Commands executable on braille displays"
msgstr "Příkazy spustitelné na braillském řádku"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_braille.page:19
msgid "Braille Commands"
msgstr "Příkazy pro braillský řádek"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_braille.page:20
msgid ""
"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
"refreshable braille display rather than your keyboard:"
msgstr ""
"Následující příkazy vám umožňují ovládat čtečku <app>Orca</app> z vašeho "
"braillského řádku (hmatového displeje) namísto z klávesnice:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:25
msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
msgstr "Posunout braillský řádek doleva: řádek vlevo"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:26
msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
msgstr "Posunout braillský řádek doprava: řádek vpravo"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:27
msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
msgstr "Přepnout režim plošného náhledu: zmrazit"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:28
msgid "Review the word above: Line Up"
msgstr "Zobrazit slovo nad: řádek nahoru"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:29
msgid "Review the word below: Line Down"
msgstr "Zobrazit slovo pod: řádek dolů"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:30
msgid "Review bottom left: Bottom Right"
msgstr "Zobrazit vlevo dole: vlevo dole"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:31
msgid "Review the home position: Top Left"
msgstr "Zobrazit počáteční pozici: vlevo nahoře"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:32
msgid "Contracted braille: Six Dots"
msgstr "Braillský zkratkopis: šest bodů"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:33
msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
msgstr "Označit začátek výběru textu: začít kopírování"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:34
msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
msgstr "Označit konec výběru textu: dokončit kopírování"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:35
msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
msgstr "Zpracovat klávesu umisťování kurzoru: umisťování kurzoru"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:36
msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
msgstr "Vrátit se na objekt se zaměřením klávesnicí: pozice kurzoru"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_chat.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Chat"
msgstr "2. Diskuze"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
msgctxt "link"
msgid "Chat"
msgstr "Diskuze"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_chat.page:8
msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
msgstr "Příkazy pro používání s klienty rychlé komunikace a IRC"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_chat.page:19
msgid "Chat Commands"
msgstr "Příkazy pro diskuze"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_chat.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to access information in the instant "
"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
"Následující příkazy lze použít k přístupu k informacím v klientech rychlé "
"komunikace a IRC podporovaných čtečkou <app>Orca</app>. Všimněte si, že "
"několik těchto příkazů nemá přiřazenou klávesovou zkratku. Jak jim nějakou "
"přiřadit najdete v kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna "
"klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:30
msgid ""
"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
msgstr ""
"Prezentovat předchozí zprávu v diskuzní místnosti: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>F1</key></keyseq> až <key>F9</key>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:36
msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat oznamování názvu místnosti spolu se zprávou: (bez klávesové "
"zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:41
msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat oznámení, že kamarád zveřejňuje stav: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:44
msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat historii pro konkrétní místnost: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_controlling_orca.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "1. Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_controlling_orca.page:6
msgctxt "link"
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_controlling_orca.page:7
msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
msgstr "Příkazy pro komunikaci se čtečkou <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_controlling_orca.page:18
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_controlling_orca.page:20
msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
msgstr "Příkazy pro ovládání čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_controlling_orca.page:21
msgid ""
"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
msgstr ""
"Následující příkazy se používají pro přístup do dialogového okna předvoleb "
"<app>Orca</app>, k zápínání a vypínání čtečky <app>Orca</app> a k obcházení "
"příkazů <app>Orca</app>, aby se předešlo konfliktům s aplikací, se kterou se "
"pracuje."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:29
msgid ""
"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</"
"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
"Zapnout a vypnout čtečku <app>Orca</app> v GNOME: <keyseq><key>Super</key> "
"<key>Alt</key> <key>S</key></keyseq>"

#. (itstool) path: note/p
#: C/commands_controlling_orca.page:34
msgid ""
"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
"for information on how to bind unbound commands."
msgstr ""
"Pokud používáte čtečku <app>Orca</app> v jiném pracovním prostředí, ve "
"kterém není žádný příkaz pro její zapnutí a vypnutí, může se vám hodit "
"příkaz pro její ukončení. Ve výchozím stavu nemá tento příkaz přidělenou "
"žádnou klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:44
msgid ""
"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgstr ""
"Dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link>: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:50
msgid ""
"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgstr ""
"Dialogové okno s předvolbami <app>Orca</app> pro zaměřenou aplikaci: "
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></"
"keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:56
msgid ""
"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
msgstr ""
"Předat následující příkaz do aktuální aplikace: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>BackSpace</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_controlling_orca.page:64
msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
msgstr "Příkazy pro výuku používání čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
msgid ""
"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the "
"<app>Orca</app> commands you can use."
msgstr ""
"Ve výukovém režimu bude <app>Orca</app> oznamovat všechny klávesy, které "
"zmáčknete, spolu s příkazem <app>Orca</app>, který je k nim přiřazen. V "
"tomto režimu můžete také získat seznam klávesových zkratek obsahující "
"všechny příkazy <app>Orca</app>, které můžete použít."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:73
msgid "Enter Learn Mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr ""
"Vstoupit do výukového režimu: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>H</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:79
msgid "Exit Learn Mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "Ukončit výukový režim: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_debugging.page:4
msgctxt "sort"
msgid "1. Debugging"
msgstr "1. Ladění"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_debugging.page:5
msgctxt "link"
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_debugging.page:6
msgid "Commands for troubleshooting"
msgstr "Příkazy pro řešení problémů"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_debugging.page:17
msgid "Debugging Commands"
msgstr "Příkazy pro ladění"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_debugging.page:18
msgid ""
"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
"link>."
msgstr ""
"Když narazíte na problém, můžete být požádání vývojáři, abyste poskytli "
"některé ladicí informaci, které jim pomohou vypátrat původ onoho problému. "
"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud ji "
"potřebujete přiřadit, podívejte se do kapitoly <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_debugging.page:26
msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
msgstr "Přejít cyklicky na následující úroveň ladění: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_find.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Orca Find"
msgstr "2. Hledání čtečkou Orca"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_find.page:7
msgctxt "link"
msgid "Orca Find"
msgstr "Hledání čtečkou Orca"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_find.page:8
msgid "Commands for searching window contents"
msgstr "Přikazy pro hledání v obsahu okna"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_find.page:19
msgid "Orca Find Commands"
msgstr "Příkazy pro hledání čtečkou Orca"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_find.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
"context for elements located within the current window."
msgstr ""
"<link xref=\"howto_orca_find\">Funkce hledání</link> ve čtečce <app>Orca</"
"app> vám umožňuje vyhledávat v kontextu <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošného náhledu</link> prvky, které se nachází v "
"aktuálním okně."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:27
msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
msgstr "Otevřít dialogové okno hledání:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq> (Del na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>(</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:38
msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
msgstr "Přesunout plošný náhled na následující výskyt řetězce:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:41
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Delete</key></"
"keyseq> (Del na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:47
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>)</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:55
msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí výskyt řetězce:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:58
msgid ""
"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
"key> </keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</key><key>KP "
"Delete</key></keyseq> (Del na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:66
msgid ""
"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
"key> </keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>)</"
"key> </keyseq>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_flat_review.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Flat Review"
msgstr "1. Plošný náhled"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_flat_review.page:7
msgctxt "link"
msgid "Flat Review"
msgstr "Plošný náhled"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_flat_review.page:8
msgid "Commands for spatially reviewing windows"
msgstr "Příkazy pro speciální náhled na okna"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_flat_review.page:19
msgid "Flat Review Commands"
msgstr "Příkazy pro plošný náhled"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_flat_review.page:20
msgid ""
"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
"provide a means for reading the current line, word, and character when "
"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
msgstr ""
"Příkazy Orca pro <link xref=\"howto_flat_review\">plošný náhled</link> jsou "
"naržené pro speciální pohled na prvky zobrazené na obrazovce. Poskytují také "
"prostředky pro čtení aktuálního řádku, slova a znaku, když se pohybujete po "
"textu v dokumentu. Většina těchto příkazů má přiřazenou klávesovou zkratku. "
"Informace jak ji přiřadit těm, co žádnou nemají, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:29
msgid "Commands for Reviewing by Line"
msgstr "Příkazy pro pohled po řádcích"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:32
msgid "First line (The \"home\" position):"
msgstr "První řádek (pozice „Home“)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:34
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 7</key></keyseq> "
"(sedm na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:35
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>U</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:39
msgid "Previous line:"
msgstr "Předchozí řádek:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:41
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq> (sedm na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:42
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>U</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:46
msgid "Current line:"
msgstr "Aktuální řádek:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>I</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:52
msgid "Spell current line:"
msgstr "Hláskovat aktuální řádek:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:54
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické "
"klávesnici, dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:55
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>I</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:58
msgid "Phonetically spell current line:"
msgstr "Foneticky hláskovat aktuální řádek:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:60
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické "
"klávesnici, trojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:61
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>I</key></keyseq> "
"(trojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:64
msgid "Next line:"
msgstr "Následující řádek:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:66
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq> (devět na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:67
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>O</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:70
msgid "Last line (The \"end\" position):"
msgstr "Poslední řádek (pozice „End“)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:72
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 9</key></keyseq> "
"(devět na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:73
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>O</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:79
msgid "Commands for Reviewing by Word"
msgstr "Příkazy pro pohled po slovech"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:81
msgid "Word above:"
msgstr "Slovo nad:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:83
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 4</key></keyseq> "
"(čtyři na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:84
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>J</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:87
msgid "Previous word:"
msgstr "Předchozí slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:89
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq> (čtyři na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:90
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>J</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:93
msgid "Current word:"
msgstr "Aktuální slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>K</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:99
msgid "Spell current word:"
msgstr "Hláskovat aktuální slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické "
"klávesnici, dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>K</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:105
msgid "Phonetically spell current word:"
msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické "
"klávesnici, trojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>K</key></keyseq> "
"(trojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:111
msgid "Next word:"
msgstr "Následující slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:113
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq> (šest na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:114
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>L</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:117
msgid "Word below:"
msgstr "Slovo pod:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:119
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 6</key></keyseq> "
"(šest na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:120
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>L</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:126
msgid "Commands for Reviewing by Character"
msgstr "Příkazy pro pohled po znacích"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:128
msgid "Previous character:"
msgstr "Předchozí znak:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:130
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq> (jedna na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:131
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>M</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:134
msgid "Current character:"
msgstr "Aktuální znak:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:140
msgid "Phonetically speak current character:"
msgstr "Foneticky vyslovit aktuální znak:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické "
"klávesnici, dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:146
msgid "Speak Unicode value of current character:"
msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické "
"klávesnici, trojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq> "
"(trojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:152
msgid "Next character:"
msgstr "Následující znak:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:154
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq> (tři na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:155
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>.</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:158
msgid "Last character on current line:"
msgstr "Poslední znak na aktuálním řádku:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:160
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 1</key></keyseq> "
"(jedna na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:161
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>M</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:167
msgid "Additional Commands"
msgstr "Doplňující příkazy"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:169
msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
msgstr "Přepnout plošný náhled (aktualizovat plošný náhled kontextu):"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:171
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP -</key></keyseq> "
"(mínus na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:172
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>P</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:175
msgid "Review current item/widget:"
msgstr "Prozkoumat aktuální položku/widget:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:177
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 5</key></keyseq> "
"(pět na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:178
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>K</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:181
msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
msgstr ""
"Použít plynulé čtení k prozkoumání aktuálního dialogového okna nebo okna:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:183
msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <key>KP +</key> (plus na numerické klávesnici, dvojité "
"zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:184
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca Modifier</key><key>;</key></"
"keyseq> (dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:188
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
msgstr ""
"Kopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:193
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
msgstr ""
"Připojit obsah pod plošným náhledem ke stávajícímu obsahu ve schránce: (bez "
"klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_live_regions.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Live Regions"
msgstr "1. Živé oblasti"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_live_regions.page:7
msgctxt "link"
msgid "Live Regions"
msgstr "Živé oblasti"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_live_regions.page:8
msgid "Commands for accessing web live regions"
msgstr "Příkazy pro přístup k živým částem stránek"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_live_regions.page:20
msgid "Live Region Commands"
msgstr "Příkazy pro živé oblasti"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_live_regions.page:21
msgid ""
"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
"web pages which have been made accessible through ARIA."
msgstr ""
"Následující příkazy můžete použít pro přístup k dynamicky aktualizovanému "
"obsahu na webových stránkách, který dostaly podporu zpřístupnění přes ARIA."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:27
msgid ""
"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
"key><key>Backslash</key></keyseq>"
msgstr ""
"Sledovat živé oblasti: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Shift</key> "
"<key>\\</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:33
msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
msgstr "Pokročilé nastavení chování živé oblasti: <key>\\</key>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:38
msgid ""
"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Nastavit výchozí úroveň chování na vypnuto: <keyseq><key>Shift</key> "
"<key>\\</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:44
msgid ""
"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přejít na následující/předchozí živou oblast: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:50
msgid ""
"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
"keyseq>"
msgstr "Přejít na poslední živou oblast, která provedla oznámení: <key>Y</key>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:56
msgid ""
"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
"key></keyseq> through <key>F9</key>"
msgstr ""
"Znovu se podívat na živou oblast, která provedla oznámení: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F1</key></keyseq> až <key>F9</key>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_mouse.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
msgstr "3. Myš/ukazatel myši"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_mouse.page:6
msgctxt "link"
msgid "Mouse/Pointer-Related"
msgstr "Myš a ukazatel myši"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_mouse.page:9
msgid "Commands for manipulating the pointer"
msgstr "Příkazy pro práci s ukazatelem"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_mouse.page:20
msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
msgstr "Příkazy vztahující se k myši/ukazateli"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_mouse.page:21
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
"for information on how to bind this command to a keystroke."
msgstr ""
"<app>Orca</app> poskytuje několik příkazů, které můžete použít pro zacházení "
"s ukazatelem myši a ke čtení obsahu pod ním. Všechny tyto příkazy mají "
"přidělené klávesové zkratky s jednou výjimkou: přepínání režimu náhledu "
"myši. Jak klávesovou zkratku přiřadit i tomuto příkazu najdete v kapitole "
"<link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: note/p
#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28
msgid ""
"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located "
"on the numeric keypad. You will also notice that there are different "
"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or "
"more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard "
"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see "
"the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
msgstr ""
"Níže můžete několikrát narazit na zkatku „KP“. Znamená „key pad“, což je "
"anglické označení pro numerickou (číselnou) klávesnici a všechny klávesy s "
"touto zkratkou jsou umístěné na ní. Upozorňujeme také, že zmáčknutí klávesy "
"se liší podle toho, jestli používáte stolní nebo přenosný počítač – "
"respektive přesněji, jestli používáte rozložení klávesnice stolního nebo "
"přenosného počítače podle čtečky <app>Orca</app>. Více informací najdete u "
"tématu <link xref=\"howto_keyboard_layout\">rozložení klávesnice</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:41
msgid "Left-click on current item:"
msgstr "Kliknout levým tlačítkem na aktuální položku:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:43
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP /</key></keyseq> (děleno na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:44
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>7</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:48
msgid "Right-click on current item:"
msgstr "Kliknout pravým tlačítkem na aktuální položku:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:50
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP *</key></keyseq> (krát na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:51
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>8</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:55
msgid "Route pointer to current item:"
msgstr "Nasměrovat ukazatel na aktuální položku:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:57
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifiktáro Orca</key><key>KP /</key></keyseq> "
"(děleno na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:58
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>9</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:62
msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
msgstr ""
"Přesunout zaměření na/pryč z objektu, nad kterým se myš právě nachází (jen "
"pro web):"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:64
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP *</key></keyseq> "
"(krát na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:65
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>0</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:69
msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
msgstr "Zapnout/vypnout řežim zkoumání myší: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "4. Příkazy <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands.page:6
msgctxt "link"
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands.page:15
msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "Příkazy <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:17 C/index.page:35
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:20
msgid "Speech and Braille"
msgstr "Hlas a Braill"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:23
msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
msgstr "Čtení webových stránek a dalších dokumentů"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:26 C/index.page:41
msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
msgstr "Prohlížení obsahu obrazovky a práce s ním"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:29
msgid "Accessing Dynamic Information"
msgstr "Přístup k dynamickým informacím"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:32
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_profiles.page:6
msgctxt "sort"
msgid "5. Profiles"
msgstr "5. Profily"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_profiles.page:7
msgctxt "link"
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_profiles.page:8
msgid "Commands to access saved configurations"
msgstr "Příkazy pro přístup k uloženému nastavení"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_profiles.page:19
msgid "Profile Commands"
msgstr "Příkazy pro profil"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_profiles.page:20
msgid ""
"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
"quickly access the settings you need."
msgstr ""
"Díky profilům můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle dostat "
"k nastavení, které potřebujete."

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_profiles.page:24
msgid ""
"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
"link>."
msgstr ""
"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud jim "
"nějakou přiřadit chcete, podívejte se prosím na kapitolu <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_profiles.page:30
msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
msgstr "Cyklicky přejít na následující profil: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_reading.page:8
msgctxt "sort"
msgid "1. Reading"
msgstr "1. Čtení"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_reading.page:9
msgctxt "link"
msgid "Reading"
msgstr "Čtení"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_reading.page:10
msgid "Commands for accessing document content"
msgstr "Příkazy pro přístup k obsahu dokumentu"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_reading.page:21
msgid "Reading Commands"
msgstr "Příkazy pro čtení"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_reading.page:22
msgid ""
"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
"document."
msgstr ""
"Mimo příkazů kurzorové navigace, která je součástí GNOME, poskytuje "
"<app>Orca</app> i několik příkazů, které můžete použít ke čtení dokumentů."

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:39
msgid "Reading Your Current Location"
msgstr "Čtení na vaší aktuální pozici"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:40
msgid ""
"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
msgstr ""
"Následující <app>příkazy plošného náhledu</app> můžete použít ke čtení v "
"místě, kde se právě nacházíte:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:46
msgid "Read the current line:"
msgstr "Přečíst aktuální řádek:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:61
msgid "Read the current word:"
msgstr "Přečíst aktuální slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:76
msgid "Spell the current word:"
msgstr "Hláskovat aktuální slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:92
msgid "Phonetically spell the current word:"
msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:108
msgid "Read the current character:"
msgstr "Přečíst aktuální znak:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:123
msgid "Phonetically speak the current character:"
msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:139
msgid "Speak the Unicode value of current character:"
msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:157
msgid "Say All"
msgstr "Plynulé čtení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:158
msgid ""
"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
"document beginning from your current location."
msgstr ""
"Příkaz <app>Orca</app> „číst plynule“ způsobí, že <app>Orca</app> přečte "
"celý dokument počínaje od aktuálního místa."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:164
msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
msgstr "Stolní počítač: <key>KP +</key> (plus na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:167
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>;</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:174
msgid "Text Attributes and Selected Text"
msgstr "Vlastnosti textu a vybraný text"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:175
msgid ""
"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the "
"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where "
"Am I commands from within a text object in which text has been selected, "
"<app>Orca</app> will announce the selected text. <app>Orca</app>'s command "
"to speak the current selection will also perform this function in a text "
"object."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má zvláštní příkazy pro získávání vlastností textu v místě "
"kurzoru. Navíc, když použijete příkaz čtečky <app>Orca</app> „Kde se "
"nacházím“ pro textový objekt, ve kterém je vybrán text, oznámí vám "
"<app>Orca</app> tento vybraný text. Příkaz pro čtení aktuálního výběru "
"provádí tu samou funkci také na texových objektech."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:185
msgid ""
"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Prezentovat vlastnosti textu: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31
msgid "Perform basic Where Am I:"
msgstr "Zjištění základních informací o tom, kde se nacházíte:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
msgstr "Stolní počítač: <key>KP Enter</key> (Enter na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Enter</key></"
"keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42
msgid "Perform detailed Where Am I:"
msgstr "Zjištění podrobných informací o tom, kde se nacházíte:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <key>KP Enter</key> (Enter na numerické klávesnici, dvojité "
"zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Enter</key></"
"keyseq> (dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:222
msgid ""
"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
"key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr ""
"Číst aktuální býběr: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</"
"key><key>↑</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:230
msgid "Link Details"
msgstr "Podrobnosti k odkazu"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:231
msgid ""
"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used "
"to announce the details associated with the link such as the link type, if "
"the link is visited, the site description, and file size. If you would "
"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</"
"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to do so."
msgstr ""
"Když se nacházíte na odkazu, můžete použít příkaz čtečky <app>Orca</app> "
"„Kde se nacházím“ k oznámení informací patřících k odkazu, jako je typ "
"odkazu, jestli byl již navštíven, popis webu a velikost souboru. Pokud byste "
"pro tento účel měli raději vyhrazený příkaz, můžete navázat příkaz „Přečíst "
"podrobnosti k odkazu“ na klávesovou zkratku. Jak to udělat, najdete v "
"kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:241
msgid "Speak the link details: (Unbound)"
msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:246
msgid "Browse and Focus Modes"
msgstr "Režimy procházení a zaměřování"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:247
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
"interacting with web content."
msgstr ""
"Režimy procházení a zaměřování v čtečce <app>Orca</app> umožňují přepínat se "
"mezi čtením nebo interakcí s webovým obsahem."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:253
msgid ""
"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>A</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přepnout mezi režimem procházení a zaměřování: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>A</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:259
msgid ""
"Enable sticky focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Zapnout přichytávací režim zaměřování: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>A</key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:265
msgid ""
"Enable sticky browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
"keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Zapnout přichytávací režim procházení: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>A</key></keyseq> (trojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:273
msgid "Toggling Layout Mode"
msgstr "Přepínání režimu rozvržení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:274
msgid ""
"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</"
"app> will treat objects such as links and form fields as if they were on "
"separate lines, both for presentation and navigation."
msgstr ""
"Když je režim rozvržení zapnutý, bude <app>Orca</app> při ovládání kurzoru "
"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, "
"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když režim "
"rozvržení zapnutý není, bude <app>Orca</app> zacházet s objekty, jako jsou "
"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při "
"prezentování, tak při navigaci."

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:281
msgid ""
"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object "
"mode. This command is unbound by default. Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to bind unbound commands."
msgstr ""
"<app>Orca</app> poskytuje příkaz pro přepínání mezi režimem rozvržení a "
"objektovým režimem. Tento příkaz ve výchozím stavu nemá přiřazenou "
"klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:288
msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)"
msgstr ""
"Přepnout mezi režimem rozvržení a objektovým režimem: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_speech_settings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Speech Settings"
msgstr "2. Nastavení řeči"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6
msgctxt "link"
msgid "Speech"
msgstr "Řeč"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_speech_settings.page:8
msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
msgstr "Příkazy pro přizpůsobení výstupu čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_speech_settings.page:19
msgid "Speech Settings Commands"
msgstr "Příkazy pro nastavení řeči"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_speech_settings.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
"for information on how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
"Následující příkazy lze použít k přizpůsobení řečového výstupu čtečky "
"<app>Orca</app>. Budete informování, že řada těchto příkazů nemá klávesovou "
"zkratku. Informace, jak jim nějakou přiřadit, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:29
msgid ""
"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
"Povolit/zakázat mluvení: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>S</key></"
"keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
msgid ""
"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F11</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přepnout mezi čtením tabulky po buňkách a po řádcích: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F11</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:40
msgid ""
"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přepnout mezi vysokou a nízkou úrovní upovídanosti: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key> <key>V</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:46
msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat oznamování odsazení a zarovnání: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:51
msgid "Change the spoken number style: (Unbound)"
msgstr "Změnit styl čtení čísel: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:54
msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
msgstr ""
"Cyklicky přejít na následující úroveň vyslovování interpunkce: (bez "
"klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:57
msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
msgstr ""
"Cyklicky přejít na následujcí úroveň oznamování kláves: (bez klávesové "
"zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:60
msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
msgstr ""
"Cyklicky přejít na následující styl velkých písmen: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:63
msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
msgstr "Snížit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:66
msgid "Increase the rate: (Unbound)"
msgstr "Zvýšit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:69
msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
msgstr "Snížit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:72
msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
msgstr "Zvýšit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:75
msgid "Decrease the volume: (Unbound)"
msgstr "Snížit hlasitost: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:78
msgid "Increase the volume: (Unbound)"
msgstr "Zvýšit hlasitost: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_structural_navigation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Structural Navigation"
msgstr "2. Strukturovaná navigace"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_structural_navigation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturovaná navigace"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_structural_navigation.page:8
msgid "Commands for navigating by elements"
msgstr "Příkazy pro pohyb po prvcích"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_structural_navigation.page:19
msgid "Structural Navigation Commands"
msgstr "Příkazy pro strukturovanou navigaci"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_structural_navigation.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
"navigation support."
msgstr ""
"Následující příkazy můžete používat k pohybu po nadpisech, odkazech a "
"dalších prvcích nalezených v aplikaci, pro které <app>Orca</app> poskytuje "
"podporu strukturované navigace."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:27
msgid ""
"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr ""
"Povolit/zakázat klávesy strukturované navigace: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>Z</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:34
msgid "Headings"
msgstr "Nadpisy"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:37
msgid ""
"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis: <keyseq><key>H</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:44
msgid ""
"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></"
"keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:50
msgid ""
"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:57
msgid ""
"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>1</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:63
msgid ""
"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 2: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:70
msgid ""
"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>2</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>2</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:76
msgid ""
"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 3: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:83
msgid ""
"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>3</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>3</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:89
msgid ""
"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 4: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:96
msgid ""
"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>4</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:102
msgid ""
"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 5: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:109
msgid ""
"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>5</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:115
msgid ""
"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 6: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:122
msgid ""
"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>6</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:130
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
#| "<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgid ""
"Next and previous form field: <keyseq><key>F</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí obrázek: <keyseq><key>G</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:140
msgid ""
"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam polí formuláře: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>F</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:146
msgid ""
"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí tlačítko: <keyseq><key>B</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:153
msgid ""
"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam tlačítek: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:159
msgid ""
"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí rozbalovací seznam: <keyseq><key>C</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:166
msgid ""
"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam rozbalovacích seznamů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>C</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:172
msgid ""
"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí textové pole: <keyseq><key>E</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:179
msgid ""
"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam textových polí: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>E</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:185
msgid ""
"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí skupinový přepínač: <keyseq><key>R</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:192
msgid ""
"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam skupinových přepínačů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>R</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:198
msgid ""
"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí zaškrtávací políčko: <keyseq><key>X</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:205
msgid ""
"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam zaškrtávacích políček: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>X</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:213
#: C/howto_structural_navigation.page:28
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:216
msgid ""
"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí odkaz: <keyseq><key>K</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:223
msgid ""
"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
"keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:229
msgid ""
"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nenavštívený odkaz: <keyseq><key>U</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:236
msgid ""
"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nenavštívených odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>U</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:242
msgid ""
"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí navštívený odkaz: <keyseq><key>V</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:249
msgid ""
"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam navštívených odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>V</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:257
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:260
msgid ""
"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí seznam: <keyseq><key>L</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:267
msgid ""
"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam seznamů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
"keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:273
msgid ""
"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí položka seznamu: <keyseq><key>I</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:280
msgid ""
"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam položek seznamu: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>I</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:291
msgid ""
"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí tabulka: <keyseq><key>T</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:298
msgid ""
"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam tabulek: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></"
"keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:304
msgid ""
"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr ""
"Buňka vlevo: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:310
msgid ""
"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Buňka vpravo: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:316
msgid ""
"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "Buňka nad: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:322
msgid ""
"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "Buňka pod: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:328
msgid ""
"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"První buňka v tabulce: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:334
msgid ""
"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Poslední buňka v tabulce: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:342
msgid "Text Blocks"
msgstr "Textové bloky"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:345
msgid ""
"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí odstavec: <keyseq><key>P</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:352
msgid ""
"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam odstavců: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:358
msgid ""
"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí citace:<key>Q</key> a <keyseq><key>Shift</key> "
"<key>Q</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:365
msgid ""
"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam citací: <keyseq><key>Alt</key> <key>Shift</key> <key>Q</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:371
msgid ""
"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí „velký objekt“: <keyseq><key>O</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:378
msgid ""
"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam „velkých objektů“: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>O</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:386
msgid "Other Elements"
msgstr "Ostatní prvky"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:389
msgid ""
"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí záchytný bod: <keyseq><key>M</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:396
msgid ""
"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam záchytných bodů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>M</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:402
msgid ""
"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí oddělovač: <keyseq><key>S</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:409
msgid ""
"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí „kliknutelný“: <keyseq><key>A</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:416
msgid ""
"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>A</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam „kliknutelných“: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>A</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:422
msgid ""
"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí obrázek: <keyseq><key>G</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:429
msgid ""
"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam obrázků: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></"
"keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:435
msgid ""
"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>Comma</"
"key></keyseq> and <keyseq><key>Comma</key></keyseq>"
msgstr ""
"Začátek a konec aktuálního kentejneru: <keyseq><key>Shift</key><key>,</key></"
"keyseq> a <keyseq><key>,</key></keyseq>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_table.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Table Navigation"
msgstr "3. Pohyb v tabulkách"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9
msgctxt "link"
msgid "Table Navigation"
msgstr "Pohyb v tabulkách"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_table.page:8
msgid "Commands for accessing tabular information"
msgstr "Příkazy pro přístup k tabulkovým informacím"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_table.page:19
msgid "Table Navigation Commands"
msgstr "Příkazy pro pohyb v tabulkách"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_table.page:20
msgid ""
"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link "
"xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation "
"commands</link>. In addition you can:"
msgstr ""
"Podpora pro pohyb v buňkách tabulek ve čtečce <app>Orca</app> je součástí "
"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">příkazů strukturované "
"navigace</link>. Navíc můžete:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:27
msgid ""
"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>C</key></keyseq>"
msgstr ""
"Nastavit dynamická záhlaví řádků pro aktuální sloupec: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:33
msgid ""
"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"Nastavit dynamická záhlaví sloupců pro aktuální řádek: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>R</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:39
msgid ""
"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Zrušit dynamická záhlaví řádků: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</"
"key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:45
msgid ""
"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Zrušit dynamická záhlaví sloupců: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>R</key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Time, Date, and Notification"
msgstr "4. Čas, datum a upozornění"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:7
msgctxt "link"
msgid "Time, Date, and Notification"
msgstr "Čas, datum a upozornění"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_time_date_notifications.page:8
msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
msgstr "Příkazy pro získání času, data a zpráv z upozornění"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:19
msgid "Time, Date, and Notification Commands"
msgstr "Příkazy pro čas, datum a upozornění"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
"to review previously-displayed notification messages:"
msgstr ""
"Následující příkazy můžete použít k získání aktuálního data a času a "
"zopakování dříve zobrazených zpráv v upozorněních:"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:25
msgid "Obtaining the Time and Date"
msgstr "Získání data a času"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:28
msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr ""
"Prezentovat čas: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>T</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:33
msgid ""
"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
msgstr ""
"Prezentovat datum: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>T</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:41
msgid "Reviewing Notification Messages"
msgstr "Opětovné zobrazení zpráv z upozornění"

#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:42
msgid ""
"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má pro přístup k dříve zobrazeným <link "
"xref=\"howto_notifications\">zprávám z upozornění</link> tři příkazy bez "
"klávesových zkratek. Informace, jak jim klávesovou zkratku přiřadit, "
"najdtete v kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových "
"zkratek</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:50
msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
msgstr ""
"Prezentovat poslední (nejnovější) zprávu z upozornění: (bez klávesové "
"zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:53
msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
msgstr "Prezentovat předchozí zprávu z upozornění: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:56
msgid "Present the next notification message: (Unbound)"
msgstr "Prezentovat následující zprávu z upozornění: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:59
msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv z upozornění: (bez klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_where_am_i.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Where Am I"
msgstr "3. Kde se nacházím"

#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_where_am_i.page:7
msgctxt "link"
msgid "Where Am I"
msgstr "Kde se nacházím"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_where_am_i.page:8
msgid "Commands to learn about your location"
msgstr "Příkazy pro zjištění vaší polohy"

#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_where_am_i.page:19
msgid "Where Am I Commands"
msgstr "Příkazy pro „Kde se nacházím“"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_where_am_i.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
msgstr ""
"Funkce čtečky <app>Orca</app> „Kde se nacházím“ vám dává kontextově závislé "
"podrobné údaje o tom, kde se nacházíte na obrazovce. Například v tabulkách "
"poskytne „Kde se nacházím“ podrobnosti o buňce tabulky, ve které jste, ale v "
"textu prezentuje aktuální řádek spolu s textem, který je označený. Úplný "
"seznam, co přesně můžete očekávat, že <app>Orca</app> bude prezentovat, "
"najdete v <link xref=\"howto_whereami\">Uvodu do „Kde se nacházím“</link>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_where_am_i.page:28
msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
msgstr "<app>Orca</app> poskytuje následující příkazy „Kde se nacházím“:"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_where_am_i.page:56
msgid ""
"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has "
"additional commands related to obtaining information about your present "
"location:"
msgstr ""
"Mimo příkazů přímo sloužících pro „Kde se nacházím“ má <app>Orca</app> dva "
"doplňující příkazy vztahující se k získání informací o prezentování místa, "
"kde se nacházíte:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:62
msgid "Present the title bar:"
msgstr "Prezentovat lištu záhlaví:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:65
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Enter</key></"
"keyseq> (Enter na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:70
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>/</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:77
msgid "Present the status bar:"
msgstr "Prezentovat stavovou lištu:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:80
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Enter</key></"
"keyseq> (Enter na numerické klávesnici, dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:86
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>/</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:92
msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)"
msgstr ""
"Prezentovat velikost a umístění aktuálního objektu v pixelech: (bez "
"klávesové zkratky)"

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_bookmarks.page:4
msgctxt "sort"
msgid "6. Bookmarks"
msgstr "6. Záložky"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_bookmarks.page:5
msgid "Storing and retrieving objects"
msgstr "Jak ukládat a získávat objekty"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_bookmarks.page:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_bookmarks.page:15
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
"of interest. It includes the following features:"
msgstr ""
"Podpora záložek ve čtečce <app>Orca</app> vám umožňuje poznačit si objekt, "
"který vás zajímá. To představuje následující funkce:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_bookmarks.page:21
msgid ""
"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
"session to Orca session."
msgstr ""
"Nejste omezeni jen na jeden objekt: V jednom prostředí můžete nastavit až "
"šest záložek. Záložky si můžete také uložit, takže zůstanou uchovány i mezi "
"jednotlivými sezeními."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_bookmarks.page:28
msgid ""
"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
msgstr ""
"Když máte nastavenou záložku, můžete se na ni později přesunout a to bez "
"ohledu na to, jestli máte nebo nemáte zvolené trvalé ukládání záložek "
"patřících k aktuálnímu prostředí. Pokud se chcete přesunout přímo na "
"konkrétní položku, může k tomu posloužit číslo záložky. Případně se můžete "
"přesouvat na následující a předchozí záložky, podobně jako je tomu u <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturované navigace</link> po "
"objektech."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_bookmarks.page:39
msgid ""
"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
"activated with the bookmark becoming the current review item."
msgstr ""
"Objektem, který leze přidat do záložek, může být widget v aplikaci nebo "
"objekt na webové stránce, kterou čtete. Od toho, v jakém se nacházíte "
"prostředí, se bude odvíjet, co se stane, když se pohybujete mezi záložkami. "
"Když jste ve webovém obsahu, přemístí se na záložku kurzor, takže od ní "
"můžete pokračovat ve čtení. Jinak se aktivuje <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošný náhled</link>, ve kterém se záložka stane "
"aktuální položkou."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_bookmarks.page:50
msgid ""
"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
msgstr ""
"Klávesové zkratky přiřazené jednotlivým výše zmíněným funkcím můžete najít v "
"<link xref=\"commands_bookmarks\">příkazech pro záložky</link>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_documents.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Documents"
msgstr "1. Dokumenty"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_documents.page:6
msgid "Reading content"
msgstr "Jak číst obsah"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_documents.page:17
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_documents.page:18
msgid ""
"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
msgstr ""
"Pro čtení obsahu libovolného dokumentu použijte režim kurzorové navigace "
"vestavěný v aplikaci. Tak, jak se budete pohybovat po textu dokumentu, bude "
"<app>Orca</app> prezentovat vaši novou polohu. Předpokládá se, že jste již "
"pravděpodobně seznámeni s tím, jak číst dokumenty pomocí čtečky <app>Orca</"
"app>. Například:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:26
msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
msgstr "Pro posouvání a čtení po znacích použijte <key>←</key> a <key>→</key>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:31
msgid ""
"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
msgstr ""
"Pro posouvání a čtení po slovech použijte <keyseq><key>Ctrl</key><key>←</"
"key></keyseq> a <keyseq><key>Ctrl</key><key>→</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:37
msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
msgstr ""
"Pro posouvání a čtení pro řádcích použijte <key>↑</key> a <key>↓</key>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:42
msgid ""
"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
"unselect text."
msgstr ""
"Výše zmíněné příkazy v kombinaci se <key>Shift</key> použijte k označování a "
"rušení označení textu."

#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_documents.page:49
msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
msgstr "Zapnutí kurzorové navigace v aplikaci"

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_documents.page:50
msgid ""
"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
"<key>F7</key>."
msgstr ""
"Ne všechny aplikace mají ve výchozím stavu kurzorovou navigaci zapnutou. V "
"řadě aplikací GNOME je možné kurzorovou navigaci přepínat pomocí klávesy "
"<key>F7</key>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_documents.page:55
msgid ""
"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link "
"xref=\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
msgstr ""
"Mimo čtení dokumentu pomocí kurzorové navigace se vám může hodit i čtení, "
"hláskování a získávání hodnoty Unikódu u aktuálního textu. To vše můžete "
"provádět pomocí <link xref=\"howto_flat_review\">funkce plošného náhledu</"
"link>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_documents.page:61
msgid ""
"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
"your present location, use the Say All command. It, along with a more "
"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
"guide."
msgstr ""
"A na konec, abyste přiměli čtečku <app>Orca</app> přečíst celý dokument od "
"vaší současné pozice, použijte příkaz pro plynulé čtení. Ten spolu s celým "
"seznamem příkazů <app>Orca</app> sloužících pro přístup k textu dokumentů, "
"můžete najít v kapitole <link xref=\"commands_reading\">Příkazy pro čtení</"
"link>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_flat_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Flat Review"
msgstr "2. Plošný náhled"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_flat_review.page:6
msgid "Examining a window spatially"
msgstr "Jak prozkoumat okno speciálním způsobem"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_flat_review.page:15
msgid "Flat Review"
msgstr "Plošný náhled"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
"within the window."
msgstr ""
"Funkce plošného náhledu ve čtečce <app>Orca</app> vám poskytne speciální "
"pohled na obsah, jak text, tak widgety, v aktivním okně. V tomto režimu "
"zachází <app>Orca</app> s oknem, jako by to byl plochý list papíru s textem "
"a odstraní jakékoliv známky hierarchie objektů nebo jiných logických "
"seskupení v okně."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:23
msgid ""
"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link "
"xref=\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to "
"search the active window's contents."
msgstr ""
"„Zploštělý“ obsah, známý také jako plošný náhled kontextu, můžete <link "
"xref=\"commands_flat_review\">procházet</link> po řádcích, slovech, znacích "
"a objektech. Navíc můžete na prohlížených objektech provádět levé a pravé "
"kliknutí. A nakonec můžete použít <link xref=\"howto_orca_find\">hledání "
"čtečkou Orca</link>, které vychází z plošného náhledu při vyhledávání v "
"obsahu aktivního okna."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:31
msgid ""
"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
msgstr ""
"Protože plošný náhled kontextu je speciální prezentací obsahu aktivního "
"okna, vytvoří se, když do plošného náhledu poprvé vstoupíte a obsahuje jen "
"ty objekty, které jsou viditelné. Výsledkem je, že nebudete moci použít "
"plošný náhled pro přístup k položkám, kterou v okně sice jsou, ale zrovna se "
"nezobrazují. Navíc, pokud se obsah okna z vlastního popudu změní, plošný "
"náhled kontextu se automaticky neaktualizuje. Sestavení nového kontextu "
"můžete způsobit vypnutím a opětovným zapnutím plošného náhledu."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:40
msgid ""
"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
msgstr ""
"A na konec, plošný náhled je ze své povahy režim, který nelze použít naráz "
"se sledováním zaměření čtečkou <app>Orca</app>. Z toho důvodu, když se "
"nacházíte v plošném náhledu a použijete nějaký příkaz pro pohyb v navigaci, "
"který přesune kurzor nebo zaměření na jiný objekt, plošný náhled se "
"automaticky opustí."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_forms.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Filling out forms"
msgstr "5. Vyplňování formulářů"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_forms.page:6
msgid "Accessing widgets embedded in documents"
msgstr "Jak přistupovat k objektům vloženým v dokumentech"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_forms.page:17
msgid "Filling out forms"
msgstr "Vyplňování formulářů"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_forms.page:18
msgid ""
"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
"reading and filling out forms."
msgstr ""
"Když pomocí čtečky <app>Orca</app> pracujete s webovými stránkami a jinými "
"dokumenty, pracujete přímo s dokumentem a ne s kopií ve vyrovnávací paměti. "
"Režimy procházení a zaměřování vám ve čtečce <app>Orca</app> umožňují "
"přepínat se mezi čtením a vyplňováním formulářů."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_forms.page:25
msgid "Navigating Amongst Form Fields"
msgstr "Pohyb mezi poli formuláře"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_forms.page:26
msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
msgstr "Za účelem pohybu mezi poli formuláře máte několik možností:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:31
msgid ""
"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to "
"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
msgstr ""
"Pro pohyb mezi zaměřitelnými objekty, bez ohledu na jejich typ, použijte "
"<key>Tab</key> a <keyseq><key>Shift</key> <key>Tab</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:37
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
"structural navigation commands for forms</link>."
msgstr ""
"Použijte <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">příkazy "
"strukturované navigace čtečky <app>Orca</app> pro formuláře</link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:43
msgid ""
"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
"arrow keys to navigate to a given form field."
msgstr ""
"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k pohybu na "
"požadované formulářové pole použít i kurzorové klávesy."

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_forms.page:50
msgid ""
"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Abyste mohli ve čtečce <app>Orca</app> použít příkazy pro ovládání kurzoru "
"nebo strukturovanou navigaci k přístupu do formulářových polí, musíte být v "
"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do "
"režimu procházení zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</"
"key></keyseq>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_forms.page:59
msgid "Exiting Form Fields"
msgstr "Opuštění polí formuláře"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_forms.page:60
msgid "To exit a form field, you have several options:"
msgstr "Když chcete opustit formulářové pole, máte několik možností:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:65
msgid ""
"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
"focusable object, regardless of type."
msgstr ""
"Použijte <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>Tab</key></keyseq>, "
"pokud si přejete opustit právě zaměřené pole formuláře a přesunout se na "
"následující/předchozí zaměřitelný objekt, bez ohledu na typ objektu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:72
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
"previous form field."
msgstr ""
"Použijte <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">příkazy "
"strukturované navigace čtečky <app>Orca</app> pro formuláře</link>, abyste "
"se přesunuli na následující nebo předchozí pole formuláře."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:79
msgid ""
"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
"arrow keys to navigate out of a given form field."
msgstr ""
"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k opuštění "
"formulářového pole použít i kurzorové klávesy."

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_forms.page:86
msgid ""
"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Abyste mohli ve čtečce <app>Orca</app> použít příkazy pro ovládání kurzoru "
"nebo strukturovanou navigaci k opuštění formulářového pole, musíte být v "
"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do "
"režimu procházení zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</"
"key></keyseq>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_key_bindings.page:5
msgctxt "sort"
msgid "8. Keybindings"
msgstr "8. Klávesové zkratky"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_key_bindings.page:6
msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
msgstr "Jak definovat, měnit a rušit klávesové zkratky pro příkazy"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_key_bindings.page:15
msgid "Keybindings"
msgstr "Klávesové zkratky"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_key_bindings.page:16
msgid ""
"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
"commands by following the steps below."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má řadu příkazů, z nichž některé mají přiřazeny klávesové "
"zkratky, zatím co jiné ne. Klávesové zkratky můžete příkazům přiřazovat, "
"měnit je na jiné a rušit je pomocí následujících kroků."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:21
msgid "Binding an Unbound Command"
msgstr "Přiřazení příkazu bez klávesové zkratky"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
#: C/howto_keyboard_layout.page:45
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgstr ""
"Zobrazte si zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>mezerník</"
"key></keyseq> dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</"
"link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
msgstr "Přejděte na stránku <gui>Klávesové zkratky</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:32
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
"to."
msgstr ""
"Vyberte buňku, která obsahuje příkaz, kterému chcete přiřadit klávesovou "
"zkratku."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:38
msgid ""
"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
"column. Press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Přesuňte se o buňku doprava. Tím se zaměří sloupec <gui>Klávesová zkratka</"
"gui>. Zmáčkněte <key>Enter</key>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
msgid "Press the desired key combination."
msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
msgid ""
"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
"column) will indicate that the key binding has been modified."
msgstr ""
"Zmáčknutím <key>Enter</key> potvrďte novou kombinaci. Nová klávesová zkratka "
"se uloží a zaškrtávací políčko v posledním sloupci (sloupec <gui>Změněno</"
"gui>) bude signalizovat, že klávesová zkratka byla změněna."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Použít</gui>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:58
msgid "Changing Existing Bindings"
msgstr "Změna stávajících klávesových zkratek"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:69
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
"<key>Return</key>."
msgstr ""
"Zvolte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete změnit, a "
"zmáčkněte <key>Enter</key>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:90
msgid "Restoring Original Bindings"
msgstr "Obnovení původních klávesových zkratek"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:101
msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
msgstr "Vyberte sloupec <gui>Změněno</gui> patřící klávesové zkratce."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:104
msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
msgstr "Pomocí <key>mezerníku</key> zrušte zaškrtnutí políčka."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:111
msgid "Unbinding Bound Commands"
msgstr "Zrušení přiřazení klávesové zkratky příkazu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:122
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
"<key>Return</key>."
msgstr ""
"Vyberte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete smazat a "
"zmáčkněte <key>Enter</key>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:128
msgid ""
"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
msgstr ""
"Když jste dotázáni na novou klávesovou zkratku, zmáčkněte <key>Delete</key> "
"nebo <key>BackSpace</key>. Tím řeknete, že se má klávesová zkratka odstranit."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:135
msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
msgstr "Zmáčknutím <key>Enter</key> potvrďte."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_keyboard_layout.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Keyboard Layout"
msgstr "6. Rozložení klávesnice"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_keyboard_layout.page:6
msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
msgstr "Jak vybrat rozložení klávesnice Stolní počítač nebo Přenosný počítač"

#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Rozložení klávesnice"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
msgstr ""
"Orca má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač (tj. s numerickou "
"klávesnicí) a Přenosný počítač. To, které rozložení zvolíte, má vliv na "
"klávesy, které používá Orca jako modifikátory."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33
msgid ""
"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
"<key>CapsLock</key>"
msgstr ""
"Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím modifikátorem Orca bude "
"<key>CapsLock</key>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39
msgid ""
"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
"<key>Insert</key> and <key>KP_Insert</key>, the latter being the same key as "
"<key>KP_0</key>."
msgstr ""
"Pokud používáte rozložení Stolní počítač, výchozími modifikátory Orca budou "
"<key>Insert</key> a <key>Ins</key> na numerické klávesnici, což je stejná "
"klávesa, jako <key>0</key> na numerické klávesnici."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:35
msgid ""
"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
"I, and Say All."
msgstr ""
"Rozvržení rovněž určuje klávesové kombinace přidružené k některým příkazům "
"<app>Orca</app>, hlavně týkajících se plošného náhledu, funkce „Kde se "
"nacházím“ a plynulého čtení."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_keyboard_layout.page:41
msgid "Changing Your Keyboard Layout"
msgstr "Změna vašeho rozložení klávesnice"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:51
msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
msgstr "Přesuňte se na skupinové přepínače <gui>Rozložení klávesnice</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:56
msgid "Arrow to the desired layout."
msgstr "Zvolte požadované rozložení."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_learn_modes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Learn Mode"
msgstr "5. Výukový režim"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_learn_modes.page:6
msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
msgstr "Jak prozkoumat příkazy čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_learn_modes.page:17
msgid "Learn Mode"
msgstr "Výukový režim"

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_learn_modes.page:25
msgid "Using Learn Mode"
msgstr "Používání výukového režimu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
msgid ""
"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Přejděte do výukového režimu zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>H</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:33
msgid ""
"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
"associated command."
msgstr ""
"Zmáčkněte klávesu nebo kombinaci kláves. <app>Orca</app> vám oznámí názvy "
"kláves a přiřazený příkaz."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:39
msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> výukový režim opusťte."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_learn_modes.page:43
msgid "Getting a List of Shortcuts"
msgstr "Získání seznamu klávesových zkratek"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:51
msgid ""
"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
"specifically for the application with focus."
msgstr ""
"Zmáčkněte <key>F2</key>, pokud chcete seznam klávesových zkratek, které se "
"používají napříč celou čtečkou <app>Orca</app>, nebo klávesu <key>F3</key>, "
"pokud chcete seznam klávesových zkratek, které jsou specifické pro zaměřenou "
"aplikaci."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:58
msgid ""
"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
msgstr "Mačkáním <key>↑</key> a <key>↓</key> můžete obsah seznamu procházet."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:64
msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list."
msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> seznam opusťte."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_live_regions.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Live Regions"
msgstr "6. Živé oblasti"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_live_regions.page:6
msgid "Interacting with dynamic web content"
msgstr "Jak pracovat s dynamickým obsahem webu"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_live_regions.page:17
msgid "Live Regions"
msgstr "Živé oblasti"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_live_regions.page:18
msgid ""
"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
"of organizations."
msgstr ""
"Živá oblast je dynamicky aktualizovaná část webové stránky, jako například "
"tabulka se sportovními statistikami, seznam cen akcií, záznam diskuze nebo "
"varování od stránky, kterou čtete. Zatímco živé oblasti se vyskytují celkem "
"často, webové stránky s úplným zpřístupněním a zároveň s živými oblastmi "
"méně často. Tento problém aktivně průběžně řešíme s řadou organizací."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_live_regions.page:27
msgid "Live Region Politeness Levels"
msgstr "Úrovně chování živých oblastí"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_live_regions.page:28
msgid ""
"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or "
"\"assertive\" to the point of being \"rude.\""
msgstr ""
"Živé oblasti mají přiřazenu úroveň „chování“, kterou jim nastavil autor, aby "
"tím sdělil její informační důležitost a doporučil uživateli, jestli má být "
"svojí asistenční technologií informován o změnách v této živé oblast. Živé "
"oblasti mohou být „vypnuté“, „slušné“, „důrazné“ a až „hrubé“."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_live_regions.page:37
msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
msgstr "Podpora pro živé oblasti ve čtečce <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_live_regions.page:38
msgid ""
"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
"you can:"
msgstr ""
"Protože nemusíte souhlasit s úrovn chování určenou autorem stránky, kterou "
"si prohlížíte, poskytuje <app>Orca</app> několik <link "
"xref=\"commands_live_regions\">příkazů pro živé oblasti</link>, pomocí "
"kterých můžete změnit úroveň některé nebo všech oblastí na tránce. Navíc "
"můžete:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:47
msgid "Turn live region support on or off"
msgstr "Podporu živé oblasti zapnout nebo vypnout"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:50
msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
msgstr "Přeskočit na následující a předchozí živou oblast"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:53
msgid "Jump to the last live region which presented information"
msgstr "Přeskočit na poslední živou oblast, která prezentovala informace"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:56
msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
msgstr ""
"Znvou se podívat na posledních devět zpráv od živých oblastí, které byly "
"prezentovány"

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_mouse_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Mouse Review"
msgstr "4. Zkoumání myší"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_mouse_review.page:6
msgid "Using the pointer to examine the screen"
msgstr "Jak použít ukazatel ke zkoumání obrazovky"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_mouse_review.page:15
msgid "Mouse Review"
msgstr "Zkoumání myší"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_mouse_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link "
"xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
"its information to you."
msgstr ""
"Funkce čtečky <app>Orca</app> zkoumání myší způsobí, že <app>Orca</app> bude "
"prezentovat objekt pod ukazatelem myši. Na rozdíl od funkce <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošného náhledu</link> není zkoumání myší "
"omezeno na aktivní okno. Místo toho se <app>Orca</app> snaží zjistit, jaký "
"zpřístupněný objekt, pokud vůbec nějaký, se vizuálně nachází pod ukazatelem "
"myši. Když ukazatel přesunete nad zpřístupněný objekt s informacemi ke "
"sdělení, bude vám <app>Orca</app> objekt a informace o něm prezentovat."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_mouse_review.page:26
msgid ""
"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
"under mouse</gui> checkbox found on the <link "
"xref=\"preferences_general\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences "
"dialog</link>. In addition, you will find an unbound command named "
"<gui>Toggle mouse review mode</gui> on the <link "
"xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that same "
"dialog box. By binding this command, as described in the <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
msgstr ""
"Protože zapnutí zkoumání myší způsobí, že <app>Orca</app> bude sledovat "
"všechny změny v poloze ukazatele myši a zpracovávat je, je tato funkce ve "
"výchozím stavu vypnutá. Abyste ji trvale zapnuli, zaškrtněte políčko "
"<gui>Oznamovat objekt pod ukazatelem</gui> na <link "
"xref=\"preferences_general\">stránce Obecné v dialogovém okně předvoleb "
"<app>Orca</app></link>. Navíc na <link "
"xref=\"preferences_key_bindings\">stránce Klávesové zkratky</link> můžete "
"najít příkaz <gui>Přepnout režim zkoumání myší</gui>, který nemá přidělenou "
"žádnou klávesovou zkratku. Pokud mu klávesovou zkratku přidělíte, jak je "
"popsáno v <link xref=\"howto_key_bindings\">instrukcích k přidělení "
"klávesové zkratky</link>, můžete zkoumání myší zapínat a vypínat tímto "
"způsobem."

#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_mouse_review.page:40
msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
msgstr "Výchozí nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé"

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_mouse_review.page:43
msgid ""
"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
"because settings and keybindings are independent of one another."
msgstr ""
"Poznamenejme, že zkoumání myší může být vždy zapnuté nabo vypnuté a stále ho "
"můžete vypínat a zapínat pomocí klávesové zkratky a pomocí příkazu "
"<gui>Přepnout režim zkoumání myší</gui>. Není nutné jej mít zapnuté, aby šlo "
"přepínat, protože nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_notifications.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Notifications"
msgstr "5. Upozornění"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_notifications.page:6
msgid "Reading previously-received messages"
msgstr "Jak přečíst dříve obdržené zprávy"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_notifications.page:15
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:16
msgid ""
"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
"applications to present information to the user. Examples of notifications "
"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
"getting low."
msgstr ""
"Součástí pracovního prostředí GNOME je „upozorňovací oblast“, kterou "
"používají aplikace ke sdělování informací uživateli. Například o nové zprávě "
"v diskuzi, o skladbě, kterou právě začal přehrávat multimediální přehrávač "
"nebo o nízkém stavu nabití baterie."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:23
msgid ""
"Because notifications are intended to present information to users without "
"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
msgstr ""
"Protože záměrem upozornění je poskytnout uživateli informaci, aniž by musel "
"přerušit svoji činnost, mají zprávy snahu se objevit a zase zmizet raltivně "
"rychle. Navíc se nedají zaměřit. I když <app>Orca</app> prezentuje tyto "
"zprávy hned jak přijdou, velmi snadno ji v tom můžete nechtěně přerušit tím, "
"že budete pokračovat v psaní nebo změníte zaměření. Z tohoto důvodu má "
"<app>Orca</app> tři příkazy, které můžete použít pro přístup k dříve "
"zobrazeným zprávám v upozorněních."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:35
msgid "Present the last (most recent) notification message"
msgstr "Prezentovat poslední (tj. nejnovější) zprávu v upozorněních"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:38
msgid "Present the previous notification message"
msgstr "Prezentovat předchozí zprávu v upozorněních"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:41
msgid "Present list of all notification messages"
msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv v upozorněních"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:44
msgid ""
"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
"notification message history."
msgstr ""
"První dva příkazy mají za účel hlavně rychlý přístup ke zprávě, kterou jste "
"právě obdrželi. Poslední přikaz je mocnější, protože v něm najdete historii "
"zpráv v upozorněních."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:49
msgid ""
"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
"of the list and prompted with the following choices:"
msgstr ""
"Když vstoupíte do seznamu zpráv z upozoronění, bude vám oznámena velikost "
"seznamu a nabídnuty následující možnosti:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:54
msgid "Press H for help."
msgstr "Zmáčknout H pro nápovědu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:55
msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
msgstr ""
"Použít <key>↑</key>, <key>↓</key>, <key>Home</key> nebo <key>End</key> pro "
"pohyb v seznamu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:56
msgid "Press Escape to exit."
msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> seznam opustit."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:57
msgid "Press Space to repeat the last message read."
msgstr "Zmáčknutím <key>mezerníku</key> zopakovat poslední přečtenou zprávu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:58
msgid "Press one digit to read a specific message."
msgstr "Zmáčknutím jedné číslice nechat přečíst konkrétní zprávu."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:60
msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
msgstr ""
"Všimněte si, že nejnovější přijatá zpráva se nachází na začátku seznamu."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:63
msgid ""
"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
"choose. How to do so is described in the <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>."
msgstr ""
"Žádný z příkazů <app>Orca</app> pro přístup k upozorněním nemá ve výchozím "
"stavu přidělenou klávesovou zkratku. Kterémukoliv, nebo i všem, můžete ale "
"přidělit klávesovou zkratku podle své libosti. Jak se to dělá, je popsáno v "
"<link xref=\"howto_key_bindings\">úvodu do klávesových zkratek</link>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_orca_find.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Orca Find"
msgstr "3. Hledání čtečkou Orca"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_orca_find.page:6
msgid "Searching a window for objects"
msgstr "Jak v okně vyhledávat objekty"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_orca_find.page:15
msgid "Orca Find"
msgstr "Hledání čtečkou Orca"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
"are visible on-screen within the current window."
msgstr ""
"Funkce hledání čtečkou <app>Orca</app> je hledání založené na <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošném náhledu</link> a je navržené k rychlému "
"vyhledání objektů, které jsou viditelné na obrazovce v aktuálním okně."

#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_orca_find.page:23
msgid "Activating Orca Find"
msgstr "Aktivace hledání čtečkou Orca"

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_orca_find.page:24
msgid ""
"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
msgstr ""
"Pro otevření dialogového okna <gui>Hledání</gui> použijte následující "
"příkazy závisející na zvoleném <link "
"xref=\"howto_keyboard_layout\">rozložení klávesnice</link>:"

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_orca_find.page:38
msgid ""
"For a list of additional tasks you can perform, see the <link "
"xref=\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
msgstr ""
"Seznam dalších úkolů, které můžete provádět, najdete v <link "
"xref=\"commands_find\">příkazech pro hledání čtečkou Orca</link>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:43
msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
msgstr "Když aktivujete hledání, budete nasměrováni do dialogového okna."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:46
msgid "Here you can specify the following items:"
msgstr "V něm můžete určit následující položky:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:51
msgid "The text to find"
msgstr "Text, který se má hledat"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:54
msgid ""
"The location from which to begin the search, which can either be the current "
"location or the top of the window"
msgstr ""
"Místo, od kterého se má začít hledat. Což může být buď aktuální místo nebo "
"horní část okna."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:58
msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Začít od</gui>: <gui>Aktuálního místa</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:63
msgid ""
"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
"match"
msgstr "Jestli by se měla při hledání shod brát v úvahu velikost písmen"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:67
msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
msgstr ""
"Výchozí hodnota pro <gui>Odpovídat velikostí písmen</gui>: nezaškrtnuto"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:72
msgid ""
"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
"phrase"
msgstr ""
"Jestli se při hledání omezit jen na shodu celých slov a frází, či nikoliv"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:76
msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Odpovídat jako celá slova</gui>: nezaškrtnuto"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:81
msgid ""
"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
"and/or to the left."
msgstr ""
"Jestli by se následující shoda měla hledat směrem dolů a/nebo doprava nebo "
"nahoru a/nebo doleva."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:85
msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Hledat od konce k začátku</gui>: nezaškrtnuto"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:90
msgid ""
"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
"there is no match found from the starting location in the direction of the "
"search."
msgstr ""
"Jestli se má při hledání cyklicky přecházete přes vrchní/spodní konec okna v "
"případě, že od počáteční pozice ve směru hledání nebyla nalezena žádná shoda."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:95
msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
msgstr ""
"Výchozí hodnota pro <gui>Přecházet přes konec/začátek</gui>: nezaškrtnuto"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:100
msgid ""
"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
"match without having to return to the Orca Find dialog box."
msgstr ""
"Když máte hledání provedené, můžete rychle najít následující nebo předchozí "
"shodu, aniž byste se museli vrace to dialogového okna hledání."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:104
msgid ""
"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
"within the application will not be modified, nor will the caret be "
"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link "
"xref=\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
msgstr ""
"Protože se jedná o funkci <link xref=\"howto_flat_review\">plošného náhledu</"
"link>, tak když existuje shoda, plošný náhled se automaticky aktivuje a "
"vyhovující položka nebo text se stane aktuální položkou. Poznamenejme ale, "
"že zaměření v rámci aplikace se nezmění a ani se nepřemístí kurzor. Pokud "
"potřebujete dosáhnout něčeho takového, podívejte se prosím na <link "
"xref=\"commands_mouse\">příkazy Orca vztahující se k myši/ukazateli myši</"
"link>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_profiles.page:5
msgctxt "sort"
msgid "9. Profiles"
msgstr "9. Profily"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_profiles.page:6
msgid "Maintaining multiple configurations"
msgstr "Jak spravovat více nastavení"

#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_profiles.page:16
msgid ""
"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
"you can quickly access the settings you need."
msgstr ""
"Díky profilům Orca můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle "
"dostat k nastavení, které potřebujete."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:21
msgid "Saving a New Profile"
msgstr "Uložení nového profilu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
msgstr ""
"Vstupte do dialogového okna <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:28
msgid "Change whatever settings you wish."
msgstr "Změňte si nastavení dle svých potřeb."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:31
msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
msgstr ""
"Na stránce <gui>Obecné</gui> zmáčkněte tlačítko <gui>Uložit jako</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:36
msgid ""
"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
"box."
msgstr ""
"V dialogovém okně <gui>Uložení profilu jako</gui> napište název nového "
"profilu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:42
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Budiž</gui> v dialogovém okně <gui>Uložení profilu "
"jako</gui>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:49
msgid "Loading an Existing Profile"
msgstr "Načtení existujícího profilu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:56
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Active Profile</gui> combo box."
msgstr ""
"Na kartě <gui>Obecné</gui> vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Aktivní "
"profil</gui> profil, který se má načíst."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:62
msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Načíst</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:65
msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
msgstr "Budete dotázání na potvrzení. Zmáčkněte tlačítko <gui>Ano</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>OK</gui>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:74
msgid "Changing an Existing Profile"
msgstr "Změna existujícího profilu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:76
msgid ""
"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
msgstr "Podle kroků popsaných výše načtěte profil, který si přejete změnit."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:81
msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
msgstr "Použijte postup pro uložení nového profilu popsaný výše."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:84
msgid ""
"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
"a name conflict."
msgstr ""
"Když jste dotázáni na název nového profilu, zadejte stejný název, jako má "
"současný profil. Až zmáčknete tlačítko <gui>Budiž</gui>, bude vám oznámeno, "
"že došlo ke konfliktu názvů."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:91
msgid ""
"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
"existing profile with the new settings."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Ano</gui>, abyste potvrdili, že si přejete přepsat "
"stávající profil novým nastavením."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:98
msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
msgstr "Změna <gui>Počátečního profilu</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:105
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
msgstr ""
"Na kartě <gui>Obecné</gui> vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Počáteční "
"profil</gui> profil, který se má načíst."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:111
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
"the newly-selected profile will be used."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Budiž</gui>. Až příště spustíte aplikaci <app>Orca</"
"app>, použije se nově vybraný profil."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_setting_up_orca.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Orca Configuration"
msgstr "4. Nastavení čtečky Orca"

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_setting_up_orca.page:7
msgctxt "link"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_setting_up_orca.page:8
msgid "Setting up <app>Orca</app>"
msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_setting_up_orca.page:19
msgid "Orca Configuration"
msgstr "Nastavení čtečky Orca"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_setting_up_orca.page:21
msgid ""
"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link "
"xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible "
"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the "
"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Když chcete provést nastavení čtečky <app>Orca</app>, přejděte do "
"dialogového okna <link xref=\"preferences\">Předvolby</link> zmáčknutím "
"<keyseq><key>modifikátor Orca</key><key>mezerník</key></keyseq> v kterékoliv "
"zpřístupněné aplikaci. Jinou možností je napsat v terminálovém okně nebo v "
"dialogovém okně <gui>Spuštení</gui> příkaz <cmd>orca</cmd> následovaný <cmd>-"
"s</cmd> nebo <cmd>--setup</cmd> a zmáčknout <key>Enter</key>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_structural_navigation.page:7
msgctxt "sort"
msgid "3. Structural Navigation"
msgstr "3. Strukturovaná navigace"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_structural_navigation.page:8
msgid "Moving by heading and other elements"
msgstr "Jak se pohybovat podle nadpisů a jiných prvků"

#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturovaná navigace"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_structural_navigation.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
"navigate include:"
msgstr ""
"Funkce strukturované navigace ve čtečce <app>Orca</app> vám umožňují "
"pohybovat se mezi prvky v dokumentu. K typům prvků, mezi kterými se můžete "
"pohybovat, patří:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:26
msgid "Headings and other text blocks"
msgstr "Nadpisy a další typy textových bloků"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:27
msgid "Form controls"
msgstr "Prvky formulářů"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:29
msgid "Lists and list items"
msgstr "Seznamy a položky seznamů"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:30
msgid "Landmarks, separators, and anchors"
msgstr "Záchytné body, oddělovače a kotvy"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:31
msgid "Tables and table cells"
msgstr "Tabulky a buňky v tabulkách"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_structural_navigation.page:33
msgid ""
"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
"Commands</link>."
msgstr ""
"Úplný seznam jednotlivých prvků a k nim patřících klávesových zkratek "
"najdete v kapitole <link xref=\"commands_structural_navigation\">Příkazy pro "
"strukturovanou navigaci</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:39
msgid "Supported Applications"
msgstr "Podporované aplikace"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:40
msgid ""
"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
"Navigation support for table cells has also been implemented for "
"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
"similar effort on the part of its developers."
msgstr ""
"V současnosti je strukturovaná navigace plně implementovaná pro webový "
"obsah, včetně obsahu nápověd, jako je třeba ta, kterou právě čtete. Podpora "
"strukturované navigace pro buňky tabulek je rovněž implementována pro "
"<app>OpenOffice Writer</app> a <app>LibreOffice Writer</app>. Implementace "
"strukturované navigace pro ostatní objekty v těchto kancelářských balících "
"vyžaduje změny, které musí provést vývojáři těchto balíků. Obdobně to je se "
"strukturovanou navigací v prohlížeči <app>Evince</app>, která také závisí na "
"účasti jeho vývojářů."

#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79
msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
msgstr "Nezapomeňte zapnout strukturovanou navigaci!"

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_structural_navigation.page:53
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it."
msgstr ""
"V závislosti na tom, kde se zrovna nacházíte, může být potřeba, abyste "
"strukturovanou navigaci ručně zapnuli, než ji začnete používat."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:59
msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
msgstr "Kdy je požadováno zapnutí strukturované navigace"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:60
msgid ""
"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
msgstr ""
"Na webových stránkách výslovné zapnutí strukturované navigace obecně není "
"nutné, protože práce s dokumenty převážně sestává z čtení obsahu. Proto zde "
"nevyvstávají otázky typu, zda „M“, které jste právě zmáčkli, má být napsáno "
"nebo se jedná o příkaz."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:67
msgid ""
"On the other hand, in editable documents such as those found in "
"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
"Structural Navigation off."
msgstr ""
"Na druhou stranu, v editovatelných dokumentech, jaké najdete v "
"<app>OpenOffice</app> a <app>LibreOffice</app>, je pro čtečku <app>Orca</"
"app> mnohem obtížnější odhadnout co od zmáčknutí „M“ očekáváte. Proto před "
"tím, než použijete příkaz strukturované navigace v editovatelném dokumentu, "
"musíte strukturovanou navigaci nejprve zapnout zmáčknutím "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Z</key></keyseq>. Až dokončíte "
"pohyb a budete se chtít vrátit k psaní, zmáčkněte <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key> <key>Z</key></keyseq> znovu a strukturovaná navigace se vypne."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:82
msgid "Available Settings"
msgstr "Dostupná nastavení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:83
msgid ""
"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
"configurable options available specifically for applications in which there "
"is structural navigation support."
msgstr ""
"Mimo v předchozím zmíněných příkazů má <app>Orca</app> řadu nastavitelných "
"voleb dostupných speciálně pro aplikace, ve kterých je podporována "
"strukturovaná navigace."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_structural_navigation.page:89
msgid "Configuring Structural Navigation"
msgstr "Nastavení strukturované navigace"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:91
msgid ""
"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
"Navigation support."
msgstr ""
"Zaměřte aplikaci, pro kterou má <app>Orca</app> podporu strukturované "
"navigace."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:97
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
msgstr ""
"Zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>mezerník</key> </keyseq> přejděte do dialogového okna <link "
"xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link> pro aktuální aplikaci."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:106
msgid ""
"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
"to the name of your current application."
msgstr ""
"Přesuňte se na poslední stránku dialogového okna, která by měla být nazvaná "
"právě podle vaší aktuální aplikace."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:112
msgid "Examine and change the settings as you see fit."
msgstr "Prozkoumejte a upravte nastavení, jak se vám to hodí."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_tables.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Tables"
msgstr "4. Tabulky"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_tables.page:6
msgid "Navigating and setting dynamic headers"
msgstr "Jak se v ní pohybovat a dynamická záhlaví"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_tables.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
"Navigation</link> and Dynamic Headers."
msgstr ""
"<app>Orca</app> poskytuje několik funkcí speciálně navržených pro zlepšení "
"přístupu k tabulkám nalezeným na webových stránkách a v jiných dokumentech: "
"nastavitelné čtení po buňkách nebo řádcích, <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigaci</link> a "
"dynamická záhlaví."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_tables.page:25
msgid "Cell Versus Row Reading"
msgstr "Čtení po buňkách vs. po řádcích"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:26
msgid ""
"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
msgstr ""
"Uvažujme o postupu procházení seznamu zpráv ve vaší doručené poště. Aby vám "
"<app>Orca</app> přečetla odesilatele, předmět, datum a přítomnost příloh, "
"byste potřebovali, aby přečetla řádek. Nadruhou stranu, když se pohybujete "
"po buňkách v tabulkovém kalkulátoru, poslouchat celý řádek nemusí být zrovna "
"to, co chcete, pokud nemáte jiný důvod, než si spočítat počet buňek v řádku. "
"Proto byste v tomto případě potřebovali čtení pouze zaměřené buňky. Podobné "
"situace se vyskytují i v tabulkách v dokumentech."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:36
msgid ""
"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do "
"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables."
msgstr ""
"<app>Orca</app> vám umožňuje si přizpůsobit, jestli se má přečíst jen buňka "
"nebo celý řádek, a to zvlášť pro tabulky uživatelské rozhraní, v dokumentech "
"a v tabulkových kalkulátorech. Protože tato nastavení jsou navzájem "
"nezávislá, nemusíte volit režim čtení jedné tabulky, abyste si přizpůsobili "
"více typů tabulek."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:43
msgid ""
"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</"
"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each "
"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s "
"preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link "
"xref=\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
msgstr ""
"Kteroukoliv předvolbu týkající se čtení tabulek ve čtečce <app>Orca</app> "
"můžete nastavit jak globálně, tak jednotlivě pro různé aplikace. Jak to "
"udělat, je popsáno v části příručky o <link xref=\"preferences\">dialogovém "
"oknu předvoleb <app>Orca</app></link>. Nastavení najdete na <link "
"xref=\"preferences_speech\">kartě <gui>Řeč</gui></link>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:50
msgid ""
"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
msgstr ""
"Navíc je zde příkaz <app>Orca</app>, která umožňuje přepnout za běhu čtení "
"buňky versus řádku pro právě aktivní tabulku: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key> <key>F11</key></keyseq>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:58
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
"the next cell in any direction."
msgstr ""
"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Příkazy strukturované "
"navigace</link> ve čtečce <app>Orca</app> poskytují možnost rychle vyhledat "
"tabulky, ihned skočit na první nebo poslední buňku tabulky a přesunout se na "
"následující buňku v kterémkoliv směru."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:64
msgid ""
"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
msgstr ""
"Během vašeho pohybu mezi tabulkami a uvnitř tabulek pomocí strukturované "
"navigace, vám bude <app>Orca</app> oznamovat další podrobnosti, které vám "
"pomohou pochopit vaši polohu. K takovýmto informací patří třeba rozměry "
"tabulky, do které jste vstoupili, nebo fakt, že jste se dostali k okraji "
"tabulky ve směru, kterým jste se posunuli."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:71
msgid ""
"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link "
"xref=\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work "
"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether "
"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, "
"and cell headers are announced."
msgstr ""
"Navíc <app>Orca</app> poskytuje nastavitelné <link "
"xref=\"preferences_table_navigation\">volby prezentování</link>, které "
"fungují ve spojení se strukturovanou navigací a umožňují vám ovládat, jestli "
"mají být prezentovány souřadnice buňky, jestli má být upozorňováno na "
"spojení více buňek a jestli oznamovat záhlaví buněk."

#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_tables.page:80
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
"Structural Navigation on is required.</link>"
msgstr ""
"V závislosti na tom, kde se nacházíte, může být potřeba, abyste ručně "
"zapnuli strukturovanou navigaci, než ji začnete používat. Více o tom, jak to "
"udělat, se dozvíte v kapitole <link "
"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Kdy je požadováno "
"zapnutí strukturované navigace</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_tables.page:89
msgid "Dynamic Headers"
msgstr "Dynamická záhlaví"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:90
msgid ""
"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
"challenges."
msgstr ""
"Spousta tabulek, se kterými se při čtení setkáte, má buňky, které slouží "
"jako záhlaví pro řádek nebo sloupec. Je těžké říci, jestli tvůrce tabulky "
"takovéto buňky korektně označil či neoznačil, jako záhlaví. V některých "
"případech je prostě jen jejich text nastaven na tučné a/nebo větší písmo. A "
"i když je záhlaví správně označeno, není nikde zaručeno, že aplikace nebo "
"nástrojová sada poskytne tuto informaci asistenční technologii. Podpora "
"dynamických záhlaví ve čtečce <app>Orca</app> vám dává možnost tyto možné "
"problémy obejít."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_tables.page:101
msgid "Setting Column Headers"
msgstr "Nastavení záhlaví sloupců"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:103
msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
msgstr "Přesuňte se do řádku, který obsahuje všechna záhlaví sloupců"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:108
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
msgstr ""
"Zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>R</key></keyseq> řekněte "
"čtečce <app>Orca</app>, že aktuální řádek je ten se záhlavími."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_tables.page:115
msgid "Setting Row Headers"
msgstr "Nastavení záhlaví řádků"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:117
msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
msgstr "Přesuňte se do sloupce, který obsahuje všechna záhlaví řádků"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:122
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
msgstr ""
"Zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</key></keyseq> řekněte "
"čtečce <app>Orca</app>, že aktuální sloupec je ten se záhlavími."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:128
msgid ""
"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
"present the column header over and over again as you move up or down within "
"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
"row will be presented. And if you change columns and there are column "
"headers, the header associated with the new column will be presented."
msgstr ""
"Až máte nastavená záhlaví sloupců nebo řádků, měli byste zjistit, že při "
"pohybu mezi buňkami vám <app>Orca</app> oznamuje každé záhlaví, které se "
"změní. Jinak řečeno, <app>Orca</app> nebude pořád dokola opakovat záhlaví "
"sloupce, když se ve sloupci posouváte nahoru a dolů. Podobně nebude pořád "
"dokola prezentovat záhlaví řádku, když se pohybujete doleva a doprava ve "
"stejném řádku. Jakmile však řádek změníte a nový řádek má záhlaví, bude vám "
"toto záhlaví oznámeno. A když změníte sloupec a nový sloupec má záhlaví, "
"bude vám oznámeno záhlaví nového sloupce."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:140
msgid ""
"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
"there are no row headers."
msgstr ""
"Pro zrušení záhlaví stačí dvakrát zmáčknout příkaz, kterým jste záhlaví "
"nastavili. Takže dvojité zmáčknutí <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>R</key></keyseq> říká čtečce <app>Orca</app>, že zde nejsou žádná "
"záhlaví sloupců. Dvojité zmáčknutí <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>C</key></keyseq> zase říká, že zde nejsou žádná záhlaví řádků."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_text_attributes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Text Attributes"
msgstr "2. Vlastnosti textu"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_text_attributes.page:6
msgid "Examining text formatting"
msgstr "Jak zkoumat formát textu"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_text_attributes.page:17
msgid "Text Attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_text_attributes.page:18
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
"characters."
msgstr ""
"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a "
"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_text_attributes.page:24
msgid "Obtaining Formatting Information"
msgstr "Získávání informací o formátování"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:25
msgid ""
"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
msgstr ""
"Když zmáčknete <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F</key></keyseq>, "
"oznámí vám <app>Orca</app> známé informace o vlastnostech textu u objektu. "
"Navíc je může při pohybu po dokumentu volitelně signalizovat „podtržením“ v "
"braillském řádku."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:32
msgid ""
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
"indicate in braille."
msgstr ""
"Protože počet různých vlastností textu je velký a každého nezajímají "
"všechny, můžete si na <link xref=\"preferences_text_attributes\">stránce "
"Vlastnosti textu v dialogovém okně předvoleb</link> přizpůsobit, které "
"vlastnosti a v jakém pořadí má <app>Orca</app> při čtení prezentovat a které "
"má indikovat na braillském řádku."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:40
msgid ""
"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
"use."
msgstr ""
"<link xref=\"preferences_text_attributes\">Stránka Vlastnosti textu</link> "
"je také součástí nastavení specifických pro jednotlivé aplikace, takže si "
"můžete přizpůsobit prezentování vlastností textu zvlášt podle potřeby u "
"každé aplikace, kterou používáte."

#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_text_attributes.page:48
msgid "Identifying Misspelled Words"
msgstr "Zjišťování pravopisně chybných slov"

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:49
msgid ""
"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
"whose indication you have enabled."
msgstr ""
"Většina aplikací a nástrojových sad signalizuje, že slovo je gramaticky "
"španě, pomocí podtržení slova červenou vlnovkou. Přítomnost vlnovky se pro "
"asistenční technologie typicky jeví jako vlastnost textu. Výsledkem je, že "
"pravopisné chyby najdete mezi vlastnostmi textu, které si můžete vybrat. Ve "
"výchozím stavu je zapnutá pro čtení a braillský řádek a bude tak "
"prezentována mezi ostatními vlastnostmi, které máte zapnuté."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:58
msgid ""
"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
"correct the error."
msgstr ""
"Mimo přístupu k pravopisným chybám, jako vlastnostem textu, funguje ještě "
"jeden přístup. Když máte zapnuté oznamování kláves a/nebo oznamování znaků a "
"napíšete gramaticky špatně slovo, tak ve chvíli kdy se objeví indikace této "
"chyby, <app>Orca</app> oznámí „překlep“, takže hned můžete zareagovat a "
"chybu opravit."

#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:65
msgid ""
"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
"the spelling error."
msgstr ""
"A nakonec, když se pohybujete v dokumentu a kurzor se dostane na slovo, "
"které je pravopisně špatně, oznámí <app>Orca</app> přítomnost pravopisné "
"chyby."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_the_orca_modifier.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. The Orca Modifier"
msgstr "3. Modifikátor Orca"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_the_orca_modifier.page:6
msgid ""
"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
msgstr ""
"Klávesa, která pracuje podobně jako <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key> a "
"<key>Alt</key>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_the_orca_modifier.page:18
msgid "The Orca Modifier"
msgstr "Modifikátor Orca"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:19
msgid ""
"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
"commands of the applications you are accessing."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má speciální modifikační klávesu, která funguje podobně, "
"jako <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key> a <key>Alt</key>. Je navržena "
"speciálně pro provádění příkazů <app>Orca</app> a dělá to bez vytváření "
"konfliktů s příkazy aplikací, které zrovna používáte."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:26
msgid ""
"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
"Desktop keyboard layout:"
msgstr ""
"Která klávesa je definována jako „Modifikátor Orca“ ve výchozím stavu, "
"záleží na tom, jestli používáte ve čtečce <app>Orca</app> rozložení "
"klávesnice přenosného počítače nebo stolního počítače:"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:46
msgid ""
"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
msgstr ""
"Pokud chcete zachovat své současné rozložení klávesnice, ale vybrat si jinou "
"modifikační klávesu, můžete tak učinit následovně:"

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_the_orca_modifier.page:51
msgid "Changing the Orca Modifier"
msgstr "Změna modifikátoru Orca"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
#| "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>. "
"Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a "
"terminal: type <cmd>orca -s</cmd> and press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Zobrazte si zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>mezerník</"
"key></keyseq> dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</"
"link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:62
msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
msgstr ""
"Přesuňte se na rozbalovací seznam <gui>Modifikační klávesy čtečky obrazovky</"
"gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:65
msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
msgstr "Vyberte požadovaný modifikátor. Na výběr jsou:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:67
msgid "Insert, KP_Insert"
msgstr "Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:68
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:69
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:70
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5
msgctxt "sort"
msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "7. CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6
msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
msgstr "Jak jej přepínat, když je určen jako <key>Modifikátor Orca</key>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15
msgid "CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
"<key>CapsLock</key>, you can do so by either pressing <key>CapsLock</key> "
"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the "
"following steps:"
msgstr ""
"Orca má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač a Přenosný počítač. To, "
"které rozložení zvolíte, má vliv na klávesy, které používá Orca jako "
"modifikátory. Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím "
"modifikátorem Orca bude <key>CapsLock</key>. Pokud používáte ve čtečce "
"<app>Orca</app> rozložení Notebook a chcete zamknout nebo odemknout "
"<key>CapsLock</key>, můžete tak učinit buďto zmáčknutím <key>CapsLock</key> "
"dvakrát po sobě (vyžaduje at-spi2 verze 2.32 nebo novější) nebo pomocí "
"následujících kroků:"

#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "Přepínání zámku CapsLock v rozložení Přenosný počítač"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28
msgid ""
"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
"ignored."
msgstr ""
"Zmáčkněte příkaz pro obejití, <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>BackSpace</key></keyseq>, který čtečce <app>Orca</app> říká, že "
"následující příkaz by měl být ignorován."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34
msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
msgstr "Přepněte stav zámku zmáčknutím <key>CapsLock</key>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_whereami.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Where Am I"
msgstr "1. Kde se nacházím"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_whereami.page:6
msgid "Learning about your location"
msgstr "Jak zjistit svoji polohu"

#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_whereami.page:17
msgid "Where Am I"
msgstr "Kde se nacházím"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:18
msgid ""
"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
"not wish to know all of the time."
msgstr ""
"Navíc k samostatným příkazům pro čtení lišty záhlaví a stavové lišty "
"poskytuje <app>Orca</app> dva kontextově závisle příkazy „Kde se nacházím“: "
"základní a podrobný. Základní je implementován pro všechny objekty. Podrobný "
"je implementován jen pro ty objekty, u kterých je významné množství "
"informací, které byste si mohli přát znát, ale nemusíte si je přát znát vždy."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:26
msgid ""
"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
msgstr ""
"Nejlepší způsob, jak se seznámit s tím, co bude funkce „Kde se nacházím“ "
"prezentovat naživo, je vyzkoušet si <link "
"xref=\"commands_where_am_i\">příkazy „Kde se nacházím“</link>. Abyste "
"získali lepší představu o kontextové povaze této funkce, zvažte následující:"

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:32
msgid ""
"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
"happen to exist. In addition:"
msgstr ""
"U většiny widgetů vám bude přečten aspoň popisek a/nebo název, typ nebo role "
"widgetu a horká klávesa a/nebo klávesová zkratka, pokud existují. Navíc:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:39
msgid ""
"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
"within the text will also include the text attributes."
msgstr ""
"Když je widgetem text a požádáte o základní informace „Kde se nácházím“, "
"bude vám, v případě že není žádný text vybraný, přečten aktuální řádek. "
"Pokud nějaký text vybrán je, bude přečten tento vybraný text. Součástí "
"podrobných informací „Kde se nacházím“ budou navíc vlastnosti textu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:48
msgid ""
"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
"buttons, the checked state will be included."
msgstr ""
"Když může být widget zaškrtnut, což je případ zaškrtávacích políček a "
"skupinových přepínačů, bude součástí stav zaškrtnutí."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:54
msgid ""
"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
"included."
msgstr ""
"Když je widgetem seznam nebo objekt fungující podobně jako seznam, jako jsou "
"rozbalovací seznam, skupinový přepínač nabo ouška karet, budou součástí "
"pořadí aktuální položky."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:61
msgid ""
"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
"the nesting level will also be provided."
msgstr ""
"Když je widget hierarchický, jako třeba strom, a nacházíte se na "
"rozbalitelném uzlu, bude vám řečeno, jestli uzel rozbalený je či nikoliv. A "
"když je rozbalený bude vám rovněž řečeno, kolik obsahuje potomků. Navíc bude "
"součástí pořadí úrovně."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:69
msgid ""
"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
"percent."
msgstr ""
"Když je widgetem ukazatel průběhu nebo posuvník, budou součástí aktuální "
"procenta."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:75
msgid ""
"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
"items are selected."
msgstr ""
"Když je widgetem ikona ve skupině ikon, budou součástí základních "
"informacích „Kde se nacházím“ objekt, ve kterém se nacházíte, položka, na "
"které se nacházíte počet položek, které jsou vybrány. V podrobných "
"informacích „Kde se nacházím“ budou rovněž položky, které jsou vybrány."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:83
msgid ""
"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
"etc.) will be included."
msgstr ""
"Když se nacházíte na odkazu, bude součástí typ odkazu (stejný web, jiný web, "
"odkaz na FTP atd.)."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:89
msgid ""
"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
"headers will be included."
msgstr ""
"Když se nacházíte v buňce tabulky, budou součástí souřadnice buňky a záhlaví "
"buňky."

#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:95
msgid ""
"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
"present the full details of the error."
msgstr ""
"Když se v nějaké aplikaci, pro kterou má <app>Orca</app> rozšířenou podporu, "
"nacházíte v kontrole pravopisu, bude v základních informacích „Kde se "
"nacházím“ zopakována chyba podle pravidel nastavených v <link "
"xref=\"preferences_spellcheck\">předvolbách kontroly pravopisu</link>. U "
"podrobných informací pak bude <app>Orca</app> prezentovat veškeré "
"podrobnosti o chybě."

#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:104
msgid ""
"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link "
"xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
msgstr ""
"A tak dále. Pro zopakování, cílem funkce „Kde se nacházím“ je poskytnout vám "
"podrobnosti, které byste většinou chtěli znát o objektu, na kterém se právě "
"nacházíte. Abyste si to mohli vyzkoušet, podívejte se na seznam <app>příkazů "
"„Kde se nacházím“</app>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "text"
msgid "<app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "<app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "<app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:17
msgid ""
"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
msgstr ""
"Orca je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s otevřeným "
"kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí přes "
"hlasový výstup a braillský řádek."

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "<_:media-1/> Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: note/title
#: C/index.page:27
msgid "Before You Begin"
msgstr "Než začnete"

#. (itstool) path: note/p
#: C/index.page:28
msgid ""
"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
msgstr ""
"Jestli doposud nejste obeznámeni s přikazy pro pohyb poskytovanými vaším "
"pracovním prostředím, doporučujeme vám přečíst si nejdříve dokumentaci na "
"toto téma."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:38
msgid "Reading Documents and Web Pages"
msgstr "Čtení dokumentů a webových stránek"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
msgid "Quick Reference"
msgstr "Rychlé odkazy"

#. (itstool) path: info/title
#: C/introduction.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Welcome to Orca"
msgstr "1. Vítejte ve čtečce obrazovky Orca"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6
msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
msgstr "Úvod do čtečky obrazovky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:17
msgid "Welcome to Orca"
msgstr "Vítejte ve čtečce Orca"

#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
"refreshable braille."
msgstr ""
"<app>Orca</app> je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s "
"otevřeným kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí "
"přes hlasový výstup a braillský řádek."

#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java "
"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium."
msgstr ""
"<app>Orca</app> spolupracuje s aplikacemi a nástrojovými sadami, které "
"podporují AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface – rozhraní "
"poskytovatelů služeb asistenčních technologií), což je hlavní infrastruktura "
"asistenční technologie pro Linux a Solaris. Mezi aplikace a nástrojové sady "
"podporující AT-SPI patří GNOME Gtk+, Javovská platforma Swing, LibreOffice, "
"Gecko, WebKitGtk a Chrome/Chromium."

#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:31
msgid "Launching <app>Orca</app>"
msgstr "Spouštění čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:32
msgid "To launch <app>Orca</app>:"
msgstr "Když chcete spustit aplikaci <app>Orca</app>:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:35
msgid ""
"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
"use."
msgstr ""
"Způsob, jak nastavit čtečku <app>Orca</app>, aby se spouštěla automticky "
"jako vaše upřednostňovaná čtečka obrazovky, závisí na pracovním prostředí, "
"které používáte."

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</"
"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro zapnutí či vypnutí čtečky <app>Orca</app> v GNOME použijte "
"<keyseq><key>Super</key> <key>Alt</key> <key>S</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:48
msgid ""
"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
msgstr ""
"V terminálovém okně nebo dialogovém okně <gui>Spustit</gui> napište "
"<cmd>orca</cmd>, případně připojte volitelné přepínače, a zmáčkněte "
"<key>Enter</key>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:57
msgid "Load-Time Options"
msgstr "Volby při načítání"

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:58
msgid ""
"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a "
"terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:"
msgstr ""
"Při spouštění aplikace <app>Orca</app> můžete v terminálovém okně nebo v "
"dialogovém okně <app>Spuštění</app> zadat následující přepínače:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:64
msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Zobrazit zprávu s nápovědou"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:67
msgid ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
msgstr ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zobrazit verzi aplikace<app>Orca</app>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:73
msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences"
msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Nastavit uživatelské předvolby"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:78
msgid ""
"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
"em> as the alternate directory for user preferences"
msgstr ""
"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>název_složky</em></cmd>: Použít "
"<em>název_složky</em> jako alternativní složku pro uživatelské předvolby"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:85
msgid ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
"where the <em>option</em> can be one of the following:"
msgstr ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>volba</em></cmd>: Vynutit použití volby, "
"kde <em>volba</em> může být něco z následujícího:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102
msgid "<cmd>speech</cmd>"
msgstr "<cmd>speech</cmd>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103
msgid "<cmd>braille</cmd>"
msgstr "<cmd>braille</cmd>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104
msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:96
msgid ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
msgstr ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>volba</em></cmd>: Zabránit použití volby, "
"kde <em>volba</em> může být něco z následujícího:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:108
msgid ""
"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
"a given <app>Orca</app> profile file"
msgstr ""
"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>název_souboru</em></cmd>: Importovat "
"profil ze zadaného souboru s profilem <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:114
msgid ""
"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
"app>"
msgstr ""
"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Nahradit aktuálně běžící "
"aplikaci<app>Orca</app>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:119
msgid ""
"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Vypsat známé běžící aplikace"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:125
msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
"<cmd>--debug</cmd>: Poslat ladicí výstup do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"

#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:130
msgid ""
"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
"specified file"
msgstr ""
"<cmd>--debug-file=<em>název_souboru</em></cmd>: Poslat ladicí výstup do "
"zadaného souboru"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_braille.page:3
msgctxt "sort"
msgid "3. Braille"
msgstr "3. Braille"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_braille.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro podporu braillského řádku"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_braille.page:18
msgid "Braille Preferences"
msgstr "Předvolby pro Braill"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:20
msgid "Enable Braille Support"
msgstr "Zapnout podporu braillských zařízení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:21
msgid ""
"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
"gracefully and will not communicate with the braille display."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací počítko přepíná, jestli má nebo nemá <app>Orca</app> "
"používat braillský řádek. Pokud BrlTTY neběží, dokáže se s tím <app>Orca</"
"app> bez problémů vyrovnat a nekomunikovat s ním."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_general.page:52
#: C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119
#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239
#: C/preferences_key_echo.page:112 C/preferences_key_echo.page:122
#: C/preferences_key_echo.page:157 C/preferences_key_echo.page:179
#: C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135
#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171
#: C/preferences_speech.page:183 C/preferences_speech.page:343
#: C/preferences_table_navigation.page:65 C/preferences_voice.page:118
#: C/preferences_web.page:58 C/preferences_web.page:100
#: C/preferences_web.page:205
msgid "Default value: not checked"
msgstr "Výchozí hodnota: nezaškrtnuto"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_braille.page:31
msgid ""
"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
"order to use braille."
msgstr ""
"V případě, že BrlTTY zapnete později, musíte čtečku <app>Orca</app> "
"restartovat, aby mohla používat Braill."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:38
msgid "Enable word wrap"
msgstr "Povolit zalamování podle slov"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:39
msgid ""
"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
"more text can be shown at once."
msgstr ""
"Když je zašktnuté políčko <gui>Povolit zalamování slov</gui>, bude "
"<app>Orca</app> přizpůsobovat text tak, aby se na braillském řádu "
"zobrazovala vždy celá slova. Když zaškrtnuté není, bude <app>Orca</app> "
"využívat k zobrazení všechny buňky, takže může zobrazit více textu, ale za "
"cenu, že na konci může být slovo oříznuté."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:50
msgid "Enable Contracted Braille"
msgstr "Zapnout zkratkopis u Braillu"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:51
msgid ""
"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
"contracted braille support in <app>Orca</app>."
msgstr ""
"<app>Orca</app> podporuje braillský zkratkopis díky projektu liblouis. "
"Protože většina distribucí liblous obsahuje, budete mít ve čtečce <app>Orca</"
"app> k podpoře braillského zkratkopisu pravděpodobně automaticky přístup."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:56
msgid ""
"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
"gui> combo box."
msgstr ""
"Pro zapnutí braillského zkratkopisu na systému s nainstalovanou knihovnou "
"liblouis zaškrtněte políčko <gui>Zapnout zkratkopis u Braillu</gui>. "
"Následně zvolte požadovanou překladovou tabulku v rozbalovacím seznamu "
"<gui>Tabulka zkratkopisu</gui>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:67
msgid "Abbreviated Role Names"
msgstr "Stručné názvy prvků"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:68
msgid ""
"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
"displayed instead."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko určuje způsob, jakým se zobrazují názvy prvků a "
"může být použito jako pomoc pro zachování dostatku místa na displeji. "
"Například, když je zaměřeno tlačítko, bude zobrazeno slovo „tlačítko“ v "
"případě, že stručné názvy nejsou zaškrtnuté a „tlač“, když jsou zaškrtnuté."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:80
msgid "Disable end of line symbol"
msgstr "Zakázat znak konce řádku"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:81
msgid ""
"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
"string at the end of a line of text."
msgstr ""
"Zaškrtnutím tohoto políčka řeknete čtečce <app>Orca</app>, že nemá "
"prezentovat řetězec „$1“ na konci řádku s textem."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
msgid "Verbosity"
msgstr "Výřečnost"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:91
msgid ""
"This radio button group determines the amount of information that will be "
"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
"is not displayed in brief mode."
msgstr ""
"Tento skupinový přepínač určuje množství informací, které bude zobrazené na "
"braillském řádku v určitých situacích. Například, když je nastaveno na "
"výřečný, budou zobrazovány klávesové zkratky a názvy prvků. Ve stručném "
"režimu tyto informace zobrazovány nejsou."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Výřečný</gui>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:102
msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
msgstr "Ukazatele výběru a hypertextových odkazů"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:103
msgid ""
"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
msgstr ""
"Skupinové přepínače <gui>Ukazatel výběru</gui> a <gui>Ukazatel odkazu</gui> "
"vám umožňují nastavit chování čtečky <app>Orca</app>, když se zobrazuje "
"vybraný text nebo odkaz. Když ve výchozím stavu narazíte na jedno z toho, "
"„podtrhne“ <app>Orca</app> text na brailském řádku body 7 a 8. Pokud vám to "
"vyhovuje jinak, můžete to změnit jen na bod 7 nebo jen bod 8 nebo to vůbec "
"neprezentovat."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:112
msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Body 7 a 8</gui>"

#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_braille.page:116
msgid "Text Attribute Indicators"
msgstr "Ukazatele vlastností textu"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_braille.page:117
msgid ""
"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
"link> of the preferences dialog."
msgstr ""
"Volitelně se vám mohou na braillském řádku signalizovat i vlastnosti textu. "
"Zapnutí této funkce a nastavení, které vlastnosti vás zajímají, se provádí "
"na <link xref=\"preferences_text_attributes\">stránce <gui>Vlastnosti textu</"
"gui></link> v dialogovém okně s předvolbami."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:126
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Nastavení bleskových zpráv"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:127
msgid ""
"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> "
"has several settings you can use to control flash message presentation."
msgstr ""
"Bleskové zprávy jsou něco podobného, jako upozornění nebo oznámení. Zobrazí "
"se na braillském řádku jen na krátkou chvíli a pak se obnoví původní obsah "
"braillského řádku. <app>Orca</app> má několik nastavení, které můžete použít "
"k ovládání prezentace bleskových zpráv."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:135
msgid "Enable flash messages"
msgstr "Povolit bleskové zprávy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:136
msgid ""
"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
"messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
"messages spoken, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Povolit bleskové zprávy</gui>, bude <app>Orca</app> "
"prezentovat zprávy na braillském řádku. Jestli dáváte přednost tomu, aby "
"byly zprávy jen čteny, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217
#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:37
#: C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57
#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77
#: C/preferences_key_echo.page:87 C/preferences_key_echo.page:99
#: C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123
#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195
#: C/preferences_speech.page:208 C/preferences_speech.page:220
#: C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251
#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279
#: C/preferences_speech.page:293 C/preferences_speech.page:307
#: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331
#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
#: C/preferences_table_navigation.page:44
#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107
#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78
#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165
#: C/preferences_web.page:193
msgid "Default value: checked"
msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:146
msgid "Messages are detailed"
msgstr "Zprávy jsou podrobné"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:147
msgid ""
"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
"app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might display \"Echo set to "
"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you "
"should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Zprávy jsou podrobné</gui>, bude <app>Orca</app> "
"prezentovat podrobné zprávy na braillském řádku. Například, když použijete "
"příkaz <app>Orca</app> ke změně oznamování, může vám oznámit „Oznamování je "
"nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, jako je prostá "
"zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:159
msgid "Messages are persistent"
msgstr "Zprávy jsou trvalé"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:160
msgid ""
"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages "
"are persistent</gui> checkbox."
msgstr ""
"Jak bylo uvedeno výše, bleskové zprávy se zobrazí jen na krátkou chvíli. "
"Jestli je pro vás lepší, aby zůstaly zobrazené, dokud neprovedete činnost, "
"která způsobí aktualizaci řádku, měli byste zaškrtnout políčko <gui>Zprávy "
"jsou trvalé</gui>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:171
msgid "Duration (secs)"
msgstr "Doba (v sekundách)"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:172
msgid ""
"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
"Duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this setting will "
"be ignored if you have enabled persistent flash messages."
msgstr ""
"Dobu, po kterou bude <app>Orca</app> čekat, než zprávu odstraní a obnoví "
"původní obsah řádku, můžete nastavit pomocí číselníku <gui>Doba (v "
"sekundách)</gui>. Uvědomte si, že pokud máte zapnuté trvalé bleskové zprávy, "
"bude hodnota tohoto nastavení ignorována."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:178
msgid "Default value: 5"
msgstr "Výchozí hodnota: 5"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_chat.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Chat"
msgstr "3. Diskuze"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_chat.page:7
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC"
msgstr ""
"Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro podporu rychlé komunikace a IRC"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_chat.page:18
msgid "Chat Preferences"
msgstr "Předvolby pro diskuze"

#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_chat.page:19
msgid ""
"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
msgstr ""
"Následujícími volbami si můžete přizpůsobit, jak se má <app>Orca</app> "
"chovat, když poskytuje přístup ke klientům rychlé komunikace a IRC."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:25
msgid "Speak Chat Room name"
msgstr "Číst název diskuzní místnosti"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:26
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
"currently-focused conversation."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto a příchozí zpráva nepatří do právě zaměřené "
"konverzace, vloží před ni <app>Orca</app> název místnosti a jméno kamaráda, "
"od kterého pochází"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:36
msgid "Announce when your buddies are typing"
msgstr "Oznámit, když kamarád píše"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:37
msgid ""
"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
"announce changes in typing status."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté a <app>Orca</app> má dostatek informací ke "
"zjištění, že kamarád píše, oznámí změnu ve stavu psaní."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:47
msgid "Provide chat room specific message histories"
msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní místnosti"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:48
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
"the history will contain the most recent messages regardless of which "
"conversation they came from."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, budou příkazy čtečky <app>Orca</app> pro "
"zopakování posledních zpráv použity jen na právě zaměřenou konverzaci. V "
"opačném případě bude historie obsahovat poslední zprávy bez ohledu na to, ze "
"které konverzace pocházejí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:59
msgid "Speak messages from"
msgstr "Číst zpávy od"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:60
msgid ""
"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
msgstr ""
"Tyto skupinové přepínače slouží k řízení toho, za které situace vám "
"<app>Orca</app> bude prezentovat příchozí zprávy. Na výběr je:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_chat.page:66
msgid "<gui>All channels</gui>"
msgstr "<gui>Všechny kanály</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_chat.page:69
msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
msgstr "<gui>Pouze kanál, jehož okno je aktivní</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_chat.page:72
msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
msgstr "<gui>Všechny kanály, když je aktivní některé okno s diskuzí</gui>"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:75
msgid "Default value: all channels"
msgstr "Výchozí hodnota: všechny kanály"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_general.page:3
msgctxt "sort"
msgid "1. General"
msgstr "1. Obecné"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_general.page:4
msgctxt "link"
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
msgstr "Jak nastavit základní chování čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_general.page:18
msgid "General Preferences"
msgstr "Obecné předvolby"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:21
msgid ""
"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
"layout to use, desktop or laptop."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která slouží k výběru rozložení "
"klávesnice (stolní počítač nebo přenosný počíta), které má používat čtečka "
"<app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:27
msgid ""
"The <gui>Keyboard Layout</gui> radio button group allows you to specify if "
"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
"<app>Orca</app> commands."
msgstr ""
"Pomocí skupinových přepínačů <gui>rozložení klávesnice</gui> se určuje, "
"jestli budete pracovat na klávesnici stolního počítače (tj. s numerickou "
"částí klávesnice) nebo přenosného počítače. Výběr rozložení klávesnice "
"ovlivní <key>Modifikátor Orca</key> a počet klávesových zkratek pro "
"provádění příkazů <app>Orca</app>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:33
msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Stolní počítač</gui>"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:39
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
"appear as the result of mouse hovering."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování "
"vysvětlivek, které se objeví jako následek najetí ukazatelem myši."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:44
msgid "Present Tooltips"
msgstr "Prezentovat vysvětlivky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:45
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
"tooltips being presented, regardless of this setting."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, říká tato volba čtečce <app>Orca</app>, že má "
"prezentovat informace o vysvětlivkách, pokud se objeví jako následek najetí "
"myší. Specifické způsoby vyvolání vysvětlivek, jako je například zmáčknutí "
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>F1</key></keyseq> ve chvíli, kdy je objekt "
"zaměřen, způsobí prezentování vysvětlivek vždy, bez ohledu na toto nastavení."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:58
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
"mouse pointer."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování objektu "
"pod ukazatelem myši."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:63
msgid "Speak Object Under Mouse"
msgstr "Oznamovat objekt pod ukazatelem"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:64
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
"link> feature."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, řídká tato volba čtečce <app>Orca</app>, že má "
"prezentovat informace o objektu pod ukazatelem myši tak, jak se s ním "
"pohybujete po obrazovce pomocí funkce čtečky <link "
"xref=\"howto_mouse_review\">zkoumání myší</link>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:76
msgid ""
"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
"used by <app>Orca</app>."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si formát "
"data a času používaný čtečkou <app>Orca</app>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:81
msgid "Time Format and Date Format"
msgstr "Formát času a formát data"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:82
msgid ""
"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
msgstr ""
"Rozbalovací seznamy <gui>Formát času</gui> a <gui>Formát data</gui> umožňují "
"určit, jak má <app>Orca</app> číst a předávat braillským zařízením čas a "
"datum."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:87
msgid "Default value: use the system locale's format for each"
msgstr ""
"Výchozí hodnota: u obou použít formát podle národního prostředí nastaveného "
"v systému"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:93
msgid ""
"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and "
"structural navigation during Say All."
msgstr ""
"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící k povolení přeskakování zpět "
"a vpřed a strukturované navigace při plynulém čtení."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:98
msgid "Navigation in Say All"
msgstr "Pohyb v plynulém čtení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:99
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present "
"location to the end of the document. By default, pressing any key will "
"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable "
"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and "
"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
"document in order to re-hear something which was just read or skip past text "
"of no interest without having to restart Say All."
msgstr ""
"Funkce plynulého čtení ve čtečce <app>Orca</app> přečte obsah dokumentu od "
"aktuálního místa až do konce. Výchozí chování je, že zmáčknutí kterékoliv "
"klávesy čtení přeruší. Pokud ale zaškrtnete <gui>Povolit přeskakování zpět a "
"vpřed při plynulém čtení</gui>, můžete během plynulého čtení používat "
"klávesy <key>↑</key> a <key>↓</key> k rychlému přesunu v dokumentu, abyste "
"si mohli nechat znovu zopakovat, co už jste slyšeli, nebo naopak některé "
"pasáže přeskočit, bez nutnosti plynulé čtení znovu spouštět."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:108
msgid ""
"If you are reading a document within an application that has structural "
"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural "
"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural "
"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</"
"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, "
"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading "
"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so "
"on."
msgstr ""
"Když čtete dokument v aplikaci, která má podporu pro strukturovanou "
"navigaci, a máte zaškrtnuté <gui>Povolit strukturovanou navigaci při "
"plynulém čtení</gui>, můžete používat podporované příkazy strukturované "
"navigace takto: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>H</key></keyseq> "
"pokračovat ve čtení od následujícího/předchozího nadpisu, <key>P</key>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> pokračovat ve čtení od "
"následujícího/předchozího odstavce, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
"<key>T</key></keyseq> pokračovat ve čtení od následující/předchozí tabulky, "
"apod."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:124
msgid "Announce Contextual Information in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat kontextové informace"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:125
msgid ""
"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document "
"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a "
"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these "
"announcements are made can be configured independently through the following "
"checkboxes:"
msgstr ""
"<app>Orca</app> může volitelně poskytovat informace o obsahu čteného "
"dokumentu, jako třeba oznamovat, když je vstoupili do citace, seznamu, "
"tabulky nebo nějakého jiného kontejneru, nebo jej opouštíte. Jestli se mají "
"tyto věci oznamovat, se dá nezávisle nastavit pomocí následujících "
"zaškrtávacích políček:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:133
msgid "Announce blockquotes in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat citace"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:134
msgid "Announce forms in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat formuláře"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:135
msgid "Announce landmarks in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat záchytné body"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:136
msgid "Announce lists in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat seznamy"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:137
msgid "Announce panels in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat panely"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:138
msgid "Announce tables in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat tabulky"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_general.page:144
msgid ""
"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation "
"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</"
"gui> page. For more information, see <link "
"xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
msgstr ""
"Dá se nastavit i to, jestli má <app>Orca</app> oznamovat tyto věci při "
"pohybu v dokumentu. K tomu najdete obdobná zaškrtávací políčka na stránce "
"<gui>Řeč</gui>. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Čtení kontextu</link>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:154
msgid ""
"Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All "
"presentation."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si "
"přezentování formou plynulého čtení ve čtečce <app>Orca</app>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:159
msgid "Say All By"
msgstr "Plynulé čtení po"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:160
msgid ""
"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say "
"All\" of a document."
msgstr ""
"V rozbalovacím seznamu <gui>Plynulé čtení po</gui> můžete určit, jestli má "
"<app>Orca</app> číst věty nebo řádky, když má dokument „číst plynule“."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:165
msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Větách</gui>"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:171
msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
msgstr ""
"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící ke správě profilů s "
"nastavením."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:176
msgid ""
"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
"multiple configurations."
msgstr ""
"Skupina ovládacích prvků <gui>Profily</gui> se nachází v dolní části karty "
"<gui>Obecné</gui> a umožňuje vám spravovat a používat vícero nastavení."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:183
msgid ""
"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
"allows you to select a different profile to load."
msgstr ""
"Rozbalovací seznam <gui>Aktivní profil</gui> zobrazuje aktuální profil a "
"umožňuje vám vybrat jiný, který se má načíst."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:189
msgid ""
"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
msgstr ""
"Tlačítko <gui>Načíst</gui> způsobí, že <app>Orca</app> načte profil vybraný "
"v rozbalovacím seznamu <gui>Aktivní profil</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:195
msgid ""
"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
"from the preferences dialog box to a named profile."
msgstr ""
"Tlačítko <gui>Uložit jako</gui> umožňuje uložit aktuální sadu voleb z "
"dialogového okna předvoleb do pojmenovaného profilu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:201
msgid ""
"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
msgstr ""
"Rozbalovací seznam <gui>Počáteční profil</gui> vám umožňje vybrat si profil, "
"který by se měl automaticky načíst pokaždé, když se <app>Orca</app> spustí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:210
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:212
msgid "Speak updates"
msgstr "Číst průběh"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:213
msgid ""
"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically speak the status of progress bars."
msgstr ""
"Když je zaškrtávací políčko <gui>Číst průběh</gui> zaškrtnuté, bude "
"<app>Orca</app> pravidelně číst stav ukazatele průběhu."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:222
msgid "Braille updates"
msgstr "Zobrazovat průběh na braillském řádku"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:223
msgid ""
"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille "
"display."
msgstr ""
"Když je zaškrtávací políčko <gui>Zobrazovat průběh na braillském řádku</gui> "
"zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> pravidelně zobrazovat stav ukazatele "
"průběhu na braillském řádku."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:233
msgid "Beep updates"
msgstr "Pípat průběh"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:234
msgid ""
"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress "
"bar increases."
msgstr ""
"Když je zaškrtávací políčko <gui>Pípat průběh</gui> zaškrtnuté, bude "
"<app>Orca</app> pravidelně vydávat pípnutí, které bude zvyšovat tón podle "
"hodnoty, které ukazatel průběhu dosáhl."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:244
msgid "Frequency (secs)"
msgstr "Četnost (v sekundách)"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:245
msgid "This spin button determines how often updates are presented."
msgstr "Tento číselník určuje, jak často je postup prezentován."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:248
msgid "Default value: 10"
msgstr "Výchozí hodnota: 10"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:253
msgid "Applies to"
msgstr "Použít na"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:254
msgid ""
"This combo box allows you to control which progress bars should be "
"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
"<gui>Window</gui>."
msgstr ""
"Tento rozbalovací seznam vám umožňuje řídit, které ukazatele průběhu by měly "
"být prezentovány, což předpokládá, že prezentování aktualizace ukazatele "
"průběhu je zapnuto. Na výběr je <gui>Vše</gui>, <gui>Aplikace</gui> a "
"<gui>Okno</gui>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:260
msgid ""
"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
msgstr ""
"Výsledkem volby <gui>Vše</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat "
"aktualizace všech ukazatelů průběhu, bez ohledu na to, kde se nachází."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:265
msgid ""
"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
"in the active window."
msgstr ""
"Výsledkem volby <gui>Aplikace</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat "
"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivní aplikaci, i když "
"třeba v neaktivním okně."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:270
msgid ""
"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
"updates for progress bars in the active window."
msgstr ""
"Výsledkem volby <gui>Okno</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat "
"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivním okně."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:274
msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Aplikace</gui>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_introduction.page:3
msgctxt "sort"
msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "0. Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_introduction.page:4
msgctxt "link"
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_introduction.page:15
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Předvolby Orca"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:18
msgid ""
"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
"which applies to all applications. An example of an Orca preference is echo "
"because echo is something that applies to all applications."
msgstr ""
"Předvolby Orca vám umožňují přizpůsobit si funkcionalitu čtečky <app>Orca</"
"app>, která se použije pro všechny aplikace. Příkladem předvolby je "
"oznamování, protože to se použije u všech aplikací."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:23
msgid ""
"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
"application basis. For instance you can set the default echo to words and "
"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> "
"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
msgstr ""
"Všimněte si, že předvolby Orca lze přizpůsobit i pro jednotlivé aplikace. "
"Například můžete nastavit odezvu pro oznamování na celá slova a pro aplikaci "
"Pidgin pak oznamování vypnout. Když tak učiníte, bude <app>Orca</app> vždy "
"po dopsání slova hlásit slovo, které jste napsali, vyjma situace, kdy budete "
"v komunikátoru Pidgin."

#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_introduction.page:30
msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
msgstr "Klávesové zkratky pro získání dialogového okna s předvolbami"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_introduction.page:33
msgid ""
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
"Preferences"
msgstr ""
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></keyseq>: Předvolby "
"čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_introduction.page:39
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key> </"
"keyseq>: Předvolby čtečky <app>Orca</app> pro aktuální aplikaci"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
msgid "Application-Unique Preferences"
msgstr "Předvolby jedinečné pro aplikaci"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:50
msgid ""
"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
"applications. As a result, you will only find these options available in the "
"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
"which these options apply."
msgstr ""
"Jako opak předvoleb Orca existují předvolby jedinečné pro aplikace. Pomocí "
"nich si můžete přizpůsobit funkce <app>Orca</app>, které se používají jen v "
"konkrétním prostředí, například na webových stránkách nebo v diskuzních "
"aplikacích. Následkem toho tyto volby najdete dostupné jen v dialogovém okně "
"předvoleb pro konkrétní aplikaci a jen pro tuto aplikaci se tyto volby "
"použijí."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_bindings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "6. Key Bindings"
msgstr "6. Klávesové zkratky"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_bindings.page:7
msgctxt "link"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_key_bindings.page:8
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
msgstr "Jak nastavit klávesové zkratky čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_key_bindings.page:19
msgid "Key Bindings Preferences"
msgstr "Předvolby klávesových zkratek"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_bindings.page:21
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Modifikační klávesy Orca"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_bindings.page:22
msgid ""
"The <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combo box allows you to select "
"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
msgstr ""
"Rozbalovací seznam <gui>Modifikační klávesy Orca</gui> vám umožňuje si "
"vybrat, která klávesa či klávesy budou sloužit jako Modifikátor Orca. Na "
"výběr jsou:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:28
msgid ""
"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
msgstr ""
"<gui>KP_Insert</gui> (ta stejná klávesa, co <key>0</key> na numerické "
"klávesnici)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:32
msgid "<gui>Insert</gui>"
msgstr "<gui>Insert</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:33
msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
msgstr "<gui>Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:34
msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_bindings.page:38
msgid "The Key Bindings Table"
msgstr "Tabulka klávesových zkratek"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_bindings.page:39
msgid ""
"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
"keys that are bound to them."
msgstr ""
"Tabulka klávesových zkratek poskytuje seznam operací čtečky <app>Orca</app> "
"a klávesy, které jim jsou přiřazeny."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:45
msgid ""
"The <gui>Command</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
"command to be performed."
msgstr ""
"Sloupec <gui>Příkaz</gui> obsahuje popis příkazu <app>Orca</app>, který se "
"má provést."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:51
msgid ""
"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
"and pressing <key>Return</key> again."
msgstr ""
"Sloupec <gui>Klávesová zkratka</gui> obsahuje klávesovou zkratku aktuálně "
"přiřazenou k příkazu <app>Orca</app>. Hodnotu tohoto sloupce můžete změnit "
"zmáčknutím <key>Enter</key>, zmáčknutím nové klávesové zkratky a opětovným "
"zmáčknutím <key>Enter</key>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:59
msgid ""
"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
"command."
msgstr ""
"Sloupec <gui>Změněno</gui> slouží jednak jako signalizace, že klávesová "
"zkratka byla změněna a zároveň je způsobem, jak obnovit výchozí zkratku "
"přiřazenou k tomuto příkazu."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_bindings.page:66
msgid ""
"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
"display."
msgstr ""
"Za příkazy <app>Orca</app> s klávesovými zkratkami v seznamu najdete příkazy "
"bez přiřazených klávesových zkratek. Jedná se o příkazy, u kterých jsme měli "
"pocit, že by pro některé uživatele mohly být užitečné, ale většina uživatelů "
"je nepotřebuje. Aby se zbytečně „nespotřebovaly“ klávesové zkratky pro "
"takovéto příkazy, ponechali jsme je ve výchozím stavu bez nich. Na konci "
"seznamu pak jsou příkazy s klávesovými zkratkami braillských zařízení pro "
"používání na braillském řádku."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_echo.page:3
msgctxt "link"
msgid "Echo"
msgstr "Oznamování"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_echo.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Echo"
msgstr "4. Oznamování"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_key_echo.page:5
msgid "Configuring what is spoken as you type"
msgstr "Jak nastavit, co se má číst, když píšete"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_key_echo.page:18
msgid "Echo Preferences"
msgstr "Předvolby oznamování"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:20
msgid "Enable key echo"
msgstr "Oznamovat klávesy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:21
msgid ""
"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
"additional checkboxes to become available through which you can choose "
"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
msgstr ""
"Nastavení oznamování kláves řídí, co se má stát pokaždé, když zmáčknete "
"klávesu. Pro zapnutí oznamování kláves zaškrtněte políčko „Oznamovat "
"klávesy“. Tím se také zpřístupní další zaškrtávací políčka, pomocí kterých "
"můžete podle svých potřeb přesněji zvolit, které klávesy mají být oznamovány "
"a které ne."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:32
msgid "Enable alphabetic keys"
msgstr "Oznamovat klávesy s písmeny"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:33
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
"and <key>c</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>a</key>, <key>B</key> a "
"<key>c</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:42
msgid "Enable numeric keys"
msgstr "Oznamovat klávesy s číslicemi"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:43
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, "
"and <key>3</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>1</key>, <key>2</key> a "
"<key>3</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:52
msgid "Enable punctuation keys"
msgstr "Oznamovat klávesy s interpunkčními znaménky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:53
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, "
"and <key>?</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>%</key>, <key>;</key> a "
"<key>?</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:62
msgid "Enable space"
msgstr "Oznamovat mezerník"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:63
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Space</key> should be spoken when "
"pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesa <key>mezerník</key> má či nemá být "
"vyslovena při zmáčknutí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:72
msgid "Enable modifier keys"
msgstr "Oznamovat modifikační klávesy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:73
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
"<key>Alt</key> a <key>Super</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:82
msgid "Enable function keys"
msgstr "Oznamovat funkční klávesy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:83
msgid ""
"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
"should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>F1</key> až <key>F12</key> mají či "
"nemají být vysloveny při zmáčknutí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:92
msgid "Enable action keys"
msgstr "Oznamovat akční klávesy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:93
msgid ""
"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
"key>, <key>Return</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
"when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, "
"<key>Enter</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
"<key>Page Down</key>, <key>Home</key> a <key>End</key> mají či nemají být "
"vysloveny při zmáčknutí."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:104
msgid "Enable navigation keys"
msgstr "Oznamovat kurzorové klávesy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:105
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
"is being held down, for instance when flat review is being used."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>←</key>, <key>→</key>, <key>↑</key> a "
"<key>↓</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí. Tato volba se "
"použije i na zmáčknutí těchto kláves v kombinaci s <key>Modifikátorem Orca</"
"key>, například při používání plošného náhledu."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:117
msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
msgstr "Oznamovat diakritické klávesy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:118
msgid ""
"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
"letters should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba řídí, jestli mají být při zmáčknutí oznamovány „mrtvé klávesy“, "
"které generují diakritická znaménka."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:128
msgid "Enable echo by character"
msgstr "Oznamovat znaky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:129
msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
msgstr ""
"Zapnutí této volby zajistí, že <app>Orca</app> bude oznamovat znaky, které "
"jste právě napsali."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:133
msgid ""
"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, "
"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially "
"with respect to accented letters and other symbols for which there is no "
"dedicated key:"
msgstr ""
"I když oznamování znaků může vypadat podobně jako oznamování kláves u kláves "
"s písmeny, číslicemi a interpunkčními znaménky, je zde podstatný rozdíl, "
"když používáte znaky s diakritikou a jiné symboly, které nemají na "
"klávesnici samostatnou klávesu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_echo.page:141
msgid ""
"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
msgstr ""
"Oznamování kláves způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat, co jste právě "
"<em>zmáčkli</em>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_echo.page:147
msgid ""
"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
"<em>inserted</em>."
msgstr ""
"Oznamování znaků způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat, co bylo právě "
"<em>vloženo</em>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:153
msgid ""
"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
"character echo."
msgstr ""
"Takže, aby byly vyslovovány znaky s diakritikou, které zmáčknete, měli byste "
"zapnout oznamování znaků."

#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_key_echo.page:161
msgid "Enabling both key echo and character echo"
msgstr "Souběžné oznamování kláves a oznamování po znacích"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_key_echo.page:162
msgid ""
"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
"likelihood of \"double speaking\" as you type."
msgstr ""
"V případě, že chcete oznamovat klávesy a často píšete znaky s diakritikou, "
"zvažte zapnutí obého. <app>Orca</app> se při oznamování znaků snaží logicky "
"filtrovat výstupní znaky, které již byly oznámeny v podobě kláves, takže se "
"minimalizuje pravděpodobnost „zdovojeného mluvení“ při psaní."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:172
msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
msgstr "Oznamovat slova a Oznamovat věty"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:173
msgid ""
"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
"typed."
msgstr ""
"Zaškrtnutí políčka <gui>Oznamování slov</gui> způsobí, že <app>Orca</app> "
"bude oznamovat slova po té, co je napíšete. Obdobně, zaškrtnutí políčka "
"<gui>Oznamovat věty</gui> způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat věty, "
"které napíšete."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences.page:5
msgctxt "link"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences.page:14
msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
msgstr "Dialogové okno s předvolbami čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_pronunciation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "7. Pronunciation"
msgstr "7. Výslovnost"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_pronunciation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Pronunciation"
msgstr "Výslovnost"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_pronunciation.page:8
msgid "Defining how specific words get pronounced"
msgstr "Jak nastavit, jak se mají konkrétní slova vyslovovat"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_pronunciation.page:19
msgid "Pronunciation Preferences"
msgstr "Předvolby pro výslovnost"

#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_pronunciation.page:20
msgid ""
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
msgstr ""
"Občas váš hlasový výstup neříká pro daný řetězec to správné, co by měl. "
"Například můžete chtít slyšet „to jest“ namísto „tj.“ nebo „lokalizace“ "
"namísto „l10n“. Nebo se může jednat o jméno nebo technický výraz, které jsou "
"špatně vyslovovány."

#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_pronunciation.page:26
msgid ""
"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
"pronunciation dictionary."
msgstr ""
"Stránka <gui>Výslovnost</gui> v dialogovém okně předvoleb <app>Orca</app> "
"vám umožňuje přidávat, upravovat a mazat položky ve slovníku výslovnosti "
"čtečky <app>Orca</app>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_pronunciation.page:31
msgid ""
"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
"each application you use."
msgstr ""
"Protože stránka <gui>Výslovnost</gui> je rovněž součástí nastavení závislých "
"na konkrétní aplikaci, můžete si přizpůsobit položky zvlášť u každé "
"aplikace, kterou používáte."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/preferences_pronunciation.page:37
msgid "Adding a new dictionary entry"
msgstr "Přidání nové položky do slovníku"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:39
msgid ""
"Press the <gui>New Entry</gui> button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
"keyseq>)"
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Nová položka</gui> nebo kombinaci kláves "
"<keyseq><key>Alt</key> <key>N</key></keyseq>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:44
msgid ""
"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
"the actual string."
msgstr ""
"Napište text nové položky a zmáčknutím <key>Enter</key> úpravy aktuálního "
"řetězce dokončete."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:50
msgid ""
"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
"key> to begin editing."
msgstr ""
"Přesuňte se na sloupec <gui>Nahradit řetězcem</gui> a zmáčknutím <key>Enter</"
"key> úpravy započněte."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:56
msgid ""
"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
"Return</key> to finish editing the replacement string."
msgstr ""
"Napište text, který si přejete vyslovovat namísto původního a zmáčknutím "
"<key>Enter</key> úpravy nahrazujícího řetězce dokončete."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/preferences_pronunciation.page:63
msgid "Editing an existing dictionary entry"
msgstr "Úprava stávající položky ve slovníku"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:65
msgid ""
"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
"editing."
msgstr ""
"Přesuňte se na buňku, kterou si přejete upravit a zmáčknutím <key>Enter</"
"key> úpravy započněte."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:71
msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
msgstr ""
"Proveďte požadované změny a zmáčknutím <key>Enter</key> úpravy dokončete."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/preferences_pronunciation.page:77
msgid "Deleting an existing dictionary entry"
msgstr "Smazání stávající položky ve slovníku"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:79
msgid "Move to the entry you wish to delete."
msgstr "Přesuňte se na položku, kterou si přejete smazat."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:82
msgid ""
"Press the <gui>Delete</gui> button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
"keyseq>."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Vymazat</gui> nebo kombinaci kláves "
"<keyseq><key>Alt</key> <key>D</key></keyseq>."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_speech.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2.1 Speech"
msgstr "2.1 Řeč"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_speech.page:7
msgid "Configuring what gets spoken"
msgstr "Jak nastavit, co se bude číst"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_speech.page:18
msgid "Speech Preferences"
msgstr "Předvolby pro čtení"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:20
msgid "Enable speech"
msgstr "Povolit čtení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:21
msgid ""
"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
"want to uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Zaškrtávací políčko <gui>Povolit čtení</gui> řídí, jestli <app>Orca</app> má "
"nebo nemá používá hlasový výstup. Uživatelé, kteří používají jen braillský "
"řádek, budou chtít tuto volbu nejpíše nezaškrtnutou."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:32
msgid ""
"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
"announcement will not be made."
msgstr ""
"Nastavení <gui>Výřečnost</gui> určuje množství informací, které bude řečeno "
"v různých situacích. Například, když je nastaveno na výřečný a ukážete na "
"slovo, které je gramaticky špatně, oznámí <gui>Orca</gui>, že slovo je "
"chybné. Když je úroveň nastavená na stručnou, nebude toto oznámení provedeno."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:44
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Úroveň interpunkce"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:45
msgid ""
"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
msgstr ""
"Skupinové přepínače <gui>Úroveň interpunkce</gui> se používá k přizpůsobení "
"množství interpunkce, kterou má hlasový výstup číst. Dostupné úrovně jsou "
"<gui>Žádná</gui>, <gui>Některá</gui>, <gui>Většina</gui> a <gui>Vše</gui>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:51
msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Většina</gui>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:55
msgid "None"
msgstr "Žádná"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:56
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
"symbols punctuation."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Žádná</gui> způsobí, jak asi očekáváte, "
"že <app>Orca</app> nebude vyslovovat žádná interpunkční znaménka. "
"Upozorňujeme ale, že speciální symboly, jako jsou horní a dolní indexy, "
"unikódové zlomky a odrážky budou i při této úrovni vyslovovány, i když je "
"někteří mohou považovat za typy symbolů interpunkce."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:65
msgid "Some"
msgstr "Některá"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:66
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
"\"&amp;\", \"#\"."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Některá</gui> způsobí, že <app>Orca</"
"app> bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc "
"matematické symboly, měnové symboly a „^“, „@“, „/“, „&amp;“ a „#“."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:74
msgid "Most"
msgstr "Většina"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:75
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
"\", \"?\"."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Většina</gui> způsobí, že <app>Orca</"
"app> bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc "
"všechny ostatní zmámé interpukční symboly <gui>vyjma</gui> „!“, „'“, „,“, "
"„.“ a „?“."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:83
msgid "All"
msgstr "Vše"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:84
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Vše</gui> způsobí, jak asi očekáváte, "
"že <app>Orca</app> bude vyslovovat všechna známá interpunkční znaménka."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:91
msgid "Spoken Context"
msgstr "Kontext čtení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:92
msgid ""
"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
"app>'s System voice."
msgstr ""
"Následující položky řídí prezentování různých doplňujících „systémových“ "
"informací o zaměřené položce. Protože přiřazený text se neobjeví na "
"obrazovce, je tato informace prezentována hlasovým systémem čtečky "
"<app>Orca</app>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:99
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Číst pouze zobrazený text"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:100
msgid ""
"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
"and users with a visual learning disability."
msgstr ""
"Zaškrtnutí tohoto políčka způsobí, že <app>Orca</app> bude číst jen aktální "
"text zobrazený na obrazovce. Tato volba je zamířena hlavně na slabozraké "
"uživatele a uživatele se sníženou schopností rozpoznávání."

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_speech.page:109
msgid ""
"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
msgstr ""
"Následující položky nejsou dostupné k nastavení, když je zaškrtnuté políčko "
"<gui>Číst pouze zobrazený text</gui>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:116
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Číst prázdné řádky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:117
msgid ""
"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
msgstr ""
"Když je zašktnuté políčko <gui>Číst prázdné řádky</gui>, bude <app>Orca</"
"app> hlásit „prázdný“ pokaždé, když se nasměrujete na prázdný řádek. Když "
"zašktnuté není, nebude <app>Orca</app> po přesunu na prázdný řádek hlásit "
"nic."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:128
msgid "Speak indentation and justification"
msgstr "Číst odsazení a zarovnání"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:129
msgid ""
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
"announce this information."
msgstr ""
"Když pracujete s programovým kódem nebo upravujete některé typy dokumentů, "
"je často žádoucí vědět o zarovnání a odsazení. Zaškrtnutí políčka <gui>Číst "
"odsazení a zarovnání</gui> způsobí, že <app>Orca</app> bude tyto informace "
"oznamovat."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:140
msgid "Speak misspelled-word indicator"
msgstr "Oznamovat označení pravopisně chybných slov"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:141
msgid ""
"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears "
"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak "
"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word "
"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to "
"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
msgstr ""
"V polích pro úpravu textu bývají pravopisně chybná slova označena podtržením "
"červenou vlnovkou. Když je zaškrtnuto <gui>Oznamovat označení pravopisně "
"chybných slov</gui> a na takovéto slovo se přemístíte, nebo slovo chybně "
"napíšete, takže se pod ním označení objeví, oznámí vám to <app>Orca</app> "
"slovem „překlep“."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:153
msgid "Speak object mnemonics"
msgstr "Číst horké klávesy objektů"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:154
msgid ""
"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst horké klávesy objektů</gui>, bude "
"<app>Orca</app> oznamovat horkou klávesu přiřazenou zaměřenému objektu "
"(například <keyseq><key>Alt</key> <key>B</key></keyseq> pro tlačítko "
"<gui>Budiž</gui>)."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:165
msgid "Speak child position"
msgstr "Uvádět pořadová čísla položek"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:166
msgid ""
"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
"(e.g. \"9 of 16\")."
msgstr ""
"Když je zašktnuté políčko <gui>Uvádět pořadová čísla položek</gui>, způsobí "
"to, že <app>Orca</app> bude oznamovat pozici zaměřené položky v nabídkách, "
"seznamech a stromech (např. „9 z 16“)."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:176
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Číst výukové zprávy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:177
msgid ""
"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
"information, such as how to interact with the currently-focused object."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst výukové zprávy</gui> a budete se "
"pohybovat mezi objekty v uživatelském rozhraní, bude <app>Orca</app> "
"poskytovat dodatečné informace, jako například, jak pracovat s právě "
"zaměřeným objektem."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:188
msgid "Speak description"
msgstr "Číst popisy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:189
msgid ""
"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst "
"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible "
"description in addition to the accessible name of the object."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst popisy</gui> a budete se pohybovat mezi "
"objekty v uživatelském rozhraní, bude <app>Orca</app> navíc k názvu "
"zpřístupnění objektu číst i jeho popis zpřístupnění."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:200
msgid "System messages are detailed"
msgstr "Systémové zprávy jsou podrobné"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:201
msgid ""
"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
"<app>Orca</app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might speak \"Echo "
"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
"\" you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Systémové zprávy jsou podrobné</gui>, bude "
"<app>Orca</app> prezentovat podrobné zprávy na hlasovém výstupu. Například, "
"když použijete příkaz <app>Orca</app> ke změně oznamování, může vám říci "
"„Oznamování je nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, "
"jako je prostá zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:213
msgid "Speak colors as names"
msgstr "Číst barvy jako názvy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:214
msgid ""
"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, "
"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the "
"exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je políčko <gui>Číst barvy jako názvy</gui> zaškrtnuté, bude <app>Orca</"
"app> barvy popisovat se snahou barvu co nejlépe odhadnout. Například RGB 0, "
"27, 51 by byla vyslovena jako „půlnoční modř“. Pokud chce poslouchat raději "
"přesné hodnoty RGB, měli byste toto políčko nechat nezaškrtnuté."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:225
msgid "Announce blockquotes during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat citace"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:226
msgid ""
"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that "
"this setting is independent of whether or not this announcement is made "
"during Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do citace, nebo ji opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:239
msgid "Announce forms during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat formuláře"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:240
msgid ""
"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this "
"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure "
"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks "
"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is "
"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
"Contextual Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do formuláře, nebo jej "
"opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je vyhraněné pro formuláře, které "
"nejsou záchytnými body ARIA. Oznamování záchytných bodů ARIA můžete nastavit "
"zvlášť pomocí zaškrtávacího políčka <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat "
"záchytné body</gui>. Ještě upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na "
"tom, jestli to je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz "
"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:256
msgid "Announce landmarks during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat záchytné body"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:257
msgid ""
"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note "
"that this setting is independent of whether or not this announcement is made "
"during Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do záchytného bodu ARIA, nebo "
"jej opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to "
"je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:270
msgid "Announce lists during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat seznamy"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:271
msgid ""
"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this "
"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
"Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do seznamu, nebo jej opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:284
msgid "Announce panels during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat panely"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:285
msgid ""
"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this "
"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
"Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do panelu, nebo jej opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:298
msgid "Announce tables during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat tabulky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:299
msgid ""
"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this "
"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
"Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do tabulky, nebo ji opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:312
msgid "Speak full row in GUI tables"
msgstr "Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:313
msgid ""
"If <gui>Speak full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and "
"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, "
"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
"the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní</"
"gui> a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulce v nějaké "
"aplikaci, třeba v seznam zpráv v příchozí poště, bude <app>Orca</app> číst "
"celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je právě "
"zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:324
msgid "Speak full row in document tables"
msgstr "Číst celé řádky tabulek v dokumentech"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:325
msgid ""
"If <gui>Speak full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up "
"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web "
"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to "
"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v dokumentech</gui> a budete "
"se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v nějaké tabulce, kterou najdete třeba "
"ve <app>Writeru</app> nebo ve webových dokumentech, bude <app>Orca</app> "
"číst celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je "
"právě zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:336
msgid "Speak full row in spreadsheets"
msgstr "Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:337
msgid ""
"If <gui>Speak full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and "
"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you "
"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
"checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech</"
"gui> a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulkovém "
"kalkulátoru, bude <app>Orca</app> číst celé řádky. Jestli dáváte přednost "
"čtení jen jediné buňky, která je právě zaměřená, neměli byste mít toto "
"políčko zaškrtnuté."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_spellcheck.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Spell Check"
msgstr "4. Kontrola pravopisu"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_spellcheck.page:5
msgctxt "link"
msgid "Spell Check"
msgstr "Kontrola pravopisu"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_spellcheck.page:6
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check"
msgstr "Jak nastavit podporu pro kontrolu pravopisu ve čtečce <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_spellcheck.page:17
msgid "Spell Check Preferences"
msgstr "Předvolby kontroly pravopisu"

#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_spellcheck.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
"interacting with application spell checkers. For applications where this "
"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
msgstr ""
"<app>Orca</app> se snaží uživateli poskytnout jednotný přístup při práci s "
"kontrolou pravopisu v aplikacích. V aplikacích, ve kterých je tato rozšířená "
"podpora poskytována, najdete několi voleb, které si můžete upravit, abyste "
"získali úroveň podrobností, která vám bude vyhovovat."

#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_spellcheck.page:25
msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
msgstr "Při kontrole pravopisu můžete mít stručné a podrobné informace"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_spellcheck.page:26
msgid ""
"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
"enabled."
msgstr ""
"Pokud normálně chcete jen málo podrobností při používání kontroly pravopisu, "
"ale příložitostně se jich potřebujete dozvědět o dané chybě více, můžete "
"tuto volbu vypnout. Když budete potřebovat více podrobností, stačí použít "
"příkaz čtečky <app>Orca</app> <link xref=\"howto_whereami\">Kde se nacházím</"
"link> a bude vám prezentována aktuální chyba v podobě, jako by tato volba "
"byla zapnutá."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_spellcheck.page:36
msgid "Spell error"
msgstr "Hláskovat chyby"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_spellcheck.page:37
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
"word after speaking it."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> hláskovat pravopisně "
"chybné slovo po té, co jej přečte."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_spellcheck.page:46
msgid "Spell suggestion"
msgstr "Hláskovat doporučení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_spellcheck.page:47
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
"correction after speaking it."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> hláskovat doporučení "
"na opravu slova po té, co jej přečte."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_spellcheck.page:56
msgid "Present context of error"
msgstr "Prezentovat kontext chyby"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_spellcheck.page:57
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
"from the document in which the error is found."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> číst z dokumentu větu "
"nebo řádek, ve kterých byla chyba nalezena."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_table_navigation.page:8
msgctxt "sort"
msgid "2. Table Navigation"
msgstr "2. Pohyb v tabulkách"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_table_navigation.page:10
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro pohyb v tabulkách"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_table_navigation.page:21
msgid "Table Navigation Preferences"
msgstr "Předvolby pro pohyb v tabulkách"

#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_table_navigation.page:22
msgid ""
"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when navigating within a table in <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural-Navigation</link>-enabled "
"applications."
msgstr ""
"Následující volby vám umožňují přizpůsobit si, jak se má <app>Orca</app> "
"chovat při pohybu v tabulkách a aplikacích se zapnutou <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigací</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:29
msgid "Speak cell coordinates"
msgstr "Číst souřadnice buňky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:30
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
"of each cell you navigate to."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat souřadnice "
"každé buňky, do které vstoupíte."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:39
msgid "Speak multiple cell spans"
msgstr "Číst sloučené buňky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:40
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
"or columns a cell spans when it spans more than one."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat, kolik řádků "
"a/nebo sloupců je sloučeno v buňce, která je roztažená přes více buňek."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:49
msgid "Announce cell header"
msgstr "Oznamovat záhlaví buňky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:50
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
"header if the headers for the current cell can be determined."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat změny "
"záhlaví v případě, že lze záhlavní pro aktuální buňku určit."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:59
msgid "Skip blank cells"
msgstr "Přeskakovat prázdné buňky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:60
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
"the table."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> přeskakovat prázdné "
"buňky, když budete pro přístup do tabulky používat příkazy strukturované "
"navigace <app>Orca</app> pro tabulky."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_text_attributes.page:7
msgctxt "sort"
msgid "8. Text Attributes"
msgstr "8. Vlastnosti textu"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_text_attributes.page:8
msgctxt "link"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_text_attributes.page:9
msgid "Configuring what formatting is presented"
msgstr "Jak nastavit, které formátování má být prezentováno"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_text_attributes.page:20
msgid "Text Attributes Preferences"
msgstr "Předvolby pro vlastnosti textu"

#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_text_attributes.page:21
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
"along with the order in which they should be presented, and which ones "
"<app>Orca</app> will indicate in braille."
msgstr ""
"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a "
"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků. Ve čtečce "
"<app>Orca</app> na stránce <gui>Vlastnosti textu</gui> si můžete "
"přizpůsobit, které vlastnosti textu se mají prezentovat při čtení, a to "
"včetně pořadí, v jakém mají být prezentovány, a které se mají naznačovat na "
"braillském řádku."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:30
msgid "The text attributes table"
msgstr "Tabulka s vlastnostmi textu"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:31
msgid ""
"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
"columns."
msgstr ""
"Tabulka s vlastnostmi textu, ve které zadáváte, které vlastnosti se mají a "
"které nemají prezentovat a za jakých podmínek. Každý řádek sestává ze čtyř "
"sloupců."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:38
msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
msgstr "<gui>Název vlastnosti</gui>: Název vlastnosti textu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:43
msgid ""
"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"<gui>Říci</gui>: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, aby <app>Orca</"
"app> oznamovala tuto vlastnost, když zmáčknete <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>F</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:50
msgid ""
"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
msgstr ""
"<gui>Označit na braillu</gui>: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, "
"aby <app>Orca</app> „podtrhávala“ tuto vlastnost na braillském řádku."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:57
msgid ""
"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
"enabled attribute is not of interest."
msgstr "<gui>Prezentovat kromě</gui>: "

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:61
msgid ""
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
msgstr ""
"Například, ve výchozím stavu má vlastnost textu „podtržení“ hodnotu „žádný“. "
"To způsobí, že <app>Orca</app> vás bude informovat o podtrženém textu tak "
"dlouho, dokud bude skutečně podtržený. Pokud vždy chcete oznamovat tuto "
"vlastnost nezávisle na tom, jestli text je nebo není podtržený, měl by být "
"sloupec <gui>Prezentovat kromě</gui> pro podtržení prázdný. Navíc byste se "
"měli ujistit, že sloupec <gui>Říci</gui> je pro podtržení zaškrtnutý."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:74
msgid "Undoing changes"
msgstr "Vracení změn"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:75
msgid ""
"Beneath the list of text attributes, there is a <gui>Reset</gui> button "
"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
msgstr ""
"Pod seznamem vlastností textu najdete tlačítko <gui>Obnovit</gui> "
"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), které obnoví v tabulce "
"hodnoty do stavu, jako když bylo dialogové okno zobrazeno poprvé."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:83
msgid "Rearranging the order of presentation"
msgstr "Změna pořadí prezentování"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:84
msgid ""
"When you initially display the <gui>Text Attributes</gui> page, all of your "
"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which "
"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange "
"the order of presentation."
msgstr ""
"Když poprvé zobrazíte stránku <gui>Vlastnosti textu</gui>, jsou všechny "
"povolené vlastnosti umístěné v horní části tabulky v pořadí, v jakém budou "
"oznamovány. K dispozici máte čtyři tlačítka, která můžete použít ke změně "
"pořadí prezentování."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:92
msgid ""
"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute to the top of the list."
msgstr ""
"<gui>Posunout úplně nahoru</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti na vrchol seznamu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:98
msgid ""
"<gui>Move up</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the "
"selected attribute up one row."
msgstr ""
"<gui>Posunout o jedno výš</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></"
"keyseq>): přesune vybranou vlasnost o jeden řádek výš."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:104
msgid ""
"<gui>Move down</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute down one row."
msgstr ""
"<gui>Posunout o jedno níž</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti o jeden řádek níž."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:110
msgid ""
"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
"moves the selected attribute to the bottom of the list."
msgstr ""
"<gui>Posunout úplně dolů</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></"
"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti dospod seznamu."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:118
msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
msgstr "Volby pro nastavení braillského „podtrhávání“ pro formátování"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:119
msgid ""
"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
"which has at least one of the specified attributes."
msgstr ""
"Pod čtyřmi tlačítky se nachází skupina přepínačů <gui>Indikátor braillu</"
"gui>. Zde si můžete vybrat, který bod či body se mají použít k signalizaci "
"přítomnosti alespoň jedné z určených vlastností."

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:126
msgid ""
"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
msgstr ""
"<gui>Žádný</gui>: Nepodtrhávat vlastnosti textu v braillském řádku (výchozí)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:129
msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
msgstr "<gui>Bod 7</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 7"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:132
msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
msgstr "<gui>Bod 8</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 8"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:135
msgid ""
"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
"8"
msgstr "<gui>Bod 7 a 8</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu bodem 7 i 8"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_voice.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2.0 Voice"
msgstr "2.0 Hlas"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_voice.page:6
msgctxt "link"
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_voice.page:7
msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
msgstr "Jak nastavit hlasy pomocí čtečky <app>Orca</app>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_voice.page:18
msgid "Voice Preferences"
msgstr "Předvolby hlasu"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:20
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Nastavení typu hlasu"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:22
msgid "Voice type"
msgstr "Typ hlasu"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:23
msgid ""
"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
"screen text from text added by <app>Orca</app>."
msgstr ""
"Tento rozbalovací seznam umožňuje použít různé hlasy, takže pak dokážete "
"lépe rozlišit text velkými písmeny, a text odkazů od ostatního textu a text "
"z obrazovky od textu přidaného čtečkou <app>Orca</app>."

#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_voice.page:29
msgid "Configuring Multiple Voices"
msgstr "Nastavení více hlasů"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_voice.page:30
msgid ""
"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
"volume to be used for that voice."
msgstr ""
"Pro každý hlas, který nastavíte, nejprve vyberte hlas v rozbalovacím seznamu "
"<gui>Typ hlasu</gui>. Pak nastavte osobu, tempo, výšku a hlasitost, které se "
"mají s tímto hlasem používat."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:39
msgid "Speech system"
msgstr "Řečový systém"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:40
msgid ""
"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
"you have installed, such as Speech Dispatcher."
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat z řečových systémů, které máte "
"nainstalované (třeba Speech Dispatcher), ten, kterému dáváte přednost."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:46
msgid "Speech synthesizer"
msgstr "Hlasový výstup"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:47
msgid ""
"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
"your chosen Speech system."
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat hlasový výstup, který se má "
"použít u zvoleného řečového systému."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:53
msgid "Person"
msgstr "Osoba"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:54
msgid ""
"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
"synthesizers you have installed."
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit „osobu“ nebo „mluvčího“, který "
"by se měl používat s vybraným hlasem. Například si můžete přát, aby "
"standardně mluvil David, ale hypertextové odkazy vyslovovala Alice. Vezměte "
"na vědomí, že výběr v rozbalovacím seznamu <gui>Osoba</gui> závisí na tom, "
"jaký typ hlasového výstupu máte nainstalován."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:63
msgid "Capitalization style"
msgstr "Styl velkých písmen"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:64
msgid ""
"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization "
"indication styles you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s "
"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's "
"terminology, are:"
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit styl reprezentace velkých "
"písmen, který si přejete používat v dispečerovi hlasového výstupu navíc ke "
"čtení velikosti písmen. Volby, nazvané tak, jak je používá dispečer "
"hlasového výstupu, jsou:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_voice.page:71
msgid "<gui>Icon</gui>: Plays a tone"
msgstr "<gui>ikona</gui>: Přehrát tón"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_voice.page:72
msgid "<gui>Spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
msgstr "<gui>říct</gui>: Říci slovo „capital“"

#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_voice.page:73
msgid "<gui>None</gui>"
msgstr "<gui>nic</gui>"

#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_voice.page:76 C/preferences_web.page:39
#: C/preferences_web.page:82
msgid "This setting can be toggled on the fly"
msgstr "Toto nastavení je možné přepínat za běhu"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_voice.page:77
msgid ""
"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available "
"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech "
"Settings Commands</link> for more information."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má také příkaz, který umožňuje cyklicky procházet dostupné "
"styly oznamování velikosti písmen. Více informací viz <link "
"xref=\"commands_speech_settings\">Příkazy pro nastavení řeči</link>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:83
msgid "Default value: none"
msgstr "Výchozí hodnota: žádný"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:88
msgid "Rate, Pitch, and Volume"
msgstr "Tempo, výška a hlasitost"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:89
msgid ""
"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
"the person you have just selected."
msgstr ""
"Tyto tři posuvníky umožňují dostatečně přizpůsobit znění hlasu osoby, kterou "
"máte vybranou."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:96
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Globální nastavení hlasu"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:98
msgid "Break speech into chunks between pauses"
msgstr "Rozdělovat projev na části pauzami"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:99
msgid ""
"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
msgstr ""
"V závislosti na nastavení mluvení může <app>Orca</app> říkat u některých "
"objektů jejich název, roli, stav, horné klávesy, stručný návod atd. "
"Zaškrtnutí volby <gui>Rozdělovat projev na části pauzami</gui> způsobí "
"vkládání krátkých pauz mezi tyto kousky informací."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:112
msgid "Speak numbers as digits"
msgstr "Číst čísla po číslicích"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:113
msgid ""
"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause "
"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" "
"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
msgstr ""
"Zaškrtnutí <gui>Číst čísla po číslicích</gui> způsobí, že <app>Orca</app> "
"rozdělí číslo, například „123“, před jeho odesláním do hlasového výstupu na "
"jednotlivé číslice („1“, „2“ a „3“)."

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_web.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Web Navigation"
msgstr "1. Pohyb po webové stránce"

#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_web.page:6
msgctxt "link"
msgid "Web Navigation"
msgstr "Pohyb po webové stránce"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_web.page:7
msgid ""
"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app>, "
"<app>Thunderbird</app>, and <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>"
msgstr ""
"Jak nastavit ve čtečce <app>Orca</app> podporu pro <app>Firefox</app>, "
"<app>Thunderbird</app> <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_web.page:19
msgid "Web Navigation Preferences"
msgstr "Předvolby pro pohyb po webové stránce"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:21
msgid "Page Navigation"
msgstr "Pohyb po stránce"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:22
msgid ""
"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
"and other content."
msgstr ""
"Skupina ovládacích prvků <gui>Pohyb po stránce</gui> vám umožňuje "
"přizpůsobit si, jak má <app>Orca</app> prezentovat text a ostatní obsah na "
"webové stránce a umožňuje vám s ním pracovat."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:28
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Ovládat pohyb kurzoru"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:29
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná ovládání pohybu kurzoru čtečkou "
"<app>Orca</app>. Když je zapnuto, převezme <app>Orca</app> řízení nad "
"kurzorem při pohybu po stránce, když je vypnuto, je aktivní vestavěná práce "
"s kurzorem ve webovém prohlížeči."

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:40
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F12</key></keyseq>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:47
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Režim automatického zaměřování během pohybu kurzoru"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:48
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat "
"režim zaměřování, když použijte příkazy pro ovládání kurzoru k najetí do "
"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>↓</key> by vám "
"umožnilo přesun do vstupního pole, ale jakmile byste to udělali, <app>Orca</"
"app> by se přepnula do režimu zaměřování a další zmáčknutí <key>↓</key> by "
"již zpracovával prohlížeč a ne čtečka <app>Orca</app>. Když políčko "
"zaškrtnuté není, <app>Orca</app> by pokračovala v řízení toho, co se stane "
"při následujícím zmáčknutí klávesy <key>↓</key>, takže byste mohli ze "
"vstupního pole vyjet ven a pokračovat ve čtení."

#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104
#: C/preferences_web.page:127
msgid "Manually switching between browse mode and focus mode"
msgstr "Ruční přepínání mezi režimy procházení a zaměřování"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105
#: C/preferences_web.page:128
msgid ""
"In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
"browse mode and focus mode."
msgstr ""
"Když chcete nebo naopak nechcete zaměřovat pole formuláře kvůli vyplňování, "
"použijte <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</key></keyseq> k přepnutí "
"mezi režimem procházení a zaměřování."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:71
msgid "Enable structural navigation"
msgstr "Povolit strukturovanou navigaci"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:72
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and "
"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as "
"headings, links, and form fields."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigaci</link> čtečky "
"<app>Orca</app>. Strukturovaná navigace umožňuje pohyby po prvcích, jako "
"jsou záhlaví, odkazy a pole formuláře."

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:83
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Z</key></keyseq>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:90
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Režim automatického zaměřování během strukturované navigace"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:91
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat "
"režim zaměřování, když použijte příkazy strukturované navigace k najetí do "
"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>E</key> pro přesun do "
"následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo režim "
"zaměřování, takže následující zmáčknutí <key>E</key> by napsalo „e“ do "
"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, <app>Orca</app> ponechá režim "
"procházení a následující zmáčknutí <key>E</key> by vás přesunulo do dalšího "
"vstupního pole na stránce."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:113
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Režim automatického zaměřování během nativní navigace"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:114
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a "
"form field. For example, pressing <key>Tab</key> to move to the next entry "
"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press "
"of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat "
"režim zaměřování, když použijte příkazy nativní navigace k najetí do "
"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>Tab</key> pro přesun "
"do následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo "
"režim zaměřování, takže následující zmáčknutí <key>E</key> by napsalo „e“ do "
"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, <app>Orca</app> ponechá režim "
"procházení a následující zmáčknutí <key>E</key> by vás přesunulo do dalšího "
"vstupního pole na stránce."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:136
msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
msgstr "Automaticky číst stránku po jejím prvním načtení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:137
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
"newly opened web page or email."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, <app>Orca</app> plynule přečte celou nově "
"otevřenou webovou stránku nebo e-mail."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152
msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto pro Firefox, nezaškrtnuto pro Thunderbird"

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:146
msgid "Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:147
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about "
"the newly opened web page or email, such as the number of headings, "
"landmarks, and links."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, <app>Orca</app> sestaví souhrn informací o "
"nově otevřené stránce www nebo e-mailu. K těmto informacím patří například "
"počet nadpisů, záchytných bodů a odkazů."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:157
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Zapnout režim rozvržení pro obsah"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:158
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
"were on separate lines, both for presentation and navigation."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, budo <app>Orca</app> při ovládání kurzoru "
"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, "
"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když "
"políčko není zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> zacházet s objekty, jako jsou "
"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při "
"prezentování, tak při navigaci."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:171
msgid "Table Options"
msgstr "Volby pro tabulky"

#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:173
msgid ""
"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
"Preferences</link>."
msgstr ""
"Více o volbách čtečky <app>Orca</app>, které se týkají se pohybu po "
"tabulkách, najdete v kapitole <link "
"xref=\"preferences_table_navigation\">Předvolby pro pohyb v tabulkách</link>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:181
msgid "Find Options"
msgstr "Volby hledání"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:182
msgid ""
"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
"using the application's built-in search functionality."
msgstr ""
"Skupina ovládacích prvků <gui>Volby hledání</gui> vám umožňuje přizpůsobit "
"si, jak má <app>Orca</app> prezentovat výsledky hledání prováděného pomocí "
"vyhledávacích funkcí vestavěných v aplikaci."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:188
msgid "Speak results during find"
msgstr "Číst výsledky v průběhu hledání"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:189
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
"matches your current search query."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> číst řádky, které "
"vyhovují vašemu aktuálnímu vyhledávacímu dotazu."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:198
msgid "Only speak changed lines during find"
msgstr "V průběhu hledání číst jen změněné řádky"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:199
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
"for which you are searching."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, nebude <app>Orca</app> prezentovat shodné "
"řádky, když se jedná o stejný řádek, jako předchozí. Tato volba slouží k "
"zabránění nadměrené „upovídanosti“ na řádcích s více výskyty řetězce, který "
"hledáte."

#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:210
msgid "Minimum length of matched text"
msgstr "Minimální délka nalezeného textu"

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:211
msgid ""
"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
"which must match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
"when you first begin typing the string for which you are searching."
msgstr ""
"V tomto číselníku můžete určit počet znaků, které se musí shodovat, než "
"začne <app>Orca</app> oznamovat shodné řádky. Rovněž tato volba je určena k "
"omezení „upovídanosti“, protože na začátku psaní řetězce, který hledáte, "
"bývá výskytů opravdu hodně."

#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:218
msgid "Default value: 4"
msgstr "Výchozí hodnota: 4"

#~ msgid ""
#~ "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
#~ "key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
#~ "key><key>Tab</key></keyseq>"
#~ msgstr ""
#~ "Následující a předchozí pole formuláře: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
#~ "key><key>Tab</key></keyseq> a <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
#~ "key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"

#~ msgctxt "text"
#~ msgid "Orca Screen Reader"
#~ msgstr "Čtečka obrazovky Orca"

#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
#~ msgstr "Úvod do čtečky obrazovky <app>Orca</app>"

#~ msgid "<app>Orca</app>'s logo"
#~ msgstr "Logo čtečky obrazovky <app>Orca</app>"

#~ msgid "Speak multicase strings as words"
#~ msgstr "Číst pospojovaná slova jako jednotlivá"

#~ msgid ""
#~ "In some text, and especially when working with code, one often comes "
#~ "across a \"word\" consisting of several words with alternating case, such "
#~ "as \"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
#~ "multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
#~ "words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
#~ "\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and "
#~ "\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
#~ msgstr ""
#~ "V některých textech, hlavně například když pracujete s programovým kódem, "
#~ "můžete často narazit na „slova“ spojená z více slov s velkými písmeny na "
#~ "začátcích jednotlivých slov, typu „SlozenoZeSlov“. Řečový systém nedokáže "
#~ "tato slova vždy správně vyslovit. Zaškrtnutí volby <gui>Číst pospojovaná "
#~ "slova jak jednotlivá</gui> způsobí, že <gui>Orca</gui> bude takováto "
#~ "slova před předáním do řečového systému rozbíjet na jednotlivé slova "
#~ "(„Slozeno“, „Ze“, „Slov“)."