1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226
|
# Czech translation for orca.
# Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the orca package.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_bookmarks.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Bookmarks"
msgstr "4. Záložky"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_bookmarks.page:7
msgctxt "link"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_bookmarks.page:8
msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
msgstr "Příkazy pro vytváření záložek a získávání objektů podle nich"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:10
#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_general.page:11
#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12
#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
#: C/preferences_web.page:12
msgid "Joanmarie Diggs"
msgstr "Joanmarie Diggs"
#. (itstool) path: license/p
#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12
#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:14 C/introduction.page:14
#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15
#: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
#: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14
#: C/preferences_table_navigation.page:18 C/preferences_text_attributes.page:17
#: C/preferences_voice.page:15 C/preferences_web.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_bookmarks.page:19
msgid "Bookmark Commands"
msgstr "Příkazy pro záložky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_bookmarks.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
"a given object for the purpose of navigating back to it later."
msgstr ""
"<app>Orca</app> nabízí několik příkazů, pomocí kterých lze pro zadaný objekt "
"použít „záložku“, abyste se k tomuto objektu mohli později snadno vracet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:26
msgid ""
"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
msgstr ""
"Uložit záložku do očíslované pozice: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq> – <key>6</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:32
msgid ""
"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
"Uložit definovanou záložku pro aplikaci nebo stránku: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:38
msgid ""
"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
msgstr ""
"Přejít na určenou očíslovanou záložku: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>1</key></keyseq> – <key>6</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:44
msgid ""
"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
msgstr ""
"Přejít na předchozí záložku pro aplikaci nebo stránku: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_bookmarks.page:51
msgid ""
"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přejít na následující záložku pro aplikaci nebo stránku: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>B</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_braille.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Braille"
msgstr "2. Braille"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4
msgctxt "link"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_braille.page:8
msgid "Commands executable on braille displays"
msgstr "Příkazy spustitelné na braillském řádku"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_braille.page:19
msgid "Braille Commands"
msgstr "Příkazy pro braillský řádek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_braille.page:20
msgid ""
"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
"refreshable braille display rather than your keyboard:"
msgstr ""
"Následující příkazy vám umožňují ovládat čtečku <app>Orca</app> z vašeho "
"braillského řádku (hmatového displeje) namísto z klávesnice:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:25
msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
msgstr "Posunout braillský řádek doleva: řádek vlevo"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:26
msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
msgstr "Posunout braillský řádek doprava: řádek vpravo"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:27
msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
msgstr "Přepnout režim plošného náhledu: zmrazit"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:28
msgid "Review the word above: Line Up"
msgstr "Zobrazit slovo nad: řádek nahoru"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:29
msgid "Review the word below: Line Down"
msgstr "Zobrazit slovo pod: řádek dolů"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:30
msgid "Review bottom left: Bottom Right"
msgstr "Zobrazit vlevo dole: vlevo dole"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:31
msgid "Review the home position: Top Left"
msgstr "Zobrazit počáteční pozici: vlevo nahoře"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:32
msgid "Contracted braille: Six Dots"
msgstr "Braillský zkratkopis: šest bodů"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:33
msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
msgstr "Označit začátek výběru textu: začít kopírování"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:34
msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
msgstr "Označit konec výběru textu: dokončit kopírování"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:35
msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
msgstr "Zpracovat klávesu umisťování kurzoru: umisťování kurzoru"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_braille.page:36
msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
msgstr "Vrátit se na objekt se zaměřením klávesnicí: pozice kurzoru"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_chat.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Chat"
msgstr "2. Diskuze"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
msgctxt "link"
msgid "Chat"
msgstr "Diskuze"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_chat.page:8
msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
msgstr "Příkazy pro používání s klienty rychlé komunikace a IRC"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_chat.page:19
msgid "Chat Commands"
msgstr "Příkazy pro diskuze"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_chat.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to access information in the instant "
"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
"Následující příkazy lze použít k přístupu k informacím v klientech rychlé "
"komunikace a IRC podporovaných čtečkou <app>Orca</app>. Všimněte si, že "
"několik těchto příkazů nemá přiřazenou klávesovou zkratku. Jak jim nějakou "
"přiřadit najdete v kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna "
"klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:30
msgid ""
"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
msgstr ""
"Prezentovat předchozí zprávu v diskuzní místnosti: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>F1</key></keyseq> až <key>F9</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:36
msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat oznamování názvu místnosti spolu se zprávou: (bez klávesové "
"zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:41
msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat oznámení, že kamarád zveřejňuje stav: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_chat.page:44
msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat historii pro konkrétní místnost: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_controlling_orca.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "1. Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_controlling_orca.page:6
msgctxt "link"
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_controlling_orca.page:7
msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
msgstr "Příkazy pro komunikaci se čtečkou <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_controlling_orca.page:18
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Ovládání a výuka používání čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_controlling_orca.page:20
msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
msgstr "Příkazy pro ovládání čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_controlling_orca.page:21
msgid ""
"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
msgstr ""
"Následující příkazy se používají pro přístup do dialogového okna předvoleb "
"<app>Orca</app>, k zápínání a vypínání čtečky <app>Orca</app> a k obcházení "
"příkazů <app>Orca</app>, aby se předešlo konfliktům s aplikací, se kterou se "
"pracuje."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:29
msgid ""
"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</"
"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
"Zapnout a vypnout čtečku <app>Orca</app> v GNOME: <keyseq><key>Super</key> "
"<key>Alt</key> <key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/commands_controlling_orca.page:34
msgid ""
"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
"for information on how to bind unbound commands."
msgstr ""
"Pokud používáte čtečku <app>Orca</app> v jiném pracovním prostředí, ve "
"kterém není žádný příkaz pro její zapnutí a vypnutí, může se vám hodit "
"příkaz pro její ukončení. Ve výchozím stavu nemá tento příkaz přidělenou "
"žádnou klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:44
msgid ""
"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgstr ""
"Dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link>: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:50
msgid ""
"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgstr ""
"Dialogové okno s předvolbami <app>Orca</app> pro zaměřenou aplikaci: "
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:56
msgid ""
"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
msgstr ""
"Předat následující příkaz do aktuální aplikace: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_controlling_orca.page:64
msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
msgstr "Příkazy pro výuku používání čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
msgid ""
"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the "
"<app>Orca</app> commands you can use."
msgstr ""
"Ve výukovém režimu bude <app>Orca</app> oznamovat všechny klávesy, které "
"zmáčknete, spolu s příkazem <app>Orca</app>, který je k nim přiřazen. V "
"tomto režimu můžete také získat seznam klávesových zkratek obsahující "
"všechny příkazy <app>Orca</app>, které můžete použít."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:73
msgid "Enter Learn Mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr ""
"Vstoupit do výukového režimu: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>H</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_controlling_orca.page:79
msgid "Exit Learn Mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "Ukončit výukový režim: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_debugging.page:4
msgctxt "sort"
msgid "1. Debugging"
msgstr "1. Ladění"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_debugging.page:5
msgctxt "link"
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_debugging.page:6
msgid "Commands for troubleshooting"
msgstr "Příkazy pro řešení problémů"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_debugging.page:17
msgid "Debugging Commands"
msgstr "Příkazy pro ladění"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_debugging.page:18
msgid ""
"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
"link>."
msgstr ""
"Když narazíte na problém, můžete být požádání vývojáři, abyste poskytli "
"některé ladicí informaci, které jim pomohou vypátrat původ onoho problému. "
"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud ji "
"potřebujete přiřadit, podívejte se do kapitoly <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_debugging.page:26
msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
msgstr "Přejít cyklicky na následující úroveň ladění: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_find.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Orca Find"
msgstr "2. Hledání čtečkou Orca"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_find.page:7
msgctxt "link"
msgid "Orca Find"
msgstr "Hledání čtečkou Orca"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_find.page:8
msgid "Commands for searching window contents"
msgstr "Přikazy pro hledání v obsahu okna"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_find.page:19
msgid "Orca Find Commands"
msgstr "Příkazy pro hledání čtečkou Orca"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_find.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
"context for elements located within the current window."
msgstr ""
"<link xref=\"howto_orca_find\">Funkce hledání</link> ve čtečce <app>Orca</"
"app> vám umožňuje vyhledávat v kontextu <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošného náhledu</link> prvky, které se nachází v "
"aktuálním okně."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:27
msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
msgstr "Otevřít dialogové okno hledání:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq> (Del na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>(</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:38
msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
msgstr "Přesunout plošný náhled na následující výskyt řetězce:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:41
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Delete</key></"
"keyseq> (Del na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:47
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>)</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:55
msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
msgstr "Přesunout plošný náhled na předchozí výskyt řetězce:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:58
msgid ""
"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
"key> </keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</key><key>KP "
"Delete</key></keyseq> (Del na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_find.page:66
msgid ""
"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
"key> </keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>)</"
"key> </keyseq>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_flat_review.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Flat Review"
msgstr "1. Plošný náhled"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_flat_review.page:7
msgctxt "link"
msgid "Flat Review"
msgstr "Plošný náhled"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_flat_review.page:8
msgid "Commands for spatially reviewing windows"
msgstr "Příkazy pro speciální náhled na okna"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_flat_review.page:19
msgid "Flat Review Commands"
msgstr "Příkazy pro plošný náhled"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_flat_review.page:20
msgid ""
"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
"provide a means for reading the current line, word, and character when "
"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
msgstr ""
"Příkazy Orca pro <link xref=\"howto_flat_review\">plošný náhled</link> jsou "
"naržené pro speciální pohled na prvky zobrazené na obrazovce. Poskytují také "
"prostředky pro čtení aktuálního řádku, slova a znaku, když se pohybujete po "
"textu v dokumentu. Většina těchto příkazů má přiřazenou klávesovou zkratku. "
"Informace jak ji přiřadit těm, co žádnou nemají, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:29
msgid "Commands for Reviewing by Line"
msgstr "Příkazy pro pohled po řádcích"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:32
msgid "First line (The \"home\" position):"
msgstr "První řádek (pozice „Home“)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:34
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 7</key></keyseq> "
"(sedm na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:35
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>U</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:39
msgid "Previous line:"
msgstr "Předchozí řádek:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:41
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq> (sedm na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:42
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:46
msgid "Current line:"
msgstr "Aktuální řádek:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:52
msgid "Spell current line:"
msgstr "Hláskovat aktuální řádek:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:54
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické "
"klávesnici, dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:55
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>I</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:58
msgid "Phonetically spell current line:"
msgstr "Foneticky hláskovat aktuální řádek:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:60
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (osm na numerické "
"klávesnici, trojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:61
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>I</key></keyseq> "
"(trojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:64
msgid "Next line:"
msgstr "Následující řádek:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:66
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq> (devět na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:67
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:70
msgid "Last line (The \"end\" position):"
msgstr "Poslední řádek (pozice „End“)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:72
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 9</key></keyseq> "
"(devět na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:73
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>O</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:79
msgid "Commands for Reviewing by Word"
msgstr "Příkazy pro pohled po slovech"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:81
msgid "Word above:"
msgstr "Slovo nad:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:83
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 4</key></keyseq> "
"(čtyři na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:84
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>J</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:87
msgid "Previous word:"
msgstr "Předchozí slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:89
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq> (čtyři na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:90
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>J</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:93
msgid "Current word:"
msgstr "Aktuální slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:99
msgid "Spell current word:"
msgstr "Hláskovat aktuální slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické "
"klávesnici, dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>K</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:105
msgid "Phonetically spell current word:"
msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (pět na numerické "
"klávesnici, trojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>K</key></keyseq> "
"(trojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:111
msgid "Next word:"
msgstr "Následující slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:113
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq> (šest na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:114
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:117
msgid "Word below:"
msgstr "Slovo pod:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:119
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 6</key></keyseq> "
"(šest na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:120
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>L</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:126
msgid "Commands for Reviewing by Character"
msgstr "Příkazy pro pohled po znacích"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:128
msgid "Previous character:"
msgstr "Předchozí znak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:130
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq> (jedna na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:131
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:134
msgid "Current character:"
msgstr "Aktuální znak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:140
msgid "Phonetically speak current character:"
msgstr "Foneticky vyslovit aktuální znak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické "
"klávesnici, dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:146
msgid "Speak Unicode value of current character:"
msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (dva na numerické "
"klávesnici, trojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>,</key></keyseq> "
"(trojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:152
msgid "Next character:"
msgstr "Následující znak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:154
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq> (tři na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:155
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>.</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:158
msgid "Last character on current line:"
msgstr "Poslední znak na aktuálním řádku:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:160
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 1</key></keyseq> "
"(jedna na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:161
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>M</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_flat_review.page:167
msgid "Additional Commands"
msgstr "Doplňující příkazy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:169
msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
msgstr "Přepnout plošný náhled (aktualizovat plošný náhled kontextu):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:171
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP -</key></keyseq> "
"(mínus na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:172
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:175
msgid "Review current item/widget:"
msgstr "Prozkoumat aktuální položku/widget:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:177
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP 5</key></keyseq> "
"(pět na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:178
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Ctrl</key><key>K</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:181
msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
msgstr ""
"Použít plynulé čtení k prozkoumání aktuálního dialogového okna nebo okna:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:183
msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <key>KP +</key> (plus na numerické klávesnici, dvojité "
"zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:184
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca Modifier</key><key>;</key></"
"keyseq> (dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:188
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
msgstr ""
"Kopírovat obsah pod plošným náhledem do schránky: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_flat_review.page:193
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
msgstr ""
"Připojit obsah pod plošným náhledem ke stávajícímu obsahu ve schránce: (bez "
"klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_live_regions.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Live Regions"
msgstr "1. Živé oblasti"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_live_regions.page:7
msgctxt "link"
msgid "Live Regions"
msgstr "Živé oblasti"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_live_regions.page:8
msgid "Commands for accessing web live regions"
msgstr "Příkazy pro přístup k živým částem stránek"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_live_regions.page:20
msgid "Live Region Commands"
msgstr "Příkazy pro živé oblasti"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_live_regions.page:21
msgid ""
"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
"web pages which have been made accessible through ARIA."
msgstr ""
"Následující příkazy můžete použít pro přístup k dynamicky aktualizovanému "
"obsahu na webových stránkách, který dostaly podporu zpřístupnění přes ARIA."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:27
msgid ""
"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
"key><key>Backslash</key></keyseq>"
msgstr ""
"Sledovat živé oblasti: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Shift</key> "
"<key>\\</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:33
msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
msgstr "Pokročilé nastavení chování živé oblasti: <key>\\</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:38
msgid ""
"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Nastavit výchozí úroveň chování na vypnuto: <keyseq><key>Shift</key> "
"<key>\\</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:44
msgid ""
"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přejít na následující/předchozí živou oblast: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:50
msgid ""
"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
"keyseq>"
msgstr "Přejít na poslední živou oblast, která provedla oznámení: <key>Y</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_live_regions.page:56
msgid ""
"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
"key></keyseq> through <key>F9</key>"
msgstr ""
"Znovu se podívat na živou oblast, která provedla oznámení: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F1</key></keyseq> až <key>F9</key>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_mouse.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
msgstr "3. Myš/ukazatel myši"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_mouse.page:6
msgctxt "link"
msgid "Mouse/Pointer-Related"
msgstr "Myš a ukazatel myši"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_mouse.page:9
msgid "Commands for manipulating the pointer"
msgstr "Příkazy pro práci s ukazatelem"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_mouse.page:20
msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
msgstr "Příkazy vztahující se k myši/ukazateli"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_mouse.page:21
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
"for information on how to bind this command to a keystroke."
msgstr ""
"<app>Orca</app> poskytuje několik příkazů, které můžete použít pro zacházení "
"s ukazatelem myši a ke čtení obsahu pod ním. Všechny tyto příkazy mají "
"přidělené klávesové zkratky s jednou výjimkou: přepínání režimu náhledu "
"myši. Jak klávesovou zkratku přiřadit i tomuto příkazu najdete v kapitole "
"<link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28
msgid ""
"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located "
"on the numeric keypad. You will also notice that there are different "
"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or "
"more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard "
"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see "
"the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
msgstr ""
"Níže můžete několikrát narazit na zkatku „KP“. Znamená „key pad“, což je "
"anglické označení pro numerickou (číselnou) klávesnici a všechny klávesy s "
"touto zkratkou jsou umístěné na ní. Upozorňujeme také, že zmáčknutí klávesy "
"se liší podle toho, jestli používáte stolní nebo přenosný počítač – "
"respektive přesněji, jestli používáte rozložení klávesnice stolního nebo "
"přenosného počítače podle čtečky <app>Orca</app>. Více informací najdete u "
"tématu <link xref=\"howto_keyboard_layout\">rozložení klávesnice</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:41
msgid "Left-click on current item:"
msgstr "Kliknout levým tlačítkem na aktuální položku:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:43
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP /</key></keyseq> (děleno na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:44
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:48
msgid "Right-click on current item:"
msgstr "Kliknout pravým tlačítkem na aktuální položku:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:50
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>KP *</key></keyseq> (krát na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:51
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>8</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:55
msgid "Route pointer to current item:"
msgstr "Nasměrovat ukazatel na aktuální položku:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:57
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifiktáro Orca</key><key>KP /</key></keyseq> "
"(děleno na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:58
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>9</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:62
msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
msgstr ""
"Přesunout zaměření na/pryč z objektu, nad kterým se myš právě nachází (jen "
"pro web):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:64
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP *</key></keyseq> "
"(krát na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:65
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>0</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_mouse.page:69
msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
msgstr "Zapnout/vypnout řežim zkoumání myší: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "4. Příkazy <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands.page:6
msgctxt "link"
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands.page:15
msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "Příkazy <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:17 C/index.page:35
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:20
msgid "Speech and Braille"
msgstr "Hlas a Braill"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:23
msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
msgstr "Čtení webových stránek a dalších dokumentů"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:26 C/index.page:41
msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
msgstr "Prohlížení obsahu obrazovky a práce s ním"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:29
msgid "Accessing Dynamic Information"
msgstr "Přístup k dynamickým informacím"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands.page:32
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_profiles.page:6
msgctxt "sort"
msgid "5. Profiles"
msgstr "5. Profily"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_profiles.page:7
msgctxt "link"
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_profiles.page:8
msgid "Commands to access saved configurations"
msgstr "Příkazy pro přístup k uloženému nastavení"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_profiles.page:19
msgid "Profile Commands"
msgstr "Příkazy pro profil"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_profiles.page:20
msgid ""
"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
"quickly access the settings you need."
msgstr ""
"Díky profilům můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle dostat "
"k nastavení, které potřebujete."
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_profiles.page:24
msgid ""
"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
"link>."
msgstr ""
"Následující příkazy nemají přiřazenou žádnou klávesovou zkratku. Pokud jim "
"nějakou přiřadit chcete, podívejte se prosím na kapitolu <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_profiles.page:30
msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
msgstr "Cyklicky přejít na následující profil: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_reading.page:8
msgctxt "sort"
msgid "1. Reading"
msgstr "1. Čtení"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_reading.page:9
msgctxt "link"
msgid "Reading"
msgstr "Čtení"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_reading.page:10
msgid "Commands for accessing document content"
msgstr "Příkazy pro přístup k obsahu dokumentu"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_reading.page:21
msgid "Reading Commands"
msgstr "Příkazy pro čtení"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_reading.page:22
msgid ""
"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
"document."
msgstr ""
"Mimo příkazů kurzorové navigace, která je součástí GNOME, poskytuje "
"<app>Orca</app> i několik příkazů, které můžete použít ke čtení dokumentů."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:39
msgid "Reading Your Current Location"
msgstr "Čtení na vaší aktuální pozici"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:40
msgid ""
"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
msgstr ""
"Následující <app>příkazy plošného náhledu</app> můžete použít ke čtení v "
"místě, kde se právě nacházíte:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:46
msgid "Read the current line:"
msgstr "Přečíst aktuální řádek:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:61
msgid "Read the current word:"
msgstr "Přečíst aktuální slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:76
msgid "Spell the current word:"
msgstr "Hláskovat aktuální slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:92
msgid "Phonetically spell the current word:"
msgstr "Foneticky hláskovat aktuální slovo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:108
msgid "Read the current character:"
msgstr "Přečíst aktuální znak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:123
msgid "Phonetically speak the current character:"
msgstr "Foneticky přečíst aktuální znak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:139
msgid "Speak the Unicode value of current character:"
msgstr "Říct hodnotu Unikódu pro aktuální znak:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:157
msgid "Say All"
msgstr "Plynulé čtení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:158
msgid ""
"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
"document beginning from your current location."
msgstr ""
"Příkaz <app>Orca</app> „číst plynule“ způsobí, že <app>Orca</app> přečte "
"celý dokument počínaje od aktuálního místa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:164
msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
msgstr "Stolní počítač: <key>KP +</key> (plus na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:167
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>;</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:174
msgid "Text Attributes and Selected Text"
msgstr "Vlastnosti textu a vybraný text"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:175
msgid ""
"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the "
"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where "
"Am I commands from within a text object in which text has been selected, "
"<app>Orca</app> will announce the selected text. <app>Orca</app>'s command "
"to speak the current selection will also perform this function in a text "
"object."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má zvláštní příkazy pro získávání vlastností textu v místě "
"kurzoru. Navíc, když použijete příkaz čtečky <app>Orca</app> „Kde se "
"nacházím“ pro textový objekt, ve kterém je vybrán text, oznámí vám "
"<app>Orca</app> tento vybraný text. Příkaz pro čtení aktuálního výběru "
"provádí tu samou funkci také na texových objektech."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:185
msgid ""
"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Prezentovat vlastnosti textu: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31
msgid "Perform basic Where Am I:"
msgstr "Zjištění základních informací o tom, kde se nacházíte:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
msgstr "Stolní počítač: <key>KP Enter</key> (Enter na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Enter</key></"
"keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42
msgid "Perform detailed Where Am I:"
msgstr "Zjištění podrobných informací o tom, kde se nacházíte:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <key>KP Enter</key> (Enter na numerické klávesnici, dvojité "
"zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Enter</key></"
"keyseq> (dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:222
msgid ""
"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
"key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr ""
"Číst aktuální býběr: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>Shift</"
"key><key>↑</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:230
msgid "Link Details"
msgstr "Podrobnosti k odkazu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:231
msgid ""
"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used "
"to announce the details associated with the link such as the link type, if "
"the link is visited, the site description, and file size. If you would "
"instead prefer a dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</"
"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to do so."
msgstr ""
"Když se nacházíte na odkazu, můžete použít příkaz čtečky <app>Orca</app> "
"„Kde se nacházím“ k oznámení informací patřících k odkazu, jako je typ "
"odkazu, jestli byl již navštíven, popis webu a velikost souboru. Pokud byste "
"pro tento účel měli raději vyhrazený příkaz, můžete navázat příkaz „Přečíst "
"podrobnosti k odkazu“ na klávesovou zkratku. Jak to udělat, najdete v "
"kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:241
msgid "Speak the link details: (Unbound)"
msgstr "Přečíst podrobnosti k odkazu: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:246
msgid "Browse and Focus Modes"
msgstr "Režimy procházení a zaměřování"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:247
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
"interacting with web content."
msgstr ""
"Režimy procházení a zaměřování v čtečce <app>Orca</app> umožňují přepínat se "
"mezi čtením nebo interakcí s webovým obsahem."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:253
msgid ""
"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>A</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přepnout mezi režimem procházení a zaměřování: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:259
msgid ""
"Enable sticky focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Zapnout přichytávací režim zaměřování: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>A</key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:265
msgid ""
"Enable sticky browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
"keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Zapnout přichytávací režim procházení: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>A</key></keyseq> (trojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_reading.page:273
msgid "Toggling Layout Mode"
msgstr "Přepínání režimu rozvržení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:274
msgid ""
"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</"
"app> will treat objects such as links and form fields as if they were on "
"separate lines, both for presentation and navigation."
msgstr ""
"Když je režim rozvržení zapnutý, bude <app>Orca</app> při ovládání kurzoru "
"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, "
"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když režim "
"rozvržení zapnutý není, bude <app>Orca</app> zacházet s objekty, jako jsou "
"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při "
"prezentování, tak při navigaci."
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_reading.page:281
msgid ""
"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object "
"mode. This command is unbound by default. Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to bind unbound commands."
msgstr ""
"<app>Orca</app> poskytuje příkaz pro přepínání mezi režimem rozvržení a "
"objektovým režimem. Tento příkaz ve výchozím stavu nemá přiřazenou "
"klávesovou zkratku. Jak mu ji přidělit, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_reading.page:288
msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)"
msgstr ""
"Přepnout mezi režimem rozvržení a objektovým režimem: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_speech_settings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Speech Settings"
msgstr "2. Nastavení řeči"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6
msgctxt "link"
msgid "Speech"
msgstr "Řeč"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_speech_settings.page:8
msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
msgstr "Příkazy pro přizpůsobení výstupu čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_speech_settings.page:19
msgid "Speech Settings Commands"
msgstr "Příkazy pro nastavení řeči"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_speech_settings.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
"for information on how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
"Následující příkazy lze použít k přizpůsobení řečového výstupu čtečky "
"<app>Orca</app>. Budete informování, že řada těchto příkazů nemá klávesovou "
"zkratku. Informace, jak jim nějakou přiřadit, najdete v kapitole <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:29
msgid ""
"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
"Povolit/zakázat mluvení: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>S</key></"
"keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
msgid ""
"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F11</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přepnout mezi čtením tabulky po buňkách a po řádcích: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F11</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:40
msgid ""
"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přepnout mezi vysokou a nízkou úrovní upovídanosti: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key> <key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:46
msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
msgstr ""
"Povolit/zakázat oznamování odsazení a zarovnání: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:51
msgid "Change the spoken number style: (Unbound)"
msgstr "Změnit styl čtení čísel: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:54
msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
msgstr ""
"Cyklicky přejít na následující úroveň vyslovování interpunkce: (bez "
"klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:57
msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
msgstr ""
"Cyklicky přejít na následujcí úroveň oznamování kláves: (bez klávesové "
"zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:60
msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
msgstr ""
"Cyklicky přejít na následující styl velkých písmen: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:63
msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
msgstr "Snížit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:66
msgid "Increase the rate: (Unbound)"
msgstr "Zvýšit tempo hlasu: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:69
msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
msgstr "Snížit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:72
msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
msgstr "Zvýšit výšku hlasu: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:75
msgid "Decrease the volume: (Unbound)"
msgstr "Snížit hlasitost: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_speech_settings.page:78
msgid "Increase the volume: (Unbound)"
msgstr "Zvýšit hlasitost: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_structural_navigation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Structural Navigation"
msgstr "2. Strukturovaná navigace"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_structural_navigation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturovaná navigace"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_structural_navigation.page:8
msgid "Commands for navigating by elements"
msgstr "Příkazy pro pohyb po prvcích"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_structural_navigation.page:19
msgid "Structural Navigation Commands"
msgstr "Příkazy pro strukturovanou navigaci"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_structural_navigation.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
"navigation support."
msgstr ""
"Následující příkazy můžete používat k pohybu po nadpisech, odkazech a "
"dalších prvcích nalezených v aplikaci, pro které <app>Orca</app> poskytuje "
"podporu strukturované navigace."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:27
msgid ""
"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr ""
"Povolit/zakázat klávesy strukturované navigace: <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:34
msgid "Headings"
msgstr "Nadpisy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:37
msgid ""
"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis: <keyseq><key>H</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:44
msgid ""
"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</key></"
"keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:50
msgid ""
"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:57
msgid ""
"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:63
msgid ""
"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 2: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:70
msgid ""
"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>2</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:76
msgid ""
"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 3: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:83
msgid ""
"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>3</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:89
msgid ""
"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 4: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:96
msgid ""
"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>4</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:102
msgid ""
"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 5: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:109
msgid ""
"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>5</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:115
msgid ""
"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nadpis úrovně 6: <keyseq><key>1</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:122
msgid ""
"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nadpisů úrovně 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>6</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:130
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
#| "<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgid ""
"Next and previous form field: <keyseq><key>F</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí obrázek: <keyseq><key>G</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:140
msgid ""
"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam polí formuláře: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:146
msgid ""
"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí tlačítko: <keyseq><key>B</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:153
msgid ""
"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam tlačítek: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:159
msgid ""
"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí rozbalovací seznam: <keyseq><key>C</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:166
msgid ""
"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam rozbalovacích seznamů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:172
msgid ""
"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí textové pole: <keyseq><key>E</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:179
msgid ""
"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam textových polí: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>E</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:185
msgid ""
"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí skupinový přepínač: <keyseq><key>R</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:192
msgid ""
"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam skupinových přepínačů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:198
msgid ""
"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí zaškrtávací políčko: <keyseq><key>X</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:205
msgid ""
"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam zaškrtávacích políček: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:213
#: C/howto_structural_navigation.page:28
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:216
msgid ""
"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí odkaz: <keyseq><key>K</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:223
msgid ""
"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
"keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:229
msgid ""
"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí nenavštívený odkaz: <keyseq><key>U</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:236
msgid ""
"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam nenavštívených odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:242
msgid ""
"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí navštívený odkaz: <keyseq><key>V</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:249
msgid ""
"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam navštívených odkazů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:257
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:260
msgid ""
"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí seznam: <keyseq><key>L</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:267
msgid ""
"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam seznamů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
"keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:273
msgid ""
"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí položka seznamu: <keyseq><key>I</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:280
msgid ""
"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam položek seznamu: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:291
msgid ""
"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí tabulka: <keyseq><key>T</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:298
msgid ""
"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam tabulek: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></"
"keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:304
msgid ""
"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr ""
"Buňka vlevo: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:310
msgid ""
"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Buňka vpravo: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:316
msgid ""
"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "Buňka nad: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:322
msgid ""
"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "Buňka pod: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:328
msgid ""
"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"První buňka v tabulce: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:334
msgid ""
"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
"Poslední buňka v tabulce: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:342
msgid "Text Blocks"
msgstr "Textové bloky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:345
msgid ""
"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí odstavec: <keyseq><key>P</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:352
msgid ""
"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam odstavců: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:358
msgid ""
"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí citace:<key>Q</key> a <keyseq><key>Shift</key> "
"<key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:365
msgid ""
"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam citací: <keyseq><key>Alt</key> <key>Shift</key> <key>Q</"
"key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:371
msgid ""
"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí „velký objekt“: <keyseq><key>O</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:378
msgid ""
"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam „velkých objektů“: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_structural_navigation.page:386
msgid "Other Elements"
msgstr "Ostatní prvky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:389
msgid ""
"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí záchytný bod: <keyseq><key>M</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:396
msgid ""
"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam záchytných bodů: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:402
msgid ""
"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí oddělovač: <keyseq><key>S</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:409
msgid ""
"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí „kliknutelný“: <keyseq><key>A</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:416
msgid ""
"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>A</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam „kliknutelných“: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:422
msgid ""
"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr ""
"Následující a předchozí obrázek: <keyseq><key>G</key></keyseq> a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:429
msgid ""
"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
"Zobrazit seznam obrázků: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></"
"keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_structural_navigation.page:435
msgid ""
"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>Comma</"
"key></keyseq> and <keyseq><key>Comma</key></keyseq>"
msgstr ""
"Začátek a konec aktuálního kentejneru: <keyseq><key>Shift</key><key>,</key></"
"keyseq> a <keyseq><key>,</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_table.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Table Navigation"
msgstr "3. Pohyb v tabulkách"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9
msgctxt "link"
msgid "Table Navigation"
msgstr "Pohyb v tabulkách"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_table.page:8
msgid "Commands for accessing tabular information"
msgstr "Příkazy pro přístup k tabulkovým informacím"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_table.page:19
msgid "Table Navigation Commands"
msgstr "Příkazy pro pohyb v tabulkách"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_table.page:20
msgid ""
"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link "
"xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation "
"commands</link>. In addition you can:"
msgstr ""
"Podpora pro pohyb v buňkách tabulek ve čtečce <app>Orca</app> je součástí "
"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">příkazů strukturované "
"navigace</link>. Navíc můžete:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:27
msgid ""
"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>C</key></keyseq>"
msgstr ""
"Nastavit dynamická záhlaví řádků pro aktuální sloupec: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:33
msgid ""
"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"Nastavit dynamická záhlaví sloupců pro aktuální řádek: "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:39
msgid ""
"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Zrušit dynamická záhlaví řádků: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</"
"key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_table.page:45
msgid ""
"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Zrušit dynamická záhlaví sloupců: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>R</key></keyseq> (dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Time, Date, and Notification"
msgstr "4. Čas, datum a upozornění"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:7
msgctxt "link"
msgid "Time, Date, and Notification"
msgstr "Čas, datum a upozornění"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_time_date_notifications.page:8
msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
msgstr "Příkazy pro získání času, data a zpráv z upozornění"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:19
msgid "Time, Date, and Notification Commands"
msgstr "Příkazy pro čas, datum a upozornění"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
"to review previously-displayed notification messages:"
msgstr ""
"Následující příkazy můžete použít k získání aktuálního data a času a "
"zopakování dříve zobrazených zpráv v upozorněních:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:25
msgid "Obtaining the Time and Date"
msgstr "Získání data a času"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:28
msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr ""
"Prezentovat čas: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>T</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:33
msgid ""
"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
msgstr ""
"Prezentovat datum: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>T</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commands_time_date_notifications.page:41
msgid "Reviewing Notification Messages"
msgstr "Opětovné zobrazení zpráv z upozornění"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:42
msgid ""
"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
"how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má pro přístup k dříve zobrazeným <link "
"xref=\"howto_notifications\">zprávám z upozornění</link> tři příkazy bez "
"klávesových zkratek. Informace, jak jim klávesovou zkratku přiřadit, "
"najdtete v kapitole <link xref=\"howto_key_bindings\">Změna klávesových "
"zkratek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:50
msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
msgstr ""
"Prezentovat poslední (nejnovější) zprávu z upozornění: (bez klávesové "
"zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:53
msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
msgstr "Prezentovat předchozí zprávu z upozornění: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:56
msgid "Present the next notification message: (Unbound)"
msgstr "Prezentovat následující zprávu z upozornění: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_time_date_notifications.page:59
msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv z upozornění: (bez klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_where_am_i.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Where Am I"
msgstr "3. Kde se nacházím"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commands_where_am_i.page:7
msgctxt "link"
msgid "Where Am I"
msgstr "Kde se nacházím"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commands_where_am_i.page:8
msgid "Commands to learn about your location"
msgstr "Příkazy pro zjištění vaší polohy"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commands_where_am_i.page:19
msgid "Where Am I Commands"
msgstr "Příkazy pro „Kde se nacházím“"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_where_am_i.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
msgstr ""
"Funkce čtečky <app>Orca</app> „Kde se nacházím“ vám dává kontextově závislé "
"podrobné údaje o tom, kde se nacházíte na obrazovce. Například v tabulkách "
"poskytne „Kde se nacházím“ podrobnosti o buňce tabulky, ve které jste, ale v "
"textu prezentuje aktuální řádek spolu s textem, který je označený. Úplný "
"seznam, co přesně můžete očekávat, že <app>Orca</app> bude prezentovat, "
"najdete v <link xref=\"howto_whereami\">Uvodu do „Kde se nacházím“</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_where_am_i.page:28
msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
msgstr "<app>Orca</app> poskytuje následující příkazy „Kde se nacházím“:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commands_where_am_i.page:56
msgid ""
"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has "
"additional commands related to obtaining information about your present "
"location:"
msgstr ""
"Mimo příkazů přímo sloužících pro „Kde se nacházím“ má <app>Orca</app> dva "
"doplňující příkazy vztahující se k získání informací o prezentování místa, "
"kde se nacházíte:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:62
msgid "Present the title bar:"
msgstr "Prezentovat lištu záhlaví:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:65
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Enter</key></"
"keyseq> (Enter na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:70
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>/</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:77
msgid "Present the status bar:"
msgstr "Prezentovat stavovou lištu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:80
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
msgstr ""
"Stolní počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>KP Enter</key></"
"keyseq> (Enter na numerické klávesnici, dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:86
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
msgstr ""
"Přenosný počítač: <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>/</key></keyseq> "
"(dvojité zmáčknutí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/commands_where_am_i.page:92
msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)"
msgstr ""
"Prezentovat velikost a umístění aktuálního objektu v pixelech: (bez "
"klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_bookmarks.page:4
msgctxt "sort"
msgid "6. Bookmarks"
msgstr "6. Záložky"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_bookmarks.page:5
msgid "Storing and retrieving objects"
msgstr "Jak ukládat a získávat objekty"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_bookmarks.page:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_bookmarks.page:15
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
"of interest. It includes the following features:"
msgstr ""
"Podpora záložek ve čtečce <app>Orca</app> vám umožňuje poznačit si objekt, "
"který vás zajímá. To představuje následující funkce:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_bookmarks.page:21
msgid ""
"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
"session to Orca session."
msgstr ""
"Nejste omezeni jen na jeden objekt: V jednom prostředí můžete nastavit až "
"šest záložek. Záložky si můžete také uložit, takže zůstanou uchovány i mezi "
"jednotlivými sezeními."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_bookmarks.page:28
msgid ""
"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
msgstr ""
"Když máte nastavenou záložku, můžete se na ni později přesunout a to bez "
"ohledu na to, jestli máte nebo nemáte zvolené trvalé ukládání záložek "
"patřících k aktuálnímu prostředí. Pokud se chcete přesunout přímo na "
"konkrétní položku, může k tomu posloužit číslo záložky. Případně se můžete "
"přesouvat na následující a předchozí záložky, podobně jako je tomu u <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturované navigace</link> po "
"objektech."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_bookmarks.page:39
msgid ""
"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
"activated with the bookmark becoming the current review item."
msgstr ""
"Objektem, který leze přidat do záložek, může být widget v aplikaci nebo "
"objekt na webové stránce, kterou čtete. Od toho, v jakém se nacházíte "
"prostředí, se bude odvíjet, co se stane, když se pohybujete mezi záložkami. "
"Když jste ve webovém obsahu, přemístí se na záložku kurzor, takže od ní "
"můžete pokračovat ve čtení. Jinak se aktivuje <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošný náhled</link>, ve kterém se záložka stane "
"aktuální položkou."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_bookmarks.page:50
msgid ""
"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
msgstr ""
"Klávesové zkratky přiřazené jednotlivým výše zmíněným funkcím můžete najít v "
"<link xref=\"commands_bookmarks\">příkazech pro záložky</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_documents.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Documents"
msgstr "1. Dokumenty"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_documents.page:6
msgid "Reading content"
msgstr "Jak číst obsah"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_documents.page:17
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_documents.page:18
msgid ""
"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
msgstr ""
"Pro čtení obsahu libovolného dokumentu použijte režim kurzorové navigace "
"vestavěný v aplikaci. Tak, jak se budete pohybovat po textu dokumentu, bude "
"<app>Orca</app> prezentovat vaši novou polohu. Předpokládá se, že jste již "
"pravděpodobně seznámeni s tím, jak číst dokumenty pomocí čtečky <app>Orca</"
"app>. Například:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:26
msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
msgstr "Pro posouvání a čtení po znacích použijte <key>←</key> a <key>→</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:31
msgid ""
"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
msgstr ""
"Pro posouvání a čtení po slovech použijte <keyseq><key>Ctrl</key><key>←</"
"key></keyseq> a <keyseq><key>Ctrl</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:37
msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
msgstr ""
"Pro posouvání a čtení pro řádcích použijte <key>↑</key> a <key>↓</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_documents.page:42
msgid ""
"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
"unselect text."
msgstr ""
"Výše zmíněné příkazy v kombinaci se <key>Shift</key> použijte k označování a "
"rušení označení textu."
#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_documents.page:49
msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
msgstr "Zapnutí kurzorové navigace v aplikaci"
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_documents.page:50
msgid ""
"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
"<key>F7</key>."
msgstr ""
"Ne všechny aplikace mají ve výchozím stavu kurzorovou navigaci zapnutou. V "
"řadě aplikací GNOME je možné kurzorovou navigaci přepínat pomocí klávesy "
"<key>F7</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_documents.page:55
msgid ""
"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link "
"xref=\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
msgstr ""
"Mimo čtení dokumentu pomocí kurzorové navigace se vám může hodit i čtení, "
"hláskování a získávání hodnoty Unikódu u aktuálního textu. To vše můžete "
"provádět pomocí <link xref=\"howto_flat_review\">funkce plošného náhledu</"
"link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_documents.page:61
msgid ""
"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
"your present location, use the Say All command. It, along with a more "
"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
"guide."
msgstr ""
"A na konec, abyste přiměli čtečku <app>Orca</app> přečíst celý dokument od "
"vaší současné pozice, použijte příkaz pro plynulé čtení. Ten spolu s celým "
"seznamem příkazů <app>Orca</app> sloužících pro přístup k textu dokumentů, "
"můžete najít v kapitole <link xref=\"commands_reading\">Příkazy pro čtení</"
"link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_flat_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Flat Review"
msgstr "2. Plošný náhled"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_flat_review.page:6
msgid "Examining a window spatially"
msgstr "Jak prozkoumat okno speciálním způsobem"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_flat_review.page:15
msgid "Flat Review"
msgstr "Plošný náhled"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
"within the window."
msgstr ""
"Funkce plošného náhledu ve čtečce <app>Orca</app> vám poskytne speciální "
"pohled na obsah, jak text, tak widgety, v aktivním okně. V tomto režimu "
"zachází <app>Orca</app> s oknem, jako by to byl plochý list papíru s textem "
"a odstraní jakékoliv známky hierarchie objektů nebo jiných logických "
"seskupení v okně."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:23
msgid ""
"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link "
"xref=\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to "
"search the active window's contents."
msgstr ""
"„Zploštělý“ obsah, známý také jako plošný náhled kontextu, můžete <link "
"xref=\"commands_flat_review\">procházet</link> po řádcích, slovech, znacích "
"a objektech. Navíc můžete na prohlížených objektech provádět levé a pravé "
"kliknutí. A nakonec můžete použít <link xref=\"howto_orca_find\">hledání "
"čtečkou Orca</link>, které vychází z plošného náhledu při vyhledávání v "
"obsahu aktivního okna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:31
msgid ""
"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
msgstr ""
"Protože plošný náhled kontextu je speciální prezentací obsahu aktivního "
"okna, vytvoří se, když do plošného náhledu poprvé vstoupíte a obsahuje jen "
"ty objekty, které jsou viditelné. Výsledkem je, že nebudete moci použít "
"plošný náhled pro přístup k položkám, kterou v okně sice jsou, ale zrovna se "
"nezobrazují. Navíc, pokud se obsah okna z vlastního popudu změní, plošný "
"náhled kontextu se automaticky neaktualizuje. Sestavení nového kontextu "
"můžete způsobit vypnutím a opětovným zapnutím plošného náhledu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_flat_review.page:40
msgid ""
"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
msgstr ""
"A na konec, plošný náhled je ze své povahy režim, který nelze použít naráz "
"se sledováním zaměření čtečkou <app>Orca</app>. Z toho důvodu, když se "
"nacházíte v plošném náhledu a použijete nějaký příkaz pro pohyb v navigaci, "
"který přesune kurzor nebo zaměření na jiný objekt, plošný náhled se "
"automaticky opustí."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_forms.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Filling out forms"
msgstr "5. Vyplňování formulářů"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_forms.page:6
msgid "Accessing widgets embedded in documents"
msgstr "Jak přistupovat k objektům vloženým v dokumentech"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_forms.page:17
msgid "Filling out forms"
msgstr "Vyplňování formulářů"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_forms.page:18
msgid ""
"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
"reading and filling out forms."
msgstr ""
"Když pomocí čtečky <app>Orca</app> pracujete s webovými stránkami a jinými "
"dokumenty, pracujete přímo s dokumentem a ne s kopií ve vyrovnávací paměti. "
"Režimy procházení a zaměřování vám ve čtečce <app>Orca</app> umožňují "
"přepínat se mezi čtením a vyplňováním formulářů."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_forms.page:25
msgid "Navigating Amongst Form Fields"
msgstr "Pohyb mezi poli formuláře"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_forms.page:26
msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
msgstr "Za účelem pohybu mezi poli formuláře máte několik možností:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:31
msgid ""
"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to "
"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
msgstr ""
"Pro pohyb mezi zaměřitelnými objekty, bez ohledu na jejich typ, použijte "
"<key>Tab</key> a <keyseq><key>Shift</key> <key>Tab</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:37
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
"structural navigation commands for forms</link>."
msgstr ""
"Použijte <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">příkazy "
"strukturované navigace čtečky <app>Orca</app> pro formuláře</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:43
msgid ""
"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
"arrow keys to navigate to a given form field."
msgstr ""
"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k pohybu na "
"požadované formulářové pole použít i kurzorové klávesy."
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_forms.page:50
msgid ""
"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Abyste mohli ve čtečce <app>Orca</app> použít příkazy pro ovládání kurzoru "
"nebo strukturovanou navigaci k přístupu do formulářových polí, musíte být v "
"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do "
"režimu procházení zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</"
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_forms.page:59
msgid "Exiting Form Fields"
msgstr "Opuštění polí formuláře"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_forms.page:60
msgid "To exit a form field, you have several options:"
msgstr "Když chcete opustit formulářové pole, máte několik možností:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:65
msgid ""
"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
"focusable object, regardless of type."
msgstr ""
"Použijte <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>Tab</key></keyseq>, "
"pokud si přejete opustit právě zaměřené pole formuláře a přesunout se na "
"následující/předchozí zaměřitelný objekt, bez ohledu na typ objektu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:72
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
"previous form field."
msgstr ""
"Použijte <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\">příkazy "
"strukturované navigace čtečky <app>Orca</app> pro formuláře</link>, abyste "
"se přesunuli na následující nebo předchozí pole formuláře."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_forms.page:79
msgid ""
"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
"arrow keys to navigate out of a given form field."
msgstr ""
"V závislosti na formuláři a aplikaci můžete být schopni k opuštění "
"formulářového pole použít i kurzorové klávesy."
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_forms.page:86
msgid ""
"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Abyste mohli ve čtečce <app>Orca</app> použít příkazy pro ovládání kurzoru "
"nebo strukturovanou navigaci k opuštění formulářového pole, musíte být v "
"režimu procházení. Když jste v režimu zaměřování, můžete se přepnout do "
"režimu procházení zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</"
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_key_bindings.page:5
msgctxt "sort"
msgid "8. Keybindings"
msgstr "8. Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_key_bindings.page:6
msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
msgstr "Jak definovat, měnit a rušit klávesové zkratky pro příkazy"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_key_bindings.page:15
msgid "Keybindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_key_bindings.page:16
msgid ""
"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
"commands by following the steps below."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má řadu příkazů, z nichž některé mají přiřazeny klávesové "
"zkratky, zatím co jiné ne. Klávesové zkratky můžete příkazům přiřazovat, "
"měnit je na jiné a rušit je pomocí následujících kroků."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:21
msgid "Binding an Unbound Command"
msgstr "Přiřazení příkazu bez klávesové zkratky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
#: C/howto_keyboard_layout.page:45
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgstr ""
"Zobrazte si zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>mezerník</"
"key></keyseq> dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</"
"link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
msgstr "Přejděte na stránku <gui>Klávesové zkratky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:32
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
"to."
msgstr ""
"Vyberte buňku, která obsahuje příkaz, kterému chcete přiřadit klávesovou "
"zkratku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:38
msgid ""
"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
"column. Press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Přesuňte se o buňku doprava. Tím se zaměří sloupec <gui>Klávesová zkratka</"
"gui>. Zmáčkněte <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
msgid "Press the desired key combination."
msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
msgid ""
"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
"column) will indicate that the key binding has been modified."
msgstr ""
"Zmáčknutím <key>Enter</key> potvrďte novou kombinaci. Nová klávesová zkratka "
"se uloží a zaškrtávací políčko v posledním sloupci (sloupec <gui>Změněno</"
"gui>) bude signalizovat, že klávesová zkratka byla změněna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Použít</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:58
msgid "Changing Existing Bindings"
msgstr "Změna stávajících klávesových zkratek"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:69
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
"<key>Return</key>."
msgstr ""
"Zvolte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete změnit, a "
"zmáčkněte <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:90
msgid "Restoring Original Bindings"
msgstr "Obnovení původních klávesových zkratek"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:101
msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
msgstr "Vyberte sloupec <gui>Změněno</gui> patřící klávesové zkratce."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:104
msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
msgstr "Pomocí <key>mezerníku</key> zrušte zaškrtnutí políčka."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_key_bindings.page:111
msgid "Unbinding Bound Commands"
msgstr "Zrušení přiřazení klávesové zkratky příkazu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:122
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
"<key>Return</key>."
msgstr ""
"Vyberte buňku, která obsahuje klávesovou zkratku, kterou chcete smazat a "
"zmáčkněte <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:128
msgid ""
"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
msgstr ""
"Když jste dotázáni na novou klávesovou zkratku, zmáčkněte <key>Delete</key> "
"nebo <key>BackSpace</key>. Tím řeknete, že se má klávesová zkratka odstranit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_key_bindings.page:135
msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
msgstr "Zmáčknutím <key>Enter</key> potvrďte."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_keyboard_layout.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Keyboard Layout"
msgstr "6. Rozložení klávesnice"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_keyboard_layout.page:6
msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
msgstr "Jak vybrat rozložení klávesnice Stolní počítač nebo Přenosný počítač"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Rozložení klávesnice"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
msgstr ""
"Orca má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač (tj. s numerickou "
"klávesnicí) a Přenosný počítač. To, které rozložení zvolíte, má vliv na "
"klávesy, které používá Orca jako modifikátory."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33
msgid ""
"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
"<key>CapsLock</key>"
msgstr ""
"Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím modifikátorem Orca bude "
"<key>CapsLock</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39
msgid ""
"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
"<key>Insert</key> and <key>KP_Insert</key>, the latter being the same key as "
"<key>KP_0</key>."
msgstr ""
"Pokud používáte rozložení Stolní počítač, výchozími modifikátory Orca budou "
"<key>Insert</key> a <key>Ins</key> na numerické klávesnici, což je stejná "
"klávesa, jako <key>0</key> na numerické klávesnici."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:35
msgid ""
"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
"I, and Say All."
msgstr ""
"Rozvržení rovněž určuje klávesové kombinace přidružené k některým příkazům "
"<app>Orca</app>, hlavně týkajících se plošného náhledu, funkce „Kde se "
"nacházím“ a plynulého čtení."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_keyboard_layout.page:41
msgid "Changing Your Keyboard Layout"
msgstr "Změna vašeho rozložení klávesnice"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:51
msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
msgstr "Přesuňte se na skupinové přepínače <gui>Rozložení klávesnice</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_keyboard_layout.page:56
msgid "Arrow to the desired layout."
msgstr "Zvolte požadované rozložení."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_learn_modes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Learn Mode"
msgstr "5. Výukový režim"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_learn_modes.page:6
msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
msgstr "Jak prozkoumat příkazy čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_learn_modes.page:17
msgid "Learn Mode"
msgstr "Výukový režim"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_learn_modes.page:25
msgid "Using Learn Mode"
msgstr "Používání výukového režimu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
msgid ""
"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Přejděte do výukového režimu zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>H</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:33
msgid ""
"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
"associated command."
msgstr ""
"Zmáčkněte klávesu nebo kombinaci kláves. <app>Orca</app> vám oznámí názvy "
"kláves a přiřazený příkaz."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:39
msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> výukový režim opusťte."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_learn_modes.page:43
msgid "Getting a List of Shortcuts"
msgstr "Získání seznamu klávesových zkratek"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:51
msgid ""
"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
"specifically for the application with focus."
msgstr ""
"Zmáčkněte <key>F2</key>, pokud chcete seznam klávesových zkratek, které se "
"používají napříč celou čtečkou <app>Orca</app>, nebo klávesu <key>F3</key>, "
"pokud chcete seznam klávesových zkratek, které jsou specifické pro zaměřenou "
"aplikaci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:58
msgid ""
"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
msgstr "Mačkáním <key>↑</key> a <key>↓</key> můžete obsah seznamu procházet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_learn_modes.page:64
msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list."
msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> seznam opusťte."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_live_regions.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Live Regions"
msgstr "6. Živé oblasti"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_live_regions.page:6
msgid "Interacting with dynamic web content"
msgstr "Jak pracovat s dynamickým obsahem webu"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_live_regions.page:17
msgid "Live Regions"
msgstr "Živé oblasti"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_live_regions.page:18
msgid ""
"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
"of organizations."
msgstr ""
"Živá oblast je dynamicky aktualizovaná část webové stránky, jako například "
"tabulka se sportovními statistikami, seznam cen akcií, záznam diskuze nebo "
"varování od stránky, kterou čtete. Zatímco živé oblasti se vyskytují celkem "
"často, webové stránky s úplným zpřístupněním a zároveň s živými oblastmi "
"méně často. Tento problém aktivně průběžně řešíme s řadou organizací."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_live_regions.page:27
msgid "Live Region Politeness Levels"
msgstr "Úrovně chování živých oblastí"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_live_regions.page:28
msgid ""
"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or "
"\"assertive\" to the point of being \"rude.\""
msgstr ""
"Živé oblasti mají přiřazenu úroveň „chování“, kterou jim nastavil autor, aby "
"tím sdělil její informační důležitost a doporučil uživateli, jestli má být "
"svojí asistenční technologií informován o změnách v této živé oblast. Živé "
"oblasti mohou být „vypnuté“, „slušné“, „důrazné“ a až „hrubé“."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_live_regions.page:37
msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
msgstr "Podpora pro živé oblasti ve čtečce <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_live_regions.page:38
msgid ""
"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
"you can:"
msgstr ""
"Protože nemusíte souhlasit s úrovn chování určenou autorem stránky, kterou "
"si prohlížíte, poskytuje <app>Orca</app> několik <link "
"xref=\"commands_live_regions\">příkazů pro živé oblasti</link>, pomocí "
"kterých můžete změnit úroveň některé nebo všech oblastí na tránce. Navíc "
"můžete:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:47
msgid "Turn live region support on or off"
msgstr "Podporu živé oblasti zapnout nebo vypnout"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:50
msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
msgstr "Přeskočit na následující a předchozí živou oblast"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:53
msgid "Jump to the last live region which presented information"
msgstr "Přeskočit na poslední živou oblast, která prezentovala informace"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_live_regions.page:56
msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
msgstr ""
"Znvou se podívat na posledních devět zpráv od živých oblastí, které byly "
"prezentovány"
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_mouse_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Mouse Review"
msgstr "4. Zkoumání myší"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_mouse_review.page:6
msgid "Using the pointer to examine the screen"
msgstr "Jak použít ukazatel ke zkoumání obrazovky"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_mouse_review.page:15
msgid "Mouse Review"
msgstr "Zkoumání myší"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_mouse_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link "
"xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
"its information to you."
msgstr ""
"Funkce čtečky <app>Orca</app> zkoumání myší způsobí, že <app>Orca</app> bude "
"prezentovat objekt pod ukazatelem myši. Na rozdíl od funkce <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošného náhledu</link> není zkoumání myší "
"omezeno na aktivní okno. Místo toho se <app>Orca</app> snaží zjistit, jaký "
"zpřístupněný objekt, pokud vůbec nějaký, se vizuálně nachází pod ukazatelem "
"myši. Když ukazatel přesunete nad zpřístupněný objekt s informacemi ke "
"sdělení, bude vám <app>Orca</app> objekt a informace o něm prezentovat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_mouse_review.page:26
msgid ""
"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
"under mouse</gui> checkbox found on the <link "
"xref=\"preferences_general\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences "
"dialog</link>. In addition, you will find an unbound command named "
"<gui>Toggle mouse review mode</gui> on the <link "
"xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that same "
"dialog box. By binding this command, as described in the <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
msgstr ""
"Protože zapnutí zkoumání myší způsobí, že <app>Orca</app> bude sledovat "
"všechny změny v poloze ukazatele myši a zpracovávat je, je tato funkce ve "
"výchozím stavu vypnutá. Abyste ji trvale zapnuli, zaškrtněte políčko "
"<gui>Oznamovat objekt pod ukazatelem</gui> na <link "
"xref=\"preferences_general\">stránce Obecné v dialogovém okně předvoleb "
"<app>Orca</app></link>. Navíc na <link "
"xref=\"preferences_key_bindings\">stránce Klávesové zkratky</link> můžete "
"najít příkaz <gui>Přepnout režim zkoumání myší</gui>, který nemá přidělenou "
"žádnou klávesovou zkratku. Pokud mu klávesovou zkratku přidělíte, jak je "
"popsáno v <link xref=\"howto_key_bindings\">instrukcích k přidělení "
"klávesové zkratky</link>, můžete zkoumání myší zapínat a vypínat tímto "
"způsobem."
#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_mouse_review.page:40
msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
msgstr "Výchozí nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé"
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_mouse_review.page:43
msgid ""
"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
"because settings and keybindings are independent of one another."
msgstr ""
"Poznamenejme, že zkoumání myší může být vždy zapnuté nabo vypnuté a stále ho "
"můžete vypínat a zapínat pomocí klávesové zkratky a pomocí příkazu "
"<gui>Přepnout režim zkoumání myší</gui>. Není nutné jej mít zapnuté, aby šlo "
"přepínat, protože nastavení a klávesové zkratky jsou na sobě nezávislé."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_notifications.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Notifications"
msgstr "5. Upozornění"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_notifications.page:6
msgid "Reading previously-received messages"
msgstr "Jak přečíst dříve obdržené zprávy"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_notifications.page:15
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:16
msgid ""
"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
"applications to present information to the user. Examples of notifications "
"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
"getting low."
msgstr ""
"Součástí pracovního prostředí GNOME je „upozorňovací oblast“, kterou "
"používají aplikace ke sdělování informací uživateli. Například o nové zprávě "
"v diskuzi, o skladbě, kterou právě začal přehrávat multimediální přehrávač "
"nebo o nízkém stavu nabití baterie."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:23
msgid ""
"Because notifications are intended to present information to users without "
"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
msgstr ""
"Protože záměrem upozornění je poskytnout uživateli informaci, aniž by musel "
"přerušit svoji činnost, mají zprávy snahu se objevit a zase zmizet raltivně "
"rychle. Navíc se nedají zaměřit. I když <app>Orca</app> prezentuje tyto "
"zprávy hned jak přijdou, velmi snadno ji v tom můžete nechtěně přerušit tím, "
"že budete pokračovat v psaní nebo změníte zaměření. Z tohoto důvodu má "
"<app>Orca</app> tři příkazy, které můžete použít pro přístup k dříve "
"zobrazeným zprávám v upozorněních."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:35
msgid "Present the last (most recent) notification message"
msgstr "Prezentovat poslední (tj. nejnovější) zprávu v upozorněních"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:38
msgid "Present the previous notification message"
msgstr "Prezentovat předchozí zprávu v upozorněních"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:41
msgid "Present list of all notification messages"
msgstr "Prezentovat seznam všech zpráv v upozorněních"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:44
msgid ""
"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
"notification message history."
msgstr ""
"První dva příkazy mají za účel hlavně rychlý přístup ke zprávě, kterou jste "
"právě obdrželi. Poslední přikaz je mocnější, protože v něm najdete historii "
"zpráv v upozorněních."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:49
msgid ""
"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
"of the list and prompted with the following choices:"
msgstr ""
"Když vstoupíte do seznamu zpráv z upozoronění, bude vám oznámena velikost "
"seznamu a nabídnuty následující možnosti:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:54
msgid "Press H for help."
msgstr "Zmáčknout H pro nápovědu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:55
msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
msgstr ""
"Použít <key>↑</key>, <key>↓</key>, <key>Home</key> nebo <key>End</key> pro "
"pohyb v seznamu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:56
msgid "Press Escape to exit."
msgstr "Zmáčknutím <key>Esc</key> seznam opustit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:57
msgid "Press Space to repeat the last message read."
msgstr "Zmáčknutím <key>mezerníku</key> zopakovat poslední přečtenou zprávu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_notifications.page:58
msgid "Press one digit to read a specific message."
msgstr "Zmáčknutím jedné číslice nechat přečíst konkrétní zprávu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:60
msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
msgstr ""
"Všimněte si, že nejnovější přijatá zpráva se nachází na začátku seznamu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_notifications.page:63
msgid ""
"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
"choose. How to do so is described in the <link "
"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>."
msgstr ""
"Žádný z příkazů <app>Orca</app> pro přístup k upozorněním nemá ve výchozím "
"stavu přidělenou klávesovou zkratku. Kterémukoliv, nebo i všem, můžete ale "
"přidělit klávesovou zkratku podle své libosti. Jak se to dělá, je popsáno v "
"<link xref=\"howto_key_bindings\">úvodu do klávesových zkratek</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_orca_find.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Orca Find"
msgstr "3. Hledání čtečkou Orca"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_orca_find.page:6
msgid "Searching a window for objects"
msgstr "Jak v okně vyhledávat objekty"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_orca_find.page:15
msgid "Orca Find"
msgstr "Hledání čtečkou Orca"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
"are visible on-screen within the current window."
msgstr ""
"Funkce hledání čtečkou <app>Orca</app> je hledání založené na <link "
"xref=\"howto_flat_review\">plošném náhledu</link> a je navržené k rychlému "
"vyhledání objektů, které jsou viditelné na obrazovce v aktuálním okně."
#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_orca_find.page:23
msgid "Activating Orca Find"
msgstr "Aktivace hledání čtečkou Orca"
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_orca_find.page:24
msgid ""
"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
msgstr ""
"Pro otevření dialogového okna <gui>Hledání</gui> použijte následující "
"příkazy závisející na zvoleném <link "
"xref=\"howto_keyboard_layout\">rozložení klávesnice</link>:"
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_orca_find.page:38
msgid ""
"For a list of additional tasks you can perform, see the <link "
"xref=\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
msgstr ""
"Seznam dalších úkolů, které můžete provádět, najdete v <link "
"xref=\"commands_find\">příkazech pro hledání čtečkou Orca</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:43
msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
msgstr "Když aktivujete hledání, budete nasměrováni do dialogového okna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:46
msgid "Here you can specify the following items:"
msgstr "V něm můžete určit následující položky:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:51
msgid "The text to find"
msgstr "Text, který se má hledat"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:54
msgid ""
"The location from which to begin the search, which can either be the current "
"location or the top of the window"
msgstr ""
"Místo, od kterého se má začít hledat. Což může být buď aktuální místo nebo "
"horní část okna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:58
msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Začít od</gui>: <gui>Aktuálního místa</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:63
msgid ""
"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
"match"
msgstr "Jestli by se měla při hledání shod brát v úvahu velikost písmen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:67
msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
msgstr ""
"Výchozí hodnota pro <gui>Odpovídat velikostí písmen</gui>: nezaškrtnuto"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:72
msgid ""
"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
"phrase"
msgstr ""
"Jestli se při hledání omezit jen na shodu celých slov a frází, či nikoliv"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:76
msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Odpovídat jako celá slova</gui>: nezaškrtnuto"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:81
msgid ""
"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
"and/or to the left."
msgstr ""
"Jestli by se následující shoda měla hledat směrem dolů a/nebo doprava nebo "
"nahoru a/nebo doleva."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:85
msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
msgstr "Výchozí hodnota pro <gui>Hledat od konce k začátku</gui>: nezaškrtnuto"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:90
msgid ""
"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
"there is no match found from the starting location in the direction of the "
"search."
msgstr ""
"Jestli se má při hledání cyklicky přecházete přes vrchní/spodní konec okna v "
"případě, že od počáteční pozice ve směru hledání nebyla nalezena žádná shoda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_orca_find.page:95
msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
msgstr ""
"Výchozí hodnota pro <gui>Přecházet přes konec/začátek</gui>: nezaškrtnuto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:100
msgid ""
"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
"match without having to return to the Orca Find dialog box."
msgstr ""
"Když máte hledání provedené, můžete rychle najít následující nebo předchozí "
"shodu, aniž byste se museli vrace to dialogového okna hledání."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_orca_find.page:104
msgid ""
"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
"within the application will not be modified, nor will the caret be "
"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link "
"xref=\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
msgstr ""
"Protože se jedná o funkci <link xref=\"howto_flat_review\">plošného náhledu</"
"link>, tak když existuje shoda, plošný náhled se automaticky aktivuje a "
"vyhovující položka nebo text se stane aktuální položkou. Poznamenejme ale, "
"že zaměření v rámci aplikace se nezmění a ani se nepřemístí kurzor. Pokud "
"potřebujete dosáhnout něčeho takového, podívejte se prosím na <link "
"xref=\"commands_mouse\">příkazy Orca vztahující se k myši/ukazateli myši</"
"link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_profiles.page:5
msgctxt "sort"
msgid "9. Profiles"
msgstr "9. Profily"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_profiles.page:6
msgid "Maintaining multiple configurations"
msgstr "Jak spravovat více nastavení"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_profiles.page:16
msgid ""
"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
"you can quickly access the settings you need."
msgstr ""
"Díky profilům Orca můžete ukládat a načítat více nastavení a tak se rychle "
"dostat k nastavení, které potřebujete."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:21
msgid "Saving a New Profile"
msgstr "Uložení nového profilu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
msgstr ""
"Vstupte do dialogového okna <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:28
msgid "Change whatever settings you wish."
msgstr "Změňte si nastavení dle svých potřeb."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:31
msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
msgstr ""
"Na stránce <gui>Obecné</gui> zmáčkněte tlačítko <gui>Uložit jako</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:36
msgid ""
"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
"box."
msgstr ""
"V dialogovém okně <gui>Uložení profilu jako</gui> napište název nového "
"profilu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:42
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Budiž</gui> v dialogovém okně <gui>Uložení profilu "
"jako</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:49
msgid "Loading an Existing Profile"
msgstr "Načtení existujícího profilu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:56
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Active Profile</gui> combo box."
msgstr ""
"Na kartě <gui>Obecné</gui> vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Aktivní "
"profil</gui> profil, který se má načíst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:62
msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Načíst</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:65
msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
msgstr "Budete dotázání na potvrzení. Zmáčkněte tlačítko <gui>Ano</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>OK</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:74
msgid "Changing an Existing Profile"
msgstr "Změna existujícího profilu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:76
msgid ""
"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
msgstr "Podle kroků popsaných výše načtěte profil, který si přejete změnit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:81
msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
msgstr "Použijte postup pro uložení nového profilu popsaný výše."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:84
msgid ""
"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
"a name conflict."
msgstr ""
"Když jste dotázáni na název nového profilu, zadejte stejný název, jako má "
"současný profil. Až zmáčknete tlačítko <gui>Budiž</gui>, bude vám oznámeno, "
"že došlo ke konfliktu názvů."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:91
msgid ""
"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
"existing profile with the new settings."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Ano</gui>, abyste potvrdili, že si přejete přepsat "
"stávající profil novým nastavením."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_profiles.page:98
msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
msgstr "Změna <gui>Počátečního profilu</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:105
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
msgstr ""
"Na kartě <gui>Obecné</gui> vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Počáteční "
"profil</gui> profil, který se má načíst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_profiles.page:111
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
"the newly-selected profile will be used."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Budiž</gui>. Až příště spustíte aplikaci <app>Orca</"
"app>, použije se nově vybraný profil."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_setting_up_orca.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Orca Configuration"
msgstr "4. Nastavení čtečky Orca"
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_setting_up_orca.page:7
msgctxt "link"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_setting_up_orca.page:8
msgid "Setting up <app>Orca</app>"
msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_setting_up_orca.page:19
msgid "Orca Configuration"
msgstr "Nastavení čtečky Orca"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_setting_up_orca.page:21
msgid ""
"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link "
"xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible "
"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the "
"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Když chcete provést nastavení čtečky <app>Orca</app>, přejděte do "
"dialogového okna <link xref=\"preferences\">Předvolby</link> zmáčknutím "
"<keyseq><key>modifikátor Orca</key><key>mezerník</key></keyseq> v kterékoliv "
"zpřístupněné aplikaci. Jinou možností je napsat v terminálovém okně nebo v "
"dialogovém okně <gui>Spuštení</gui> příkaz <cmd>orca</cmd> následovaný <cmd>-"
"s</cmd> nebo <cmd>--setup</cmd> a zmáčknout <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_structural_navigation.page:7
msgctxt "sort"
msgid "3. Structural Navigation"
msgstr "3. Strukturovaná navigace"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_structural_navigation.page:8
msgid "Moving by heading and other elements"
msgstr "Jak se pohybovat podle nadpisů a jiných prvků"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturovaná navigace"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_structural_navigation.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
"navigate include:"
msgstr ""
"Funkce strukturované navigace ve čtečce <app>Orca</app> vám umožňují "
"pohybovat se mezi prvky v dokumentu. K typům prvků, mezi kterými se můžete "
"pohybovat, patří:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:26
msgid "Headings and other text blocks"
msgstr "Nadpisy a další typy textových bloků"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:27
msgid "Form controls"
msgstr "Prvky formulářů"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:29
msgid "Lists and list items"
msgstr "Seznamy a položky seznamů"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:30
msgid "Landmarks, separators, and anchors"
msgstr "Záchytné body, oddělovače a kotvy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:31
msgid "Tables and table cells"
msgstr "Tabulky a buňky v tabulkách"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_structural_navigation.page:33
msgid ""
"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
"Commands</link>."
msgstr ""
"Úplný seznam jednotlivých prvků a k nim patřících klávesových zkratek "
"najdete v kapitole <link xref=\"commands_structural_navigation\">Příkazy pro "
"strukturovanou navigaci</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:39
msgid "Supported Applications"
msgstr "Podporované aplikace"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:40
msgid ""
"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
"Navigation support for table cells has also been implemented for "
"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
"similar effort on the part of its developers."
msgstr ""
"V současnosti je strukturovaná navigace plně implementovaná pro webový "
"obsah, včetně obsahu nápověd, jako je třeba ta, kterou právě čtete. Podpora "
"strukturované navigace pro buňky tabulek je rovněž implementována pro "
"<app>OpenOffice Writer</app> a <app>LibreOffice Writer</app>. Implementace "
"strukturované navigace pro ostatní objekty v těchto kancelářských balících "
"vyžaduje změny, které musí provést vývojáři těchto balíků. Obdobně to je se "
"strukturovanou navigací v prohlížeči <app>Evince</app>, která také závisí na "
"účasti jeho vývojářů."
#. (itstool) path: note/title
#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79
msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
msgstr "Nezapomeňte zapnout strukturovanou navigaci!"
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_structural_navigation.page:53
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it."
msgstr ""
"V závislosti na tom, kde se zrovna nacházíte, může být potřeba, abyste "
"strukturovanou navigaci ručně zapnuli, než ji začnete používat."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:59
msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
msgstr "Kdy je požadováno zapnutí strukturované navigace"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:60
msgid ""
"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
msgstr ""
"Na webových stránkách výslovné zapnutí strukturované navigace obecně není "
"nutné, protože práce s dokumenty převážně sestává z čtení obsahu. Proto zde "
"nevyvstávají otázky typu, zda „M“, které jste právě zmáčkli, má být napsáno "
"nebo se jedná o příkaz."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:67
msgid ""
"On the other hand, in editable documents such as those found in "
"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
"Structural Navigation off."
msgstr ""
"Na druhou stranu, v editovatelných dokumentech, jaké najdete v "
"<app>OpenOffice</app> a <app>LibreOffice</app>, je pro čtečku <app>Orca</"
"app> mnohem obtížnější odhadnout co od zmáčknutí „M“ očekáváte. Proto před "
"tím, než použijete příkaz strukturované navigace v editovatelném dokumentu, "
"musíte strukturovanou navigaci nejprve zapnout zmáčknutím "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Z</key></keyseq>. Až dokončíte "
"pohyb a budete se chtít vrátit k psaní, zmáčkněte <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key> <key>Z</key></keyseq> znovu a strukturovaná navigace se vypne."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_structural_navigation.page:82
msgid "Available Settings"
msgstr "Dostupná nastavení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_structural_navigation.page:83
msgid ""
"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
"configurable options available specifically for applications in which there "
"is structural navigation support."
msgstr ""
"Mimo v předchozím zmíněných příkazů má <app>Orca</app> řadu nastavitelných "
"voleb dostupných speciálně pro aplikace, ve kterých je podporována "
"strukturovaná navigace."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_structural_navigation.page:89
msgid "Configuring Structural Navigation"
msgstr "Nastavení strukturované navigace"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:91
msgid ""
"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
"Navigation support."
msgstr ""
"Zaměřte aplikaci, pro kterou má <app>Orca</app> podporu strukturované "
"navigace."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:97
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
msgstr ""
"Zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>mezerník</key> </keyseq> přejděte do dialogového okna <link "
"xref=\"preferences\">Předvolby Orca</link> pro aktuální aplikaci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:106
msgid ""
"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
"to the name of your current application."
msgstr ""
"Přesuňte se na poslední stránku dialogového okna, která by měla být nazvaná "
"právě podle vaší aktuální aplikace."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_structural_navigation.page:112
msgid "Examine and change the settings as you see fit."
msgstr "Prozkoumejte a upravte nastavení, jak se vám to hodí."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_tables.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Tables"
msgstr "4. Tabulky"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_tables.page:6
msgid "Navigating and setting dynamic headers"
msgstr "Jak se v ní pohybovat a dynamická záhlaví"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_tables.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
"Navigation</link> and Dynamic Headers."
msgstr ""
"<app>Orca</app> poskytuje několik funkcí speciálně navržených pro zlepšení "
"přístupu k tabulkám nalezeným na webových stránkách a v jiných dokumentech: "
"nastavitelné čtení po buňkách nebo řádcích, <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigaci</link> a "
"dynamická záhlaví."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_tables.page:25
msgid "Cell Versus Row Reading"
msgstr "Čtení po buňkách vs. po řádcích"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:26
msgid ""
"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
msgstr ""
"Uvažujme o postupu procházení seznamu zpráv ve vaší doručené poště. Aby vám "
"<app>Orca</app> přečetla odesilatele, předmět, datum a přítomnost příloh, "
"byste potřebovali, aby přečetla řádek. Nadruhou stranu, když se pohybujete "
"po buňkách v tabulkovém kalkulátoru, poslouchat celý řádek nemusí být zrovna "
"to, co chcete, pokud nemáte jiný důvod, než si spočítat počet buňek v řádku. "
"Proto byste v tomto případě potřebovali čtení pouze zaměřené buňky. Podobné "
"situace se vyskytují i v tabulkách v dokumentech."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:36
msgid ""
"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do "
"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables."
msgstr ""
"<app>Orca</app> vám umožňuje si přizpůsobit, jestli se má přečíst jen buňka "
"nebo celý řádek, a to zvlášť pro tabulky uživatelské rozhraní, v dokumentech "
"a v tabulkových kalkulátorech. Protože tato nastavení jsou navzájem "
"nezávislá, nemusíte volit režim čtení jedné tabulky, abyste si přizpůsobili "
"více typů tabulek."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:43
msgid ""
"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</"
"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each "
"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s "
"preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link "
"xref=\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
msgstr ""
"Kteroukoliv předvolbu týkající se čtení tabulek ve čtečce <app>Orca</app> "
"můžete nastavit jak globálně, tak jednotlivě pro různé aplikace. Jak to "
"udělat, je popsáno v části příručky o <link xref=\"preferences\">dialogovém "
"oknu předvoleb <app>Orca</app></link>. Nastavení najdete na <link "
"xref=\"preferences_speech\">kartě <gui>Řeč</gui></link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:50
msgid ""
"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
msgstr ""
"Navíc je zde příkaz <app>Orca</app>, která umožňuje přepnout za běhu čtení "
"buňky versus řádku pro právě aktivní tabulku: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key> <key>F11</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:58
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
"the next cell in any direction."
msgstr ""
"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">Příkazy strukturované "
"navigace</link> ve čtečce <app>Orca</app> poskytují možnost rychle vyhledat "
"tabulky, ihned skočit na první nebo poslední buňku tabulky a přesunout se na "
"následující buňku v kterémkoliv směru."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:64
msgid ""
"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
msgstr ""
"Během vašeho pohybu mezi tabulkami a uvnitř tabulek pomocí strukturované "
"navigace, vám bude <app>Orca</app> oznamovat další podrobnosti, které vám "
"pomohou pochopit vaši polohu. K takovýmto informací patří třeba rozměry "
"tabulky, do které jste vstoupili, nebo fakt, že jste se dostali k okraji "
"tabulky ve směru, kterým jste se posunuli."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:71
msgid ""
"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link "
"xref=\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work "
"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether "
"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, "
"and cell headers are announced."
msgstr ""
"Navíc <app>Orca</app> poskytuje nastavitelné <link "
"xref=\"preferences_table_navigation\">volby prezentování</link>, které "
"fungují ve spojení se strukturovanou navigací a umožňují vám ovládat, jestli "
"mají být prezentovány souřadnice buňky, jestli má být upozorňováno na "
"spojení více buňek a jestli oznamovat záhlaví buněk."
#. (itstool) path: note/p
#: C/howto_tables.page:80
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
"Structural Navigation on is required.</link>"
msgstr ""
"V závislosti na tom, kde se nacházíte, může být potřeba, abyste ručně "
"zapnuli strukturovanou navigaci, než ji začnete používat. Více o tom, jak to "
"udělat, se dozvíte v kapitole <link "
"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Kdy je požadováno "
"zapnutí strukturované navigace</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_tables.page:89
msgid "Dynamic Headers"
msgstr "Dynamická záhlaví"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:90
msgid ""
"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
"challenges."
msgstr ""
"Spousta tabulek, se kterými se při čtení setkáte, má buňky, které slouží "
"jako záhlaví pro řádek nebo sloupec. Je těžké říci, jestli tvůrce tabulky "
"takovéto buňky korektně označil či neoznačil, jako záhlaví. V některých "
"případech je prostě jen jejich text nastaven na tučné a/nebo větší písmo. A "
"i když je záhlaví správně označeno, není nikde zaručeno, že aplikace nebo "
"nástrojová sada poskytne tuto informaci asistenční technologii. Podpora "
"dynamických záhlaví ve čtečce <app>Orca</app> vám dává možnost tyto možné "
"problémy obejít."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_tables.page:101
msgid "Setting Column Headers"
msgstr "Nastavení záhlaví sloupců"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:103
msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
msgstr "Přesuňte se do řádku, který obsahuje všechna záhlaví sloupců"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:108
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
msgstr ""
"Zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>R</key></keyseq> řekněte "
"čtečce <app>Orca</app>, že aktuální řádek je ten se záhlavími."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_tables.page:115
msgid "Setting Row Headers"
msgstr "Nastavení záhlaví řádků"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:117
msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
msgstr "Přesuňte se do sloupce, který obsahuje všechna záhlaví řádků"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_tables.page:122
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
msgstr ""
"Zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>C</key></keyseq> řekněte "
"čtečce <app>Orca</app>, že aktuální sloupec je ten se záhlavími."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:128
msgid ""
"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
"present the column header over and over again as you move up or down within "
"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
"row will be presented. And if you change columns and there are column "
"headers, the header associated with the new column will be presented."
msgstr ""
"Až máte nastavená záhlaví sloupců nebo řádků, měli byste zjistit, že při "
"pohybu mezi buňkami vám <app>Orca</app> oznamuje každé záhlaví, které se "
"změní. Jinak řečeno, <app>Orca</app> nebude pořád dokola opakovat záhlaví "
"sloupce, když se ve sloupci posouváte nahoru a dolů. Podobně nebude pořád "
"dokola prezentovat záhlaví řádku, když se pohybujete doleva a doprava ve "
"stejném řádku. Jakmile však řádek změníte a nový řádek má záhlaví, bude vám "
"toto záhlaví oznámeno. A když změníte sloupec a nový sloupec má záhlaví, "
"bude vám oznámeno záhlaví nového sloupce."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_tables.page:140
msgid ""
"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
"there are no row headers."
msgstr ""
"Pro zrušení záhlaví stačí dvakrát zmáčknout příkaz, kterým jste záhlaví "
"nastavili. Takže dvojité zmáčknutí <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>R</key></keyseq> říká čtečce <app>Orca</app>, že zde nejsou žádná "
"záhlaví sloupců. Dvojité zmáčknutí <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> "
"<key>C</key></keyseq> zase říká, že zde nejsou žádná záhlaví řádků."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_text_attributes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Text Attributes"
msgstr "2. Vlastnosti textu"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_text_attributes.page:6
msgid "Examining text formatting"
msgstr "Jak zkoumat formát textu"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_text_attributes.page:17
msgid "Text Attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_text_attributes.page:18
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
"characters."
msgstr ""
"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a "
"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_text_attributes.page:24
msgid "Obtaining Formatting Information"
msgstr "Získávání informací o formátování"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:25
msgid ""
"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
msgstr ""
"Když zmáčknete <keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F</key></keyseq>, "
"oznámí vám <app>Orca</app> známé informace o vlastnostech textu u objektu. "
"Navíc je může při pohybu po dokumentu volitelně signalizovat „podtržením“ v "
"braillském řádku."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:32
msgid ""
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
"indicate in braille."
msgstr ""
"Protože počet různých vlastností textu je velký a každého nezajímají "
"všechny, můžete si na <link xref=\"preferences_text_attributes\">stránce "
"Vlastnosti textu v dialogovém okně předvoleb</link> přizpůsobit, které "
"vlastnosti a v jakém pořadí má <app>Orca</app> při čtení prezentovat a které "
"má indikovat na braillském řádku."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:40
msgid ""
"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
"use."
msgstr ""
"<link xref=\"preferences_text_attributes\">Stránka Vlastnosti textu</link> "
"je také součástí nastavení specifických pro jednotlivé aplikace, takže si "
"můžete přizpůsobit prezentování vlastností textu zvlášt podle potřeby u "
"každé aplikace, kterou používáte."
#. (itstool) path: section/title
#: C/howto_text_attributes.page:48
msgid "Identifying Misspelled Words"
msgstr "Zjišťování pravopisně chybných slov"
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:49
msgid ""
"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
"whose indication you have enabled."
msgstr ""
"Většina aplikací a nástrojových sad signalizuje, že slovo je gramaticky "
"španě, pomocí podtržení slova červenou vlnovkou. Přítomnost vlnovky se pro "
"asistenční technologie typicky jeví jako vlastnost textu. Výsledkem je, že "
"pravopisné chyby najdete mezi vlastnostmi textu, které si můžete vybrat. Ve "
"výchozím stavu je zapnutá pro čtení a braillský řádek a bude tak "
"prezentována mezi ostatními vlastnostmi, které máte zapnuté."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:58
msgid ""
"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
"correct the error."
msgstr ""
"Mimo přístupu k pravopisným chybám, jako vlastnostem textu, funguje ještě "
"jeden přístup. Když máte zapnuté oznamování kláves a/nebo oznamování znaků a "
"napíšete gramaticky špatně slovo, tak ve chvíli kdy se objeví indikace této "
"chyby, <app>Orca</app> oznámí „překlep“, takže hned můžete zareagovat a "
"chybu opravit."
#. (itstool) path: section/p
#: C/howto_text_attributes.page:65
msgid ""
"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
"the spelling error."
msgstr ""
"A nakonec, když se pohybujete v dokumentu a kurzor se dostane na slovo, "
"které je pravopisně špatně, oznámí <app>Orca</app> přítomnost pravopisné "
"chyby."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_the_orca_modifier.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. The Orca Modifier"
msgstr "3. Modifikátor Orca"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_the_orca_modifier.page:6
msgid ""
"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
msgstr ""
"Klávesa, která pracuje podobně jako <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key> a "
"<key>Alt</key>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_the_orca_modifier.page:18
msgid "The Orca Modifier"
msgstr "Modifikátor Orca"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:19
msgid ""
"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
"commands of the applications you are accessing."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má speciální modifikační klávesu, která funguje podobně, "
"jako <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key> a <key>Alt</key>. Je navržena "
"speciálně pro provádění příkazů <app>Orca</app> a dělá to bez vytváření "
"konfliktů s příkazy aplikací, které zrovna používáte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:26
msgid ""
"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
"Desktop keyboard layout:"
msgstr ""
"Která klávesa je definována jako „Modifikátor Orca“ ve výchozím stavu, "
"záleží na tom, jestli používáte ve čtečce <app>Orca</app> rozložení "
"klávesnice přenosného počítače nebo stolního počítače:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:46
msgid ""
"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
msgstr ""
"Pokud chcete zachovat své současné rozložení klávesnice, ale vybrat si jinou "
"modifikační klávesu, můžete tak učinit následovně:"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_the_orca_modifier.page:51
msgid "Changing the Orca Modifier"
msgstr "Změna modifikátoru Orca"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
#| "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>. "
"Alternatively, you can start Orca with the preferences dialog open from a "
"terminal: type <cmd>orca -s</cmd> and press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Zobrazte si zmáčknutím <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>mezerník</"
"key></keyseq> dialogové okno <link xref=\"preferences\">Předvolby Orca</"
"link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:62
msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
msgstr ""
"Přesuňte se na rozbalovací seznam <gui>Modifikační klávesy čtečky obrazovky</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:65
msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
msgstr "Vyberte požadovaný modifikátor. Na výběr jsou:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:67
msgid "Insert, KP_Insert"
msgstr "Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:68
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:69
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_the_orca_modifier.page:70
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5
msgctxt "sort"
msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "7. CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6
msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
msgstr "Jak jej přepínat, když je určen jako <key>Modifikátor Orca</key>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15
msgid "CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "CapsLock v rozložení klávesnice Přenosný počítač"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
"<key>CapsLock</key>, you can do so by either pressing <key>CapsLock</key> "
"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the "
"following steps:"
msgstr ""
"Orca má dvě rozložení klávesnice: Stolní počítač a Přenosný počítač. To, "
"které rozložení zvolíte, má vliv na klávesy, které používá Orca jako "
"modifikátory. Pokud používáte rozložení Přenosný počítač, výchozím "
"modifikátorem Orca bude <key>CapsLock</key>. Pokud používáte ve čtečce "
"<app>Orca</app> rozložení Notebook a chcete zamknout nebo odemknout "
"<key>CapsLock</key>, můžete tak učinit buďto zmáčknutím <key>CapsLock</key> "
"dvakrát po sobě (vyžaduje at-spi2 verze 2.32 nebo novější) nebo pomocí "
"následujících kroků:"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "Přepínání zámku CapsLock v rozložení Přenosný počítač"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28
msgid ""
"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
"ignored."
msgstr ""
"Zmáčkněte příkaz pro obejití, <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
"key><key>BackSpace</key></keyseq>, který čtečce <app>Orca</app> říká, že "
"následující příkaz by měl být ignorován."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34
msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
msgstr "Přepněte stav zámku zmáčknutím <key>CapsLock</key>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/howto_whereami.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Where Am I"
msgstr "1. Kde se nacházím"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/howto_whereami.page:6
msgid "Learning about your location"
msgstr "Jak zjistit svoji polohu"
#. (itstool) path: page/title
#: C/howto_whereami.page:17
msgid "Where Am I"
msgstr "Kde se nacházím"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:18
msgid ""
"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
"not wish to know all of the time."
msgstr ""
"Navíc k samostatným příkazům pro čtení lišty záhlaví a stavové lišty "
"poskytuje <app>Orca</app> dva kontextově závisle příkazy „Kde se nacházím“: "
"základní a podrobný. Základní je implementován pro všechny objekty. Podrobný "
"je implementován jen pro ty objekty, u kterých je významné množství "
"informací, které byste si mohli přát znát, ale nemusíte si je přát znát vždy."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:26
msgid ""
"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
msgstr ""
"Nejlepší způsob, jak se seznámit s tím, co bude funkce „Kde se nacházím“ "
"prezentovat naživo, je vyzkoušet si <link "
"xref=\"commands_where_am_i\">příkazy „Kde se nacházím“</link>. Abyste "
"získali lepší představu o kontextové povaze této funkce, zvažte následující:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:32
msgid ""
"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
"happen to exist. In addition:"
msgstr ""
"U většiny widgetů vám bude přečten aspoň popisek a/nebo název, typ nebo role "
"widgetu a horká klávesa a/nebo klávesová zkratka, pokud existují. Navíc:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:39
msgid ""
"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
"within the text will also include the text attributes."
msgstr ""
"Když je widgetem text a požádáte o základní informace „Kde se nácházím“, "
"bude vám, v případě že není žádný text vybraný, přečten aktuální řádek. "
"Pokud nějaký text vybrán je, bude přečten tento vybraný text. Součástí "
"podrobných informací „Kde se nacházím“ budou navíc vlastnosti textu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:48
msgid ""
"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
"buttons, the checked state will be included."
msgstr ""
"Když může být widget zaškrtnut, což je případ zaškrtávacích políček a "
"skupinových přepínačů, bude součástí stav zaškrtnutí."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:54
msgid ""
"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
"included."
msgstr ""
"Když je widgetem seznam nebo objekt fungující podobně jako seznam, jako jsou "
"rozbalovací seznam, skupinový přepínač nabo ouška karet, budou součástí "
"pořadí aktuální položky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:61
msgid ""
"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
"the nesting level will also be provided."
msgstr ""
"Když je widget hierarchický, jako třeba strom, a nacházíte se na "
"rozbalitelném uzlu, bude vám řečeno, jestli uzel rozbalený je či nikoliv. A "
"když je rozbalený bude vám rovněž řečeno, kolik obsahuje potomků. Navíc bude "
"součástí pořadí úrovně."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:69
msgid ""
"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
"percent."
msgstr ""
"Když je widgetem ukazatel průběhu nebo posuvník, budou součástí aktuální "
"procenta."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:75
msgid ""
"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
"items are selected."
msgstr ""
"Když je widgetem ikona ve skupině ikon, budou součástí základních "
"informacích „Kde se nacházím“ objekt, ve kterém se nacházíte, položka, na "
"které se nacházíte počet položek, které jsou vybrány. V podrobných "
"informacích „Kde se nacházím“ budou rovněž položky, které jsou vybrány."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:83
msgid ""
"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
"etc.) will be included."
msgstr ""
"Když se nacházíte na odkazu, bude součástí typ odkazu (stejný web, jiný web, "
"odkaz na FTP atd.)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:89
msgid ""
"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
"headers will be included."
msgstr ""
"Když se nacházíte v buňce tabulky, budou součástí souřadnice buňky a záhlaví "
"buňky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/howto_whereami.page:95
msgid ""
"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
"present the full details of the error."
msgstr ""
"Když se v nějaké aplikaci, pro kterou má <app>Orca</app> rozšířenou podporu, "
"nacházíte v kontrole pravopisu, bude v základních informacích „Kde se "
"nacházím“ zopakována chyba podle pravidel nastavených v <link "
"xref=\"preferences_spellcheck\">předvolbách kontroly pravopisu</link>. U "
"podrobných informací pak bude <app>Orca</app> prezentovat veškeré "
"podrobnosti o chybě."
#. (itstool) path: page/p
#: C/howto_whereami.page:104
msgid ""
"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link "
"xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
msgstr ""
"A tak dále. Pro zopakování, cílem funkce „Kde se nacházím“ je poskytnout vám "
"podrobnosti, které byste většinou chtěli znát o objektu, na kterém se právě "
"nacházíte. Abyste si to mohli vyzkoušet, podívejte se na seznam <app>příkazů "
"„Kde se nacházím“</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "text"
msgid "<app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "<app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "<app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:17
msgid ""
"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
msgstr ""
"Orca je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s otevřeným "
"kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí přes "
"hlasový výstup a braillský řádek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "<_:media-1/> Čtečka obrazovky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: note/title
#: C/index.page:27
msgid "Before You Begin"
msgstr "Než začnete"
#. (itstool) path: note/p
#: C/index.page:28
msgid ""
"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
msgstr ""
"Jestli doposud nejste obeznámeni s přikazy pro pohyb poskytovanými vaším "
"pracovním prostředím, doporučujeme vám přečíst si nejdříve dokumentaci na "
"toto téma."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:38
msgid "Reading Documents and Web Pages"
msgstr "Čtení dokumentů a webových stránek"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
msgid "Quick Reference"
msgstr "Rychlé odkazy"
#. (itstool) path: info/title
#: C/introduction.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Welcome to Orca"
msgstr "1. Vítejte ve čtečce obrazovky Orca"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6
msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
msgstr "Úvod do čtečky obrazovky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:17
msgid "Welcome to Orca"
msgstr "Vítejte ve čtečce Orca"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
"refreshable braille."
msgstr ""
"<app>Orca</app> je svobodná, přizpůsobivá a rozšiřitelná čtečka obrazovky s "
"otevřeným kódem, která poskytuje přístup ke grafickému pracovnímu prostředí "
"přes hlasový výstup a braillský řádek."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java "
"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium."
msgstr ""
"<app>Orca</app> spolupracuje s aplikacemi a nástrojovými sadami, které "
"podporují AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface – rozhraní "
"poskytovatelů služeb asistenčních technologií), což je hlavní infrastruktura "
"asistenční technologie pro Linux a Solaris. Mezi aplikace a nástrojové sady "
"podporující AT-SPI patří GNOME Gtk+, Javovská platforma Swing, LibreOffice, "
"Gecko, WebKitGtk a Chrome/Chromium."
#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:31
msgid "Launching <app>Orca</app>"
msgstr "Spouštění čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:32
msgid "To launch <app>Orca</app>:"
msgstr "Když chcete spustit aplikaci <app>Orca</app>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:35
msgid ""
"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
"use."
msgstr ""
"Způsob, jak nastavit čtečku <app>Orca</app>, aby se spouštěla automticky "
"jako vaše upřednostňovaná čtečka obrazovky, závisí na pracovním prostředí, "
"které používáte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</"
"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro zapnutí či vypnutí čtečky <app>Orca</app> v GNOME použijte "
"<keyseq><key>Super</key> <key>Alt</key> <key>S</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:48
msgid ""
"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
msgstr ""
"V terminálovém okně nebo dialogovém okně <gui>Spustit</gui> napište "
"<cmd>orca</cmd>, případně připojte volitelné přepínače, a zmáčkněte "
"<key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:57
msgid "Load-Time Options"
msgstr "Volby při načítání"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:58
msgid ""
"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a "
"terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:"
msgstr ""
"Při spouštění aplikace <app>Orca</app> můžete v terminálovém okně nebo v "
"dialogovém okně <app>Spuštění</app> zadat následující přepínače:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:64
msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Zobrazit zprávu s nápovědou"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:67
msgid ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
msgstr ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zobrazit verzi aplikace<app>Orca</app>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:73
msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences"
msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Nastavit uživatelské předvolby"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:78
msgid ""
"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
"em> as the alternate directory for user preferences"
msgstr ""
"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>název_složky</em></cmd>: Použít "
"<em>název_složky</em> jako alternativní složku pro uživatelské předvolby"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:85
msgid ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
"where the <em>option</em> can be one of the following:"
msgstr ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>volba</em></cmd>: Vynutit použití volby, "
"kde <em>volba</em> může být něco z následujícího:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102
msgid "<cmd>speech</cmd>"
msgstr "<cmd>speech</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103
msgid "<cmd>braille</cmd>"
msgstr "<cmd>braille</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104
msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:96
msgid ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
msgstr ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>volba</em></cmd>: Zabránit použití volby, "
"kde <em>volba</em> může být něco z následujícího:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:108
msgid ""
"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
"a given <app>Orca</app> profile file"
msgstr ""
"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>název_souboru</em></cmd>: Importovat "
"profil ze zadaného souboru s profilem <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:114
msgid ""
"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
"app>"
msgstr ""
"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Nahradit aktuálně běžící "
"aplikaci<app>Orca</app>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:119
msgid ""
"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
msgstr "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Vypsat známé běžící aplikace"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:125
msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
"<cmd>--debug</cmd>: Poslat ladicí výstup do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:130
msgid ""
"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
"specified file"
msgstr ""
"<cmd>--debug-file=<em>název_souboru</em></cmd>: Poslat ladicí výstup do "
"zadaného souboru"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_braille.page:3
msgctxt "sort"
msgid "3. Braille"
msgstr "3. Braille"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_braille.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro podporu braillského řádku"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_braille.page:18
msgid "Braille Preferences"
msgstr "Předvolby pro Braill"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:20
msgid "Enable Braille Support"
msgstr "Zapnout podporu braillských zařízení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:21
msgid ""
"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
"gracefully and will not communicate with the braille display."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací počítko přepíná, jestli má nebo nemá <app>Orca</app> "
"používat braillský řádek. Pokud BrlTTY neběží, dokáže se s tím <app>Orca</"
"app> bez problémů vyrovnat a nekomunikovat s ním."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_general.page:52
#: C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119
#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239
#: C/preferences_key_echo.page:112 C/preferences_key_echo.page:122
#: C/preferences_key_echo.page:157 C/preferences_key_echo.page:179
#: C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135
#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171
#: C/preferences_speech.page:183 C/preferences_speech.page:343
#: C/preferences_table_navigation.page:65 C/preferences_voice.page:118
#: C/preferences_web.page:58 C/preferences_web.page:100
#: C/preferences_web.page:205
msgid "Default value: not checked"
msgstr "Výchozí hodnota: nezaškrtnuto"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_braille.page:31
msgid ""
"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
"order to use braille."
msgstr ""
"V případě, že BrlTTY zapnete později, musíte čtečku <app>Orca</app> "
"restartovat, aby mohla používat Braill."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:38
msgid "Enable word wrap"
msgstr "Povolit zalamování podle slov"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:39
msgid ""
"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
"more text can be shown at once."
msgstr ""
"Když je zašktnuté políčko <gui>Povolit zalamování slov</gui>, bude "
"<app>Orca</app> přizpůsobovat text tak, aby se na braillském řádu "
"zobrazovala vždy celá slova. Když zaškrtnuté není, bude <app>Orca</app> "
"využívat k zobrazení všechny buňky, takže může zobrazit více textu, ale za "
"cenu, že na konci může být slovo oříznuté."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:50
msgid "Enable Contracted Braille"
msgstr "Zapnout zkratkopis u Braillu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:51
msgid ""
"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
"contracted braille support in <app>Orca</app>."
msgstr ""
"<app>Orca</app> podporuje braillský zkratkopis díky projektu liblouis. "
"Protože většina distribucí liblous obsahuje, budete mít ve čtečce <app>Orca</"
"app> k podpoře braillského zkratkopisu pravděpodobně automaticky přístup."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:56
msgid ""
"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
"gui> combo box."
msgstr ""
"Pro zapnutí braillského zkratkopisu na systému s nainstalovanou knihovnou "
"liblouis zaškrtněte políčko <gui>Zapnout zkratkopis u Braillu</gui>. "
"Následně zvolte požadovanou překladovou tabulku v rozbalovacím seznamu "
"<gui>Tabulka zkratkopisu</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:67
msgid "Abbreviated Role Names"
msgstr "Stručné názvy prvků"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:68
msgid ""
"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
"displayed instead."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko určuje způsob, jakým se zobrazují názvy prvků a "
"může být použito jako pomoc pro zachování dostatku místa na displeji. "
"Například, když je zaměřeno tlačítko, bude zobrazeno slovo „tlačítko“ v "
"případě, že stručné názvy nejsou zaškrtnuté a „tlač“, když jsou zaškrtnuté."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:80
msgid "Disable end of line symbol"
msgstr "Zakázat znak konce řádku"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:81
msgid ""
"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
"string at the end of a line of text."
msgstr ""
"Zaškrtnutím tohoto políčka řeknete čtečce <app>Orca</app>, že nemá "
"prezentovat řetězec „$1“ na konci řádku s textem."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
msgid "Verbosity"
msgstr "Výřečnost"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:91
msgid ""
"This radio button group determines the amount of information that will be "
"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
"is not displayed in brief mode."
msgstr ""
"Tento skupinový přepínač určuje množství informací, které bude zobrazené na "
"braillském řádku v určitých situacích. Například, když je nastaveno na "
"výřečný, budou zobrazovány klávesové zkratky a názvy prvků. Ve stručném "
"režimu tyto informace zobrazovány nejsou."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Výřečný</gui>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:102
msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
msgstr "Ukazatele výběru a hypertextových odkazů"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:103
msgid ""
"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
msgstr ""
"Skupinové přepínače <gui>Ukazatel výběru</gui> a <gui>Ukazatel odkazu</gui> "
"vám umožňují nastavit chování čtečky <app>Orca</app>, když se zobrazuje "
"vybraný text nebo odkaz. Když ve výchozím stavu narazíte na jedno z toho, "
"„podtrhne“ <app>Orca</app> text na brailském řádku body 7 a 8. Pokud vám to "
"vyhovuje jinak, můžete to změnit jen na bod 7 nebo jen bod 8 nebo to vůbec "
"neprezentovat."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:112
msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Body 7 a 8</gui>"
#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_braille.page:116
msgid "Text Attribute Indicators"
msgstr "Ukazatele vlastností textu"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_braille.page:117
msgid ""
"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
"link> of the preferences dialog."
msgstr ""
"Volitelně se vám mohou na braillském řádku signalizovat i vlastnosti textu. "
"Zapnutí této funkce a nastavení, které vlastnosti vás zajímají, se provádí "
"na <link xref=\"preferences_text_attributes\">stránce <gui>Vlastnosti textu</"
"gui></link> v dialogovém okně s předvolbami."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:126
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Nastavení bleskových zpráv"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:127
msgid ""
"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> "
"has several settings you can use to control flash message presentation."
msgstr ""
"Bleskové zprávy jsou něco podobného, jako upozornění nebo oznámení. Zobrazí "
"se na braillském řádku jen na krátkou chvíli a pak se obnoví původní obsah "
"braillského řádku. <app>Orca</app> má několik nastavení, které můžete použít "
"k ovládání prezentace bleskových zpráv."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:135
msgid "Enable flash messages"
msgstr "Povolit bleskové zprávy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:136
msgid ""
"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
"messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
"messages spoken, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Povolit bleskové zprávy</gui>, bude <app>Orca</app> "
"prezentovat zprávy na braillském řádku. Jestli dáváte přednost tomu, aby "
"byly zprávy jen čteny, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217
#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:37
#: C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57
#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77
#: C/preferences_key_echo.page:87 C/preferences_key_echo.page:99
#: C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123
#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195
#: C/preferences_speech.page:208 C/preferences_speech.page:220
#: C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251
#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279
#: C/preferences_speech.page:293 C/preferences_speech.page:307
#: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331
#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
#: C/preferences_table_navigation.page:44
#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107
#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78
#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165
#: C/preferences_web.page:193
msgid "Default value: checked"
msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:146
msgid "Messages are detailed"
msgstr "Zprávy jsou podrobné"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:147
msgid ""
"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
"app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might display \"Echo set to "
"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you "
"should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Zprávy jsou podrobné</gui>, bude <app>Orca</app> "
"prezentovat podrobné zprávy na braillském řádku. Například, když použijete "
"příkaz <app>Orca</app> ke změně oznamování, může vám oznámit „Oznamování je "
"nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, jako je prostá "
"zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:159
msgid "Messages are persistent"
msgstr "Zprávy jsou trvalé"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:160
msgid ""
"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages "
"are persistent</gui> checkbox."
msgstr ""
"Jak bylo uvedeno výše, bleskové zprávy se zobrazí jen na krátkou chvíli. "
"Jestli je pro vás lepší, aby zůstaly zobrazené, dokud neprovedete činnost, "
"která způsobí aktualizaci řádku, měli byste zaškrtnout políčko <gui>Zprávy "
"jsou trvalé</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_braille.page:171
msgid "Duration (secs)"
msgstr "Doba (v sekundách)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:172
msgid ""
"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
"Duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this setting will "
"be ignored if you have enabled persistent flash messages."
msgstr ""
"Dobu, po kterou bude <app>Orca</app> čekat, než zprávu odstraní a obnoví "
"původní obsah řádku, můžete nastavit pomocí číselníku <gui>Doba (v "
"sekundách)</gui>. Uvědomte si, že pokud máte zapnuté trvalé bleskové zprávy, "
"bude hodnota tohoto nastavení ignorována."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_braille.page:178
msgid "Default value: 5"
msgstr "Výchozí hodnota: 5"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_chat.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Chat"
msgstr "3. Diskuze"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_chat.page:7
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC"
msgstr ""
"Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro podporu rychlé komunikace a IRC"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_chat.page:18
msgid "Chat Preferences"
msgstr "Předvolby pro diskuze"
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_chat.page:19
msgid ""
"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
msgstr ""
"Následujícími volbami si můžete přizpůsobit, jak se má <app>Orca</app> "
"chovat, když poskytuje přístup ke klientům rychlé komunikace a IRC."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:25
msgid "Speak Chat Room name"
msgstr "Číst název diskuzní místnosti"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:26
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
"currently-focused conversation."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto a příchozí zpráva nepatří do právě zaměřené "
"konverzace, vloží před ni <app>Orca</app> název místnosti a jméno kamaráda, "
"od kterého pochází"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:36
msgid "Announce when your buddies are typing"
msgstr "Oznámit, když kamarád píše"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:37
msgid ""
"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
"announce changes in typing status."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté a <app>Orca</app> má dostatek informací ke "
"zjištění, že kamarád píše, oznámí změnu ve stavu psaní."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:47
msgid "Provide chat room specific message histories"
msgstr "Poskytnout historii zpráv z konkrétní místnosti"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:48
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
"the history will contain the most recent messages regardless of which "
"conversation they came from."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, budou příkazy čtečky <app>Orca</app> pro "
"zopakování posledních zpráv použity jen na právě zaměřenou konverzaci. V "
"opačném případě bude historie obsahovat poslední zprávy bez ohledu na to, ze "
"které konverzace pocházejí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_chat.page:59
msgid "Speak messages from"
msgstr "Číst zpávy od"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:60
msgid ""
"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
msgstr ""
"Tyto skupinové přepínače slouží k řízení toho, za které situace vám "
"<app>Orca</app> bude prezentovat příchozí zprávy. Na výběr je:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_chat.page:66
msgid "<gui>All channels</gui>"
msgstr "<gui>Všechny kanály</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_chat.page:69
msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
msgstr "<gui>Pouze kanál, jehož okno je aktivní</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_chat.page:72
msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
msgstr "<gui>Všechny kanály, když je aktivní některé okno s diskuzí</gui>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_chat.page:75
msgid "Default value: all channels"
msgstr "Výchozí hodnota: všechny kanály"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_general.page:3
msgctxt "sort"
msgid "1. General"
msgstr "1. Obecné"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_general.page:4
msgctxt "link"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
msgstr "Jak nastavit základní chování čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_general.page:18
msgid "General Preferences"
msgstr "Obecné předvolby"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:21
msgid ""
"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
"layout to use, desktop or laptop."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která slouží k výběru rozložení "
"klávesnice (stolní počítač nebo přenosný počíta), které má používat čtečka "
"<app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:27
msgid ""
"The <gui>Keyboard Layout</gui> radio button group allows you to specify if "
"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
"<app>Orca</app> commands."
msgstr ""
"Pomocí skupinových přepínačů <gui>rozložení klávesnice</gui> se určuje, "
"jestli budete pracovat na klávesnici stolního počítače (tj. s numerickou "
"částí klávesnice) nebo přenosného počítače. Výběr rozložení klávesnice "
"ovlivní <key>Modifikátor Orca</key> a počet klávesových zkratek pro "
"provádění příkazů <app>Orca</app>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:33
msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Stolní počítač</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:39
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
"appear as the result of mouse hovering."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování "
"vysvětlivek, které se objeví jako následek najetí ukazatelem myši."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:44
msgid "Present Tooltips"
msgstr "Prezentovat vysvětlivky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:45
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
"tooltips being presented, regardless of this setting."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, říká tato volba čtečce <app>Orca</app>, že má "
"prezentovat informace o vysvětlivkách, pokud se objeví jako následek najetí "
"myší. Specifické způsoby vyvolání vysvětlivek, jako je například zmáčknutí "
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>F1</key></keyseq> ve chvíli, kdy je objekt "
"zaměřen, způsobí prezentování vysvětlivek vždy, bez ohledu na toto nastavení."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:58
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
"mouse pointer."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která povoluje prezentování objektu "
"pod ukazatelem myši."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:63
msgid "Speak Object Under Mouse"
msgstr "Oznamovat objekt pod ukazatelem"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:64
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
"link> feature."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, řídká tato volba čtečce <app>Orca</app>, že má "
"prezentovat informace o objektu pod ukazatelem myši tak, jak se s ním "
"pohybujete po obrazovce pomocí funkce čtečky <link "
"xref=\"howto_mouse_review\">zkoumání myší</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:76
msgid ""
"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
"used by <app>Orca</app>."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si formát "
"data a času používaný čtečkou <app>Orca</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:81
msgid "Time Format and Date Format"
msgstr "Formát času a formát data"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:82
msgid ""
"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
msgstr ""
"Rozbalovací seznamy <gui>Formát času</gui> a <gui>Formát data</gui> umožňují "
"určit, jak má <app>Orca</app> číst a předávat braillským zařízením čas a "
"datum."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:87
msgid "Default value: use the system locale's format for each"
msgstr ""
"Výchozí hodnota: u obou použít formát podle národního prostředí nastaveného "
"v systému"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:93
msgid ""
"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and "
"structural navigation during Say All."
msgstr ""
"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící k povolení přeskakování zpět "
"a vpřed a strukturované navigace při plynulém čtení."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:98
msgid "Navigation in Say All"
msgstr "Pohyb v plynulém čtení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:99
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present "
"location to the end of the document. By default, pressing any key will "
"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable "
"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and "
"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
"document in order to re-hear something which was just read or skip past text "
"of no interest without having to restart Say All."
msgstr ""
"Funkce plynulého čtení ve čtečce <app>Orca</app> přečte obsah dokumentu od "
"aktuálního místa až do konce. Výchozí chování je, že zmáčknutí kterékoliv "
"klávesy čtení přeruší. Pokud ale zaškrtnete <gui>Povolit přeskakování zpět a "
"vpřed při plynulém čtení</gui>, můžete během plynulého čtení používat "
"klávesy <key>↑</key> a <key>↓</key> k rychlému přesunu v dokumentu, abyste "
"si mohli nechat znovu zopakovat, co už jste slyšeli, nebo naopak některé "
"pasáže přeskočit, bez nutnosti plynulé čtení znovu spouštět."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:108
msgid ""
"If you are reading a document within an application that has structural "
"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural "
"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural "
"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</"
"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, "
"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading "
"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so "
"on."
msgstr ""
"Když čtete dokument v aplikaci, která má podporu pro strukturovanou "
"navigaci, a máte zaškrtnuté <gui>Povolit strukturovanou navigaci při "
"plynulém čtení</gui>, můžete používat podporované příkazy strukturované "
"navigace takto: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</key> <key>H</key></keyseq> "
"pokračovat ve čtení od následujícího/předchozího nadpisu, <key>P</key>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> pokračovat ve čtení od "
"následujícího/předchozího odstavce, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
"<key>T</key></keyseq> pokračovat ve čtení od následující/předchozí tabulky, "
"apod."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:124
msgid "Announce Contextual Information in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat kontextové informace"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:125
msgid ""
"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document "
"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a "
"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these "
"announcements are made can be configured independently through the following "
"checkboxes:"
msgstr ""
"<app>Orca</app> může volitelně poskytovat informace o obsahu čteného "
"dokumentu, jako třeba oznamovat, když je vstoupili do citace, seznamu, "
"tabulky nebo nějakého jiného kontejneru, nebo jej opouštíte. Jestli se mají "
"tyto věci oznamovat, se dá nezávisle nastavit pomocí následujících "
"zaškrtávacích políček:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:133
msgid "Announce blockquotes in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat citace"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:134
msgid "Announce forms in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat formuláře"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:135
msgid "Announce landmarks in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat záchytné body"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:136
msgid "Announce lists in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat seznamy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:137
msgid "Announce panels in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat panely"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:138
msgid "Announce tables in Say All"
msgstr "Při čtení všeho oznamovat tabulky"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_general.page:144
msgid ""
"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation "
"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</"
"gui> page. For more information, see <link "
"xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
msgstr ""
"Dá se nastavit i to, jestli má <app>Orca</app> oznamovat tyto věci při "
"pohybu v dokumentu. K tomu najdete obdobná zaškrtávací políčka na stránce "
"<gui>Řeč</gui>. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_speech#spoken_context\">Čtení kontextu</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:154
msgid ""
"Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All "
"presentation."
msgstr ""
"Volba v dialogovém okně s předvolbami, která umožňuje přizpůsobit si "
"přezentování formou plynulého čtení ve čtečce <app>Orca</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:159
msgid "Say All By"
msgstr "Plynulé čtení po"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:160
msgid ""
"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say "
"All\" of a document."
msgstr ""
"V rozbalovacím seznamu <gui>Plynulé čtení po</gui> můžete určit, jestli má "
"<app>Orca</app> číst věty nebo řádky, když má dokument „číst plynule“."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:165
msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Větách</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_general.page:171
msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
msgstr ""
"Volby v dialogovém okně s předvolbami sloužící ke správě profilů s "
"nastavením."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:176
msgid ""
"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
"multiple configurations."
msgstr ""
"Skupina ovládacích prvků <gui>Profily</gui> se nachází v dolní části karty "
"<gui>Obecné</gui> a umožňuje vám spravovat a používat vícero nastavení."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:183
msgid ""
"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
"allows you to select a different profile to load."
msgstr ""
"Rozbalovací seznam <gui>Aktivní profil</gui> zobrazuje aktuální profil a "
"umožňuje vám vybrat jiný, který se má načíst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:189
msgid ""
"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
msgstr ""
"Tlačítko <gui>Načíst</gui> způsobí, že <app>Orca</app> načte profil vybraný "
"v rozbalovacím seznamu <gui>Aktivní profil</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:195
msgid ""
"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
"from the preferences dialog box to a named profile."
msgstr ""
"Tlačítko <gui>Uložit jako</gui> umožňuje uložit aktuální sadu voleb z "
"dialogového okna předvoleb do pojmenovaného profilu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_general.page:201
msgid ""
"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
msgstr ""
"Rozbalovací seznam <gui>Počáteční profil</gui> vám umožňje vybrat si profil, "
"který by se měl automaticky načíst pokaždé, když se <app>Orca</app> spustí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:210
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Aktualizace ukazatele průběhu"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:212
msgid "Speak updates"
msgstr "Číst průběh"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:213
msgid ""
"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically speak the status of progress bars."
msgstr ""
"Když je zaškrtávací políčko <gui>Číst průběh</gui> zaškrtnuté, bude "
"<app>Orca</app> pravidelně číst stav ukazatele průběhu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:222
msgid "Braille updates"
msgstr "Zobrazovat průběh na braillském řádku"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:223
msgid ""
"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille "
"display."
msgstr ""
"Když je zaškrtávací políčko <gui>Zobrazovat průběh na braillském řádku</gui> "
"zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> pravidelně zobrazovat stav ukazatele "
"průběhu na braillském řádku."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:233
msgid "Beep updates"
msgstr "Pípat průběh"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:234
msgid ""
"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress "
"bar increases."
msgstr ""
"Když je zaškrtávací políčko <gui>Pípat průběh</gui> zaškrtnuté, bude "
"<app>Orca</app> pravidelně vydávat pípnutí, které bude zvyšovat tón podle "
"hodnoty, které ukazatel průběhu dosáhl."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:244
msgid "Frequency (secs)"
msgstr "Četnost (v sekundách)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:245
msgid "This spin button determines how often updates are presented."
msgstr "Tento číselník určuje, jak často je postup prezentován."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:248
msgid "Default value: 10"
msgstr "Výchozí hodnota: 10"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_general.page:253
msgid "Applies to"
msgstr "Použít na"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:254
msgid ""
"This combo box allows you to control which progress bars should be "
"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
"<gui>Window</gui>."
msgstr ""
"Tento rozbalovací seznam vám umožňuje řídit, které ukazatele průběhu by měly "
"být prezentovány, což předpokládá, že prezentování aktualizace ukazatele "
"průběhu je zapnuto. Na výběr je <gui>Vše</gui>, <gui>Aplikace</gui> a "
"<gui>Okno</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:260
msgid ""
"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
msgstr ""
"Výsledkem volby <gui>Vše</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat "
"aktualizace všech ukazatelů průběhu, bez ohledu na to, kde se nachází."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:265
msgid ""
"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
"in the active window."
msgstr ""
"Výsledkem volby <gui>Aplikace</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat "
"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivní aplikaci, i když "
"třeba v neaktivním okně."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:270
msgid ""
"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
"updates for progress bars in the active window."
msgstr ""
"Výsledkem volby <gui>Okno</gui> je, že <app>Orca</app> bude prezentovat "
"aktualizace ukazatelů průběhu, které se nachází v aktivním okně."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_general.page:274
msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Aplikace</gui>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_introduction.page:3
msgctxt "sort"
msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "0. Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_introduction.page:4
msgctxt "link"
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_introduction.page:15
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Úvod do předvoleb čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Předvolby Orca"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:18
msgid ""
"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
"which applies to all applications. An example of an Orca preference is echo "
"because echo is something that applies to all applications."
msgstr ""
"Předvolby Orca vám umožňují přizpůsobit si funkcionalitu čtečky <app>Orca</"
"app>, která se použije pro všechny aplikace. Příkladem předvolby je "
"oznamování, protože to se použije u všech aplikací."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:23
msgid ""
"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
"application basis. For instance you can set the default echo to words and "
"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> "
"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
msgstr ""
"Všimněte si, že předvolby Orca lze přizpůsobit i pro jednotlivé aplikace. "
"Například můžete nastavit odezvu pro oznamování na celá slova a pro aplikaci "
"Pidgin pak oznamování vypnout. Když tak učiníte, bude <app>Orca</app> vždy "
"po dopsání slova hlásit slovo, které jste napsali, vyjma situace, kdy budete "
"v komunikátoru Pidgin."
#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_introduction.page:30
msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
msgstr "Klávesové zkratky pro získání dialogového okna s předvolbami"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_introduction.page:33
msgid ""
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
"Preferences"
msgstr ""
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key></keyseq>: Předvolby "
"čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_introduction.page:39
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Modifikátor Orca</key> <key>mezerník</key> </"
"keyseq>: Předvolby čtečky <app>Orca</app> pro aktuální aplikaci"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
msgid "Application-Unique Preferences"
msgstr "Předvolby jedinečné pro aplikaci"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_introduction.page:50
msgid ""
"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
"applications. As a result, you will only find these options available in the "
"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
"which these options apply."
msgstr ""
"Jako opak předvoleb Orca existují předvolby jedinečné pro aplikace. Pomocí "
"nich si můžete přizpůsobit funkce <app>Orca</app>, které se používají jen v "
"konkrétním prostředí, například na webových stránkách nebo v diskuzních "
"aplikacích. Následkem toho tyto volby najdete dostupné jen v dialogovém okně "
"předvoleb pro konkrétní aplikaci a jen pro tuto aplikaci se tyto volby "
"použijí."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_bindings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "6. Key Bindings"
msgstr "6. Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_bindings.page:7
msgctxt "link"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_key_bindings.page:8
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
msgstr "Jak nastavit klávesové zkratky čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_key_bindings.page:19
msgid "Key Bindings Preferences"
msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_bindings.page:21
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Modifikační klávesy Orca"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_bindings.page:22
msgid ""
"The <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combo box allows you to select "
"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
msgstr ""
"Rozbalovací seznam <gui>Modifikační klávesy Orca</gui> vám umožňuje si "
"vybrat, která klávesa či klávesy budou sloužit jako Modifikátor Orca. Na "
"výběr jsou:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:28
msgid ""
"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
msgstr ""
"<gui>KP_Insert</gui> (ta stejná klávesa, co <key>0</key> na numerické "
"klávesnici)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:32
msgid "<gui>Insert</gui>"
msgstr "<gui>Insert</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:33
msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
msgstr "<gui>Insert, KP_Insert (Insert na numerické klávesnici)</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:34
msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_bindings.page:38
msgid "The Key Bindings Table"
msgstr "Tabulka klávesových zkratek"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_bindings.page:39
msgid ""
"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
"keys that are bound to them."
msgstr ""
"Tabulka klávesových zkratek poskytuje seznam operací čtečky <app>Orca</app> "
"a klávesy, které jim jsou přiřazeny."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:45
msgid ""
"The <gui>Command</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
"command to be performed."
msgstr ""
"Sloupec <gui>Příkaz</gui> obsahuje popis příkazu <app>Orca</app>, který se "
"má provést."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:51
msgid ""
"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
"and pressing <key>Return</key> again."
msgstr ""
"Sloupec <gui>Klávesová zkratka</gui> obsahuje klávesovou zkratku aktuálně "
"přiřazenou k příkazu <app>Orca</app>. Hodnotu tohoto sloupce můžete změnit "
"zmáčknutím <key>Enter</key>, zmáčknutím nové klávesové zkratky a opětovným "
"zmáčknutím <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_bindings.page:59
msgid ""
"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
"command."
msgstr ""
"Sloupec <gui>Změněno</gui> slouží jednak jako signalizace, že klávesová "
"zkratka byla změněna a zároveň je způsobem, jak obnovit výchozí zkratku "
"přiřazenou k tomuto příkazu."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_bindings.page:66
msgid ""
"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
"display."
msgstr ""
"Za příkazy <app>Orca</app> s klávesovými zkratkami v seznamu najdete příkazy "
"bez přiřazených klávesových zkratek. Jedná se o příkazy, u kterých jsme měli "
"pocit, že by pro některé uživatele mohly být užitečné, ale většina uživatelů "
"je nepotřebuje. Aby se zbytečně „nespotřebovaly“ klávesové zkratky pro "
"takovéto příkazy, ponechali jsme je ve výchozím stavu bez nich. Na konci "
"seznamu pak jsou příkazy s klávesovými zkratkami braillských zařízení pro "
"používání na braillském řádku."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_echo.page:3
msgctxt "link"
msgid "Echo"
msgstr "Oznamování"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_key_echo.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Echo"
msgstr "4. Oznamování"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_key_echo.page:5
msgid "Configuring what is spoken as you type"
msgstr "Jak nastavit, co se má číst, když píšete"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_key_echo.page:18
msgid "Echo Preferences"
msgstr "Předvolby oznamování"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:20
msgid "Enable key echo"
msgstr "Oznamovat klávesy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:21
msgid ""
"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
"additional checkboxes to become available through which you can choose "
"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
msgstr ""
"Nastavení oznamování kláves řídí, co se má stát pokaždé, když zmáčknete "
"klávesu. Pro zapnutí oznamování kláves zaškrtněte políčko „Oznamovat "
"klávesy“. Tím se také zpřístupní další zaškrtávací políčka, pomocí kterých "
"můžete podle svých potřeb přesněji zvolit, které klávesy mají být oznamovány "
"a které ne."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:32
msgid "Enable alphabetic keys"
msgstr "Oznamovat klávesy s písmeny"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:33
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
"and <key>c</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>a</key>, <key>B</key> a "
"<key>c</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:42
msgid "Enable numeric keys"
msgstr "Oznamovat klávesy s číslicemi"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:43
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, "
"and <key>3</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>1</key>, <key>2</key> a "
"<key>3</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:52
msgid "Enable punctuation keys"
msgstr "Oznamovat klávesy s interpunkčními znaménky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:53
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, "
"and <key>?</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy jako jsou <key>%</key>, <key>;</key> a "
"<key>?</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:62
msgid "Enable space"
msgstr "Oznamovat mezerník"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:63
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Space</key> should be spoken when "
"pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesa <key>mezerník</key> má či nemá být "
"vyslovena při zmáčknutí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:72
msgid "Enable modifier keys"
msgstr "Oznamovat modifikační klávesy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:73
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
"<key>Alt</key> a <key>Super</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:82
msgid "Enable function keys"
msgstr "Oznamovat funkční klávesy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:83
msgid ""
"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
"should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>F1</key> až <key>F12</key> mají či "
"nemají být vysloveny při zmáčknutí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:92
msgid "Enable action keys"
msgstr "Oznamovat akční klávesy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:93
msgid ""
"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
"key>, <key>Return</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
"when pressed."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, "
"<key>Enter</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
"<key>Page Down</key>, <key>Home</key> a <key>End</key> mají či nemají být "
"vysloveny při zmáčknutí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:104
msgid "Enable navigation keys"
msgstr "Oznamovat kurzorové klávesy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:105
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
"is being held down, for instance when flat review is being used."
msgstr ""
"Tato volba ovládá, jestli klávesy <key>←</key>, <key>→</key>, <key>↑</key> a "
"<key>↓</key> mají či nemají být vysloveny při zmáčknutí. Tato volba se "
"použije i na zmáčknutí těchto kláves v kombinaci s <key>Modifikátorem Orca</"
"key>, například při používání plošného náhledu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:117
msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
msgstr "Oznamovat diakritické klávesy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:118
msgid ""
"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
"letters should be spoken when pressed."
msgstr ""
"Tato volba řídí, jestli mají být při zmáčknutí oznamovány „mrtvé klávesy“, "
"které generují diakritická znaménka."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:128
msgid "Enable echo by character"
msgstr "Oznamovat znaky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:129
msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
msgstr ""
"Zapnutí této volby zajistí, že <app>Orca</app> bude oznamovat znaky, které "
"jste právě napsali."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:133
msgid ""
"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, "
"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially "
"with respect to accented letters and other symbols for which there is no "
"dedicated key:"
msgstr ""
"I když oznamování znaků může vypadat podobně jako oznamování kláves u kláves "
"s písmeny, číslicemi a interpunkčními znaménky, je zde podstatný rozdíl, "
"když používáte znaky s diakritikou a jiné symboly, které nemají na "
"klávesnici samostatnou klávesu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_echo.page:141
msgid ""
"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
msgstr ""
"Oznamování kláves způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat, co jste právě "
"<em>zmáčkli</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_key_echo.page:147
msgid ""
"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
"<em>inserted</em>."
msgstr ""
"Oznamování znaků způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat, co bylo právě "
"<em>vloženo</em>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:153
msgid ""
"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
"character echo."
msgstr ""
"Takže, aby byly vyslovovány znaky s diakritikou, které zmáčknete, měli byste "
"zapnout oznamování znaků."
#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_key_echo.page:161
msgid "Enabling both key echo and character echo"
msgstr "Souběžné oznamování kláves a oznamování po znacích"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_key_echo.page:162
msgid ""
"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
"likelihood of \"double speaking\" as you type."
msgstr ""
"V případě, že chcete oznamovat klávesy a často píšete znaky s diakritikou, "
"zvažte zapnutí obého. <app>Orca</app> se při oznamování znaků snaží logicky "
"filtrovat výstupní znaky, které již byly oznámeny v podobě kláves, takže se "
"minimalizuje pravděpodobnost „zdovojeného mluvení“ při psaní."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_key_echo.page:172
msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
msgstr "Oznamovat slova a Oznamovat věty"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_key_echo.page:173
msgid ""
"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
"typed."
msgstr ""
"Zaškrtnutí políčka <gui>Oznamování slov</gui> způsobí, že <app>Orca</app> "
"bude oznamovat slova po té, co je napíšete. Obdobně, zaškrtnutí políčka "
"<gui>Oznamovat věty</gui> způsobí, že <app>Orca</app> bude oznamovat věty, "
"které napíšete."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences.page:5
msgctxt "link"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences.page:14
msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
msgstr "Dialogové okno s předvolbami čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_pronunciation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "7. Pronunciation"
msgstr "7. Výslovnost"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_pronunciation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Pronunciation"
msgstr "Výslovnost"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_pronunciation.page:8
msgid "Defining how specific words get pronounced"
msgstr "Jak nastavit, jak se mají konkrétní slova vyslovovat"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_pronunciation.page:19
msgid "Pronunciation Preferences"
msgstr "Předvolby pro výslovnost"
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_pronunciation.page:20
msgid ""
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
msgstr ""
"Občas váš hlasový výstup neříká pro daný řetězec to správné, co by měl. "
"Například můžete chtít slyšet „to jest“ namísto „tj.“ nebo „lokalizace“ "
"namísto „l10n“. Nebo se může jednat o jméno nebo technický výraz, které jsou "
"špatně vyslovovány."
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_pronunciation.page:26
msgid ""
"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
"pronunciation dictionary."
msgstr ""
"Stránka <gui>Výslovnost</gui> v dialogovém okně předvoleb <app>Orca</app> "
"vám umožňuje přidávat, upravovat a mazat položky ve slovníku výslovnosti "
"čtečky <app>Orca</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_pronunciation.page:31
msgid ""
"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
"each application you use."
msgstr ""
"Protože stránka <gui>Výslovnost</gui> je rovněž součástí nastavení závislých "
"na konkrétní aplikaci, můžete si přizpůsobit položky zvlášť u každé "
"aplikace, kterou používáte."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/preferences_pronunciation.page:37
msgid "Adding a new dictionary entry"
msgstr "Přidání nové položky do slovníku"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:39
msgid ""
"Press the <gui>New Entry</gui> button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
"keyseq>)"
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Nová položka</gui> nebo kombinaci kláves "
"<keyseq><key>Alt</key> <key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:44
msgid ""
"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
"the actual string."
msgstr ""
"Napište text nové položky a zmáčknutím <key>Enter</key> úpravy aktuálního "
"řetězce dokončete."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:50
msgid ""
"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
"key> to begin editing."
msgstr ""
"Přesuňte se na sloupec <gui>Nahradit řetězcem</gui> a zmáčknutím <key>Enter</"
"key> úpravy započněte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:56
msgid ""
"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
"Return</key> to finish editing the replacement string."
msgstr ""
"Napište text, který si přejete vyslovovat namísto původního a zmáčknutím "
"<key>Enter</key> úpravy nahrazujícího řetězce dokončete."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/preferences_pronunciation.page:63
msgid "Editing an existing dictionary entry"
msgstr "Úprava stávající položky ve slovníku"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:65
msgid ""
"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
"editing."
msgstr ""
"Přesuňte se na buňku, kterou si přejete upravit a zmáčknutím <key>Enter</"
"key> úpravy započněte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:71
msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
msgstr ""
"Proveďte požadované změny a zmáčknutím <key>Enter</key> úpravy dokončete."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/preferences_pronunciation.page:77
msgid "Deleting an existing dictionary entry"
msgstr "Smazání stávající položky ve slovníku"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:79
msgid "Move to the entry you wish to delete."
msgstr "Přesuňte se na položku, kterou si přejete smazat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_pronunciation.page:82
msgid ""
"Press the <gui>Delete</gui> button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
"keyseq>."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Vymazat</gui> nebo kombinaci kláves "
"<keyseq><key>Alt</key> <key>D</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_speech.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2.1 Speech"
msgstr "2.1 Řeč"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_speech.page:7
msgid "Configuring what gets spoken"
msgstr "Jak nastavit, co se bude číst"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_speech.page:18
msgid "Speech Preferences"
msgstr "Předvolby pro čtení"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:20
msgid "Enable speech"
msgstr "Povolit čtení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:21
msgid ""
"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
"want to uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Zaškrtávací políčko <gui>Povolit čtení</gui> řídí, jestli <app>Orca</app> má "
"nebo nemá používá hlasový výstup. Uživatelé, kteří používají jen braillský "
"řádek, budou chtít tuto volbu nejpíše nezaškrtnutou."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:32
msgid ""
"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
"announcement will not be made."
msgstr ""
"Nastavení <gui>Výřečnost</gui> určuje množství informací, které bude řečeno "
"v různých situacích. Například, když je nastaveno na výřečný a ukážete na "
"slovo, které je gramaticky špatně, oznámí <gui>Orca</gui>, že slovo je "
"chybné. Když je úroveň nastavená na stručnou, nebude toto oznámení provedeno."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:44
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Úroveň interpunkce"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:45
msgid ""
"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
msgstr ""
"Skupinové přepínače <gui>Úroveň interpunkce</gui> se používá k přizpůsobení "
"množství interpunkce, kterou má hlasový výstup číst. Dostupné úrovně jsou "
"<gui>Žádná</gui>, <gui>Některá</gui>, <gui>Většina</gui> a <gui>Vše</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:51
msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
msgstr "Výchozí hodnota: <gui>Většina</gui>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:55
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:56
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
"symbols punctuation."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Žádná</gui> způsobí, jak asi očekáváte, "
"že <app>Orca</app> nebude vyslovovat žádná interpunkční znaménka. "
"Upozorňujeme ale, že speciální symboly, jako jsou horní a dolní indexy, "
"unikódové zlomky a odrážky budou i při této úrovni vyslovovány, i když je "
"někteří mohou považovat za typy symbolů interpunkce."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:65
msgid "Some"
msgstr "Některá"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:66
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
"\"&\", \"#\"."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Některá</gui> způsobí, že <app>Orca</"
"app> bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc "
"matematické symboly, měnové symboly a „^“, „@“, „/“, „&“ a „#“."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:74
msgid "Most"
msgstr "Většina"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:75
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
"\", \"?\"."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Většina</gui> způsobí, že <app>Orca</"
"app> bude vyslovovat všechny dříve zmíněné interpunkční symboly a navíc "
"všechny ostatní zmámé interpukční symboly <gui>vyjma</gui> „!“, „'“, „,“, "
"„.“ a „?“."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:83
msgid "All"
msgstr "Vše"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:84
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
msgstr ""
"Nastavení úrovně interpunkce na <gui>Vše</gui> způsobí, jak asi očekáváte, "
"že <app>Orca</app> bude vyslovovat všechna známá interpunkční znaménka."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:91
msgid "Spoken Context"
msgstr "Kontext čtení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:92
msgid ""
"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
"app>'s System voice."
msgstr ""
"Následující položky řídí prezentování různých doplňujících „systémových“ "
"informací o zaměřené položce. Protože přiřazený text se neobjeví na "
"obrazovce, je tato informace prezentována hlasovým systémem čtečky "
"<app>Orca</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:99
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Číst pouze zobrazený text"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:100
msgid ""
"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
"and users with a visual learning disability."
msgstr ""
"Zaškrtnutí tohoto políčka způsobí, že <app>Orca</app> bude číst jen aktální "
"text zobrazený na obrazovce. Tato volba je zamířena hlavně na slabozraké "
"uživatele a uživatele se sníženou schopností rozpoznávání."
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_speech.page:109
msgid ""
"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
msgstr ""
"Následující položky nejsou dostupné k nastavení, když je zaškrtnuté políčko "
"<gui>Číst pouze zobrazený text</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:116
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Číst prázdné řádky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:117
msgid ""
"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
msgstr ""
"Když je zašktnuté políčko <gui>Číst prázdné řádky</gui>, bude <app>Orca</"
"app> hlásit „prázdný“ pokaždé, když se nasměrujete na prázdný řádek. Když "
"zašktnuté není, nebude <app>Orca</app> po přesunu na prázdný řádek hlásit "
"nic."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:128
msgid "Speak indentation and justification"
msgstr "Číst odsazení a zarovnání"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:129
msgid ""
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
"announce this information."
msgstr ""
"Když pracujete s programovým kódem nebo upravujete některé typy dokumentů, "
"je často žádoucí vědět o zarovnání a odsazení. Zaškrtnutí políčka <gui>Číst "
"odsazení a zarovnání</gui> způsobí, že <app>Orca</app> bude tyto informace "
"oznamovat."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:140
msgid "Speak misspelled-word indicator"
msgstr "Oznamovat označení pravopisně chybných slov"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:141
msgid ""
"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears "
"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak "
"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word "
"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to "
"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
msgstr ""
"V polích pro úpravu textu bývají pravopisně chybná slova označena podtržením "
"červenou vlnovkou. Když je zaškrtnuto <gui>Oznamovat označení pravopisně "
"chybných slov</gui> a na takovéto slovo se přemístíte, nebo slovo chybně "
"napíšete, takže se pod ním označení objeví, oznámí vám to <app>Orca</app> "
"slovem „překlep“."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:153
msgid "Speak object mnemonics"
msgstr "Číst horké klávesy objektů"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:154
msgid ""
"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst horké klávesy objektů</gui>, bude "
"<app>Orca</app> oznamovat horkou klávesu přiřazenou zaměřenému objektu "
"(například <keyseq><key>Alt</key> <key>B</key></keyseq> pro tlačítko "
"<gui>Budiž</gui>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:165
msgid "Speak child position"
msgstr "Uvádět pořadová čísla položek"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:166
msgid ""
"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
"(e.g. \"9 of 16\")."
msgstr ""
"Když je zašktnuté políčko <gui>Uvádět pořadová čísla položek</gui>, způsobí "
"to, že <app>Orca</app> bude oznamovat pozici zaměřené položky v nabídkách, "
"seznamech a stromech (např. „9 z 16“)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:176
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Číst výukové zprávy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:177
msgid ""
"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
"information, such as how to interact with the currently-focused object."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst výukové zprávy</gui> a budete se "
"pohybovat mezi objekty v uživatelském rozhraní, bude <app>Orca</app> "
"poskytovat dodatečné informace, jako například, jak pracovat s právě "
"zaměřeným objektem."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:188
msgid "Speak description"
msgstr "Číst popisy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:189
msgid ""
"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst "
"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible "
"description in addition to the accessible name of the object."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté políčko <gui>Číst popisy</gui> a budete se pohybovat mezi "
"objekty v uživatelském rozhraní, bude <app>Orca</app> navíc k názvu "
"zpřístupnění objektu číst i jeho popis zpřístupnění."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:200
msgid "System messages are detailed"
msgstr "Systémové zprávy jsou podrobné"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:201
msgid ""
"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
"<app>Orca</app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might speak \"Echo "
"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
"\" you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Systémové zprávy jsou podrobné</gui>, bude "
"<app>Orca</app> prezentovat podrobné zprávy na hlasovém výstupu. Například, "
"když použijete příkaz <app>Orca</app> ke změně oznamování, může vám říci "
"„Oznamování je nastavené na slova.“ Jestli dáváte přednost kratším zprávám, "
"jako je prostá zpráva „slovo“, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:213
msgid "Speak colors as names"
msgstr "Číst barvy jako názvy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:214
msgid ""
"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, "
"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the "
"exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je políčko <gui>Číst barvy jako názvy</gui> zaškrtnuté, bude <app>Orca</"
"app> barvy popisovat se snahou barvu co nejlépe odhadnout. Například RGB 0, "
"27, 51 by byla vyslovena jako „půlnoční modř“. Pokud chce poslouchat raději "
"přesné hodnoty RGB, měli byste toto políčko nechat nezaškrtnuté."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:225
msgid "Announce blockquotes during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat citace"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:226
msgid ""
"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that "
"this setting is independent of whether or not this announcement is made "
"during Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do citace, nebo ji opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:239
msgid "Announce forms during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat formuláře"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:240
msgid ""
"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this "
"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure "
"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks "
"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is "
"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
"Contextual Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do formuláře, nebo jej "
"opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je vyhraněné pro formuláře, které "
"nejsou záchytnými body ARIA. Oznamování záchytných bodů ARIA můžete nastavit "
"zvlášť pomocí zaškrtávacího políčka <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat "
"záchytné body</gui>. Ještě upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na "
"tom, jestli to je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz "
"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:256
msgid "Announce landmarks during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat záchytné body"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:257
msgid ""
"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note "
"that this setting is independent of whether or not this announcement is made "
"during Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do záchytného bodu ARIA, nebo "
"jej opustíte. Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to "
"je, či není, oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:270
msgid "Announce lists during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat seznamy"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:271
msgid ""
"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this "
"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
"Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do seznamu, nebo jej opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:284
msgid "Announce panels during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat panely"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:285
msgid ""
"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this "
"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
"Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do panelu, nebo jej opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:298
msgid "Announce tables during navigation"
msgstr "Při pohybu v dokumentu oznamovat tabulky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:299
msgid ""
"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this "
"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
"Say All. See <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
"Information in Say All</link> for more information."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuté <gui>Při pohybu v dokumentu oznamovat citace</gui>, bude "
"vám <app>Orca</app> říkat, když se dostanete do tabulky, nebo ji opustíte. "
"Upozorňujeme, že toto nastavení je nezávislé na tom, jestli to je, či není, "
"oznamováno při čtení všeho. Více informací viz <link "
"xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Při čtení všeho "
"oznamovat kontextové informace</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:312
msgid "Speak full row in GUI tables"
msgstr "Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:313
msgid ""
"If <gui>Speak full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and "
"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, "
"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
"the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v uživatelském rozhraní</"
"gui> a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulce v nějaké "
"aplikaci, třeba v seznam zpráv v příchozí poště, bude <app>Orca</app> číst "
"celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je právě "
"zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:324
msgid "Speak full row in document tables"
msgstr "Číst celé řádky tabulek v dokumentech"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:325
msgid ""
"If <gui>Speak full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up "
"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web "
"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to "
"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v dokumentech</gui> a budete "
"se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v nějaké tabulce, kterou najdete třeba "
"ve <app>Writeru</app> nebo ve webových dokumentech, bude <app>Orca</app> "
"číst celé řádky. Jestli dáváte přednost čtení jen jediné buňky, která je "
"právě zaměřená, neměli byste mít toto políčko zaškrtnuté."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_speech.page:336
msgid "Speak full row in spreadsheets"
msgstr "Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_speech.page:337
msgid ""
"If <gui>Speak full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and "
"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you "
"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
"checkbox."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto <gui>Číst celé řádky tabulek v tabulkových kalkulátorech</"
"gui> a budete se pohybovat šipkami nahoru nebo dolů v tabulkovém "
"kalkulátoru, bude <app>Orca</app> číst celé řádky. Jestli dáváte přednost "
"čtení jen jediné buňky, která je právě zaměřená, neměli byste mít toto "
"políčko zaškrtnuté."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_spellcheck.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Spell Check"
msgstr "4. Kontrola pravopisu"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_spellcheck.page:5
msgctxt "link"
msgid "Spell Check"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_spellcheck.page:6
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check"
msgstr "Jak nastavit podporu pro kontrolu pravopisu ve čtečce <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_spellcheck.page:17
msgid "Spell Check Preferences"
msgstr "Předvolby kontroly pravopisu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_spellcheck.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
"interacting with application spell checkers. For applications where this "
"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
msgstr ""
"<app>Orca</app> se snaží uživateli poskytnout jednotný přístup při práci s "
"kontrolou pravopisu v aplikacích. V aplikacích, ve kterých je tato rozšířená "
"podpora poskytována, najdete několi voleb, které si můžete upravit, abyste "
"získali úroveň podrobností, která vám bude vyhovovat."
#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_spellcheck.page:25
msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
msgstr "Při kontrole pravopisu můžete mít stručné a podrobné informace"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_spellcheck.page:26
msgid ""
"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
"enabled."
msgstr ""
"Pokud normálně chcete jen málo podrobností při používání kontroly pravopisu, "
"ale příložitostně se jich potřebujete dozvědět o dané chybě více, můžete "
"tuto volbu vypnout. Když budete potřebovat více podrobností, stačí použít "
"příkaz čtečky <app>Orca</app> <link xref=\"howto_whereami\">Kde se nacházím</"
"link> a bude vám prezentována aktuální chyba v podobě, jako by tato volba "
"byla zapnutá."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_spellcheck.page:36
msgid "Spell error"
msgstr "Hláskovat chyby"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_spellcheck.page:37
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
"word after speaking it."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> hláskovat pravopisně "
"chybné slovo po té, co jej přečte."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_spellcheck.page:46
msgid "Spell suggestion"
msgstr "Hláskovat doporučení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_spellcheck.page:47
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
"correction after speaking it."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> hláskovat doporučení "
"na opravu slova po té, co jej přečte."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_spellcheck.page:56
msgid "Present context of error"
msgstr "Prezentovat kontext chyby"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_spellcheck.page:57
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
"from the document in which the error is found."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> číst z dokumentu větu "
"nebo řádek, ve kterých byla chyba nalezena."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_table_navigation.page:8
msgctxt "sort"
msgid "2. Table Navigation"
msgstr "2. Pohyb v tabulkách"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_table_navigation.page:10
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
msgstr "Jak nastavit čtečku <app>Orca</app> pro pohyb v tabulkách"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_table_navigation.page:21
msgid "Table Navigation Preferences"
msgstr "Předvolby pro pohyb v tabulkách"
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_table_navigation.page:22
msgid ""
"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when navigating within a table in <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural-Navigation</link>-enabled "
"applications."
msgstr ""
"Následující volby vám umožňují přizpůsobit si, jak se má <app>Orca</app> "
"chovat při pohybu v tabulkách a aplikacích se zapnutou <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigací</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:29
msgid "Speak cell coordinates"
msgstr "Číst souřadnice buňky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:30
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
"of each cell you navigate to."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat souřadnice "
"každé buňky, do které vstoupíte."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:39
msgid "Speak multiple cell spans"
msgstr "Číst sloučené buňky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:40
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
"or columns a cell spans when it spans more than one."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat, kolik řádků "
"a/nebo sloupců je sloučeno v buňce, která je roztažená přes více buňek."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:49
msgid "Announce cell header"
msgstr "Oznamovat záhlaví buňky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:50
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
"header if the headers for the current cell can be determined."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> oznamovat změny "
"záhlaví v případě, že lze záhlavní pro aktuální buňku určit."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_table_navigation.page:59
msgid "Skip blank cells"
msgstr "Přeskakovat prázdné buňky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_table_navigation.page:60
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
"the table."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuto, bude <app>Orca</app> přeskakovat prázdné "
"buňky, když budete pro přístup do tabulky používat příkazy strukturované "
"navigace <app>Orca</app> pro tabulky."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_text_attributes.page:7
msgctxt "sort"
msgid "8. Text Attributes"
msgstr "8. Vlastnosti textu"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_text_attributes.page:8
msgctxt "link"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_text_attributes.page:9
msgid "Configuring what formatting is presented"
msgstr "Jak nastavit, které formátování má být prezentováno"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_text_attributes.page:20
msgid "Text Attributes Preferences"
msgstr "Předvolby pro vlastnosti textu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences_text_attributes.page:21
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
"along with the order in which they should be presented, and which ones "
"<app>Orca</app> will indicate in braille."
msgstr ""
"Termínem „vlastnosti textu“ se míní vše okolo písma, stylu, zarovnání a "
"dalšího formátování přiřazených určitému znaku nebo řadě znaků. Ve čtečce "
"<app>Orca</app> na stránce <gui>Vlastnosti textu</gui> si můžete "
"přizpůsobit, které vlastnosti textu se mají prezentovat při čtení, a to "
"včetně pořadí, v jakém mají být prezentovány, a které se mají naznačovat na "
"braillském řádku."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:30
msgid "The text attributes table"
msgstr "Tabulka s vlastnostmi textu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:31
msgid ""
"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
"columns."
msgstr ""
"Tabulka s vlastnostmi textu, ve které zadáváte, které vlastnosti se mají a "
"které nemají prezentovat a za jakých podmínek. Každý řádek sestává ze čtyř "
"sloupců."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:38
msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
msgstr "<gui>Název vlastnosti</gui>: Název vlastnosti textu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:43
msgid ""
"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"<gui>Říci</gui>: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, aby <app>Orca</"
"app> oznamovala tuto vlastnost, když zmáčknete <keyseq><key>Modifikátor "
"Orca</key><key>F</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:50
msgid ""
"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
msgstr ""
"<gui>Označit na braillu</gui>: Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, "
"aby <app>Orca</app> „podtrhávala“ tuto vlastnost na braillském řádku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:57
msgid ""
"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
"enabled attribute is not of interest."
msgstr "<gui>Prezentovat kromě</gui>: "
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:61
msgid ""
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
msgstr ""
"Například, ve výchozím stavu má vlastnost textu „podtržení“ hodnotu „žádný“. "
"To způsobí, že <app>Orca</app> vás bude informovat o podtrženém textu tak "
"dlouho, dokud bude skutečně podtržený. Pokud vždy chcete oznamovat tuto "
"vlastnost nezávisle na tom, jestli text je nebo není podtržený, měl by být "
"sloupec <gui>Prezentovat kromě</gui> pro podtržení prázdný. Navíc byste se "
"měli ujistit, že sloupec <gui>Říci</gui> je pro podtržení zaškrtnutý."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:74
msgid "Undoing changes"
msgstr "Vracení změn"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:75
msgid ""
"Beneath the list of text attributes, there is a <gui>Reset</gui> button "
"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
msgstr ""
"Pod seznamem vlastností textu najdete tlačítko <gui>Obnovit</gui> "
"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), které obnoví v tabulce "
"hodnoty do stavu, jako když bylo dialogové okno zobrazeno poprvé."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:83
msgid "Rearranging the order of presentation"
msgstr "Změna pořadí prezentování"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:84
msgid ""
"When you initially display the <gui>Text Attributes</gui> page, all of your "
"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which "
"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange "
"the order of presentation."
msgstr ""
"Když poprvé zobrazíte stránku <gui>Vlastnosti textu</gui>, jsou všechny "
"povolené vlastnosti umístěné v horní části tabulky v pořadí, v jakém budou "
"oznamovány. K dispozici máte čtyři tlačítka, která můžete použít ke změně "
"pořadí prezentování."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:92
msgid ""
"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute to the top of the list."
msgstr ""
"<gui>Posunout úplně nahoru</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti na vrchol seznamu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:98
msgid ""
"<gui>Move up</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the "
"selected attribute up one row."
msgstr ""
"<gui>Posunout o jedno výš</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></"
"keyseq>): přesune vybranou vlasnost o jeden řádek výš."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:104
msgid ""
"<gui>Move down</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute down one row."
msgstr ""
"<gui>Posunout o jedno níž</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti o jeden řádek níž."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:110
msgid ""
"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
"moves the selected attribute to the bottom of the list."
msgstr ""
"<gui>Posunout úplně dolů</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></"
"keyseq>): přesune vybrané vlastnosti dospod seznamu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_text_attributes.page:118
msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
msgstr "Volby pro nastavení braillského „podtrhávání“ pro formátování"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_text_attributes.page:119
msgid ""
"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
"which has at least one of the specified attributes."
msgstr ""
"Pod čtyřmi tlačítky se nachází skupina přepínačů <gui>Indikátor braillu</"
"gui>. Zde si můžete vybrat, který bod či body se mají použít k signalizaci "
"přítomnosti alespoň jedné z určených vlastností."
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:126
msgid ""
"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
msgstr ""
"<gui>Žádný</gui>: Nepodtrhávat vlastnosti textu v braillském řádku (výchozí)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:129
msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
msgstr "<gui>Bod 7</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 7"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:132
msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
msgstr "<gui>Bod 8</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu jen bodem 8"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_text_attributes.page:135
msgid ""
"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
"8"
msgstr "<gui>Bod 7 a 8</gui>: Podtrhávat vlastnosti textu bodem 7 i 8"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_voice.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2.0 Voice"
msgstr "2.0 Hlas"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_voice.page:6
msgctxt "link"
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_voice.page:7
msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
msgstr "Jak nastavit hlasy pomocí čtečky <app>Orca</app>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_voice.page:18
msgid "Voice Preferences"
msgstr "Předvolby hlasu"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:20
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Nastavení typu hlasu"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:22
msgid "Voice type"
msgstr "Typ hlasu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:23
msgid ""
"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
"screen text from text added by <app>Orca</app>."
msgstr ""
"Tento rozbalovací seznam umožňuje použít různé hlasy, takže pak dokážete "
"lépe rozlišit text velkými písmeny, a text odkazů od ostatního textu a text "
"z obrazovky od textu přidaného čtečkou <app>Orca</app>."
#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_voice.page:29
msgid "Configuring Multiple Voices"
msgstr "Nastavení více hlasů"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_voice.page:30
msgid ""
"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
"volume to be used for that voice."
msgstr ""
"Pro každý hlas, který nastavíte, nejprve vyberte hlas v rozbalovacím seznamu "
"<gui>Typ hlasu</gui>. Pak nastavte osobu, tempo, výšku a hlasitost, které se "
"mají s tímto hlasem používat."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:39
msgid "Speech system"
msgstr "Řečový systém"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:40
msgid ""
"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
"you have installed, such as Speech Dispatcher."
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat z řečových systémů, které máte "
"nainstalované (třeba Speech Dispatcher), ten, kterému dáváte přednost."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:46
msgid "Speech synthesizer"
msgstr "Hlasový výstup"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:47
msgid ""
"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
"your chosen Speech system."
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete vybrat hlasový výstup, který se má "
"použít u zvoleného řečového systému."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:53
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:54
msgid ""
"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
"synthesizers you have installed."
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit „osobu“ nebo „mluvčího“, který "
"by se měl používat s vybraným hlasem. Například si můžete přát, aby "
"standardně mluvil David, ale hypertextové odkazy vyslovovala Alice. Vezměte "
"na vědomí, že výběr v rozbalovacím seznamu <gui>Osoba</gui> závisí na tom, "
"jaký typ hlasového výstupu máte nainstalován."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:63
msgid "Capitalization style"
msgstr "Styl velkých písmen"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:64
msgid ""
"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization "
"indication styles you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s "
"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's "
"terminology, are:"
msgstr ""
"V tomto rozbalovacím seznamu si můžete zvolit styl reprezentace velkých "
"písmen, který si přejete používat v dispečerovi hlasového výstupu navíc ke "
"čtení velikosti písmen. Volby, nazvané tak, jak je používá dispečer "
"hlasového výstupu, jsou:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_voice.page:71
msgid "<gui>Icon</gui>: Plays a tone"
msgstr "<gui>ikona</gui>: Přehrát tón"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_voice.page:72
msgid "<gui>Spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
msgstr "<gui>říct</gui>: Říci slovo „capital“"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences_voice.page:73
msgid "<gui>None</gui>"
msgstr "<gui>nic</gui>"
#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_voice.page:76 C/preferences_web.page:39
#: C/preferences_web.page:82
msgid "This setting can be toggled on the fly"
msgstr "Toto nastavení je možné přepínat za běhu"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_voice.page:77
msgid ""
"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available "
"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech "
"Settings Commands</link> for more information."
msgstr ""
"<app>Orca</app> má také příkaz, který umožňuje cyklicky procházet dostupné "
"styly oznamování velikosti písmen. Více informací viz <link "
"xref=\"commands_speech_settings\">Příkazy pro nastavení řeči</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:83
msgid "Default value: none"
msgstr "Výchozí hodnota: žádný"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:88
msgid "Rate, Pitch, and Volume"
msgstr "Tempo, výška a hlasitost"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:89
msgid ""
"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
"the person you have just selected."
msgstr ""
"Tyto tři posuvníky umožňují dostatečně přizpůsobit znění hlasu osoby, kterou "
"máte vybranou."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:96
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Globální nastavení hlasu"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:98
msgid "Break speech into chunks between pauses"
msgstr "Rozdělovat projev na části pauzami"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:99
msgid ""
"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
msgstr ""
"V závislosti na nastavení mluvení může <app>Orca</app> říkat u některých "
"objektů jejich název, roli, stav, horné klávesy, stručný návod atd. "
"Zaškrtnutí volby <gui>Rozdělovat projev na části pauzami</gui> způsobí "
"vkládání krátkých pauz mezi tyto kousky informací."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_voice.page:112
msgid "Speak numbers as digits"
msgstr "Číst čísla po číslicích"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_voice.page:113
msgid ""
"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause "
"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" "
"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
msgstr ""
"Zaškrtnutí <gui>Číst čísla po číslicích</gui> způsobí, že <app>Orca</app> "
"rozdělí číslo, například „123“, před jeho odesláním do hlasového výstupu na "
"jednotlivé číslice („1“, „2“ a „3“)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_web.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Web Navigation"
msgstr "1. Pohyb po webové stránce"
#. (itstool) path: info/title
#: C/preferences_web.page:6
msgctxt "link"
msgid "Web Navigation"
msgstr "Pohyb po webové stránce"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preferences_web.page:7
msgid ""
"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app>, "
"<app>Thunderbird</app>, and <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>"
msgstr ""
"Jak nastavit ve čtečce <app>Orca</app> podporu pro <app>Firefox</app>, "
"<app>Thunderbird</app> <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences_web.page:19
msgid "Web Navigation Preferences"
msgstr "Předvolby pro pohyb po webové stránce"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:21
msgid "Page Navigation"
msgstr "Pohyb po stránce"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:22
msgid ""
"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
"and other content."
msgstr ""
"Skupina ovládacích prvků <gui>Pohyb po stránce</gui> vám umožňuje "
"přizpůsobit si, jak má <app>Orca</app> prezentovat text a ostatní obsah na "
"webové stránce a umožňuje vám s ním pracovat."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:28
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Ovládat pohyb kurzoru"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:29
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná ovládání pohybu kurzoru čtečkou "
"<app>Orca</app>. Když je zapnuto, převezme <app>Orca</app> řízení nad "
"kurzorem při pohybu po stránce, když je vypnuto, je aktivní vestavěná práce "
"s kurzorem ve webovém prohlížeči."
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:40
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>F12</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:47
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Režim automatického zaměřování během pohybu kurzoru"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:48
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat "
"režim zaměřování, když použijte příkazy pro ovládání kurzoru k najetí do "
"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>↓</key> by vám "
"umožnilo přesun do vstupního pole, ale jakmile byste to udělali, <app>Orca</"
"app> by se přepnula do režimu zaměřování a další zmáčknutí <key>↓</key> by "
"již zpracovával prohlížeč a ne čtečka <app>Orca</app>. Když políčko "
"zaškrtnuté není, <app>Orca</app> by pokračovala v řízení toho, co se stane "
"při následujícím zmáčknutí klávesy <key>↓</key>, takže byste mohli ze "
"vstupního pole vyjet ven a pokračovat ve čtení."
#. (itstool) path: note/title
#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104
#: C/preferences_web.page:127
msgid "Manually switching between browse mode and focus mode"
msgstr "Ruční přepínání mezi režimy procházení a zaměřování"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105
#: C/preferences_web.page:128
msgid ""
"In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
"browse mode and focus mode."
msgstr ""
"Když chcete nebo naopak nechcete zaměřovat pole formuláře kvůli vyplňování, "
"použijte <keyseq><key>Modifikátor Orca</key><key>A</key></keyseq> k přepnutí "
"mezi režimem procházení a zaměřování."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:71
msgid "Enable structural navigation"
msgstr "Povolit strukturovanou navigaci"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:72
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and "
"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as "
"headings, links, and form fields."
msgstr ""
"Toto zaškrtávací políčko zapíná a vypíná <link "
"xref=\"howto_structural_navigation\">strukturovanou navigaci</link> čtečky "
"<app>Orca</app>. Strukturovaná navigace umožňuje pohyby po prvcích, jako "
"jsou záhlaví, odkazy a pole formuláře."
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:83
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro přepnutí tohoto nastavení za běhu bez ukládání použijte "
"<keyseq><key>Modifikátor Orca</key> <key>Z</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:90
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Režim automatického zaměřování během strukturované navigace"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:91
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat "
"režim zaměřování, když použijte příkazy strukturované navigace k najetí do "
"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>E</key> pro přesun do "
"následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo režim "
"zaměřování, takže následující zmáčknutí <key>E</key> by napsalo „e“ do "
"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, <app>Orca</app> ponechá režim "
"procházení a následující zmáčknutí <key>E</key> by vás přesunulo do dalšího "
"vstupního pole na stránce."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:113
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Režim automatického zaměřování během nativní navigace"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:114
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a "
"form field. For example, pressing <key>Tab</key> to move to the next entry "
"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press "
"of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> automaticky zapínat "
"režim zaměřování, když použijte příkazy nativní navigace k najetí do "
"formulářového pole. Například, zmáčknutí klávesy <key>Tab</key> pro přesun "
"do následujícího vstupního pole by toto pole zaměřilo a zároveň zapnulo "
"režim zaměřování, takže následující zmáčknutí <key>E</key> by napsalo „e“ do "
"tohoto pole. Když políčko zaškrtnuté není, <app>Orca</app> ponechá režim "
"procházení a následující zmáčknutí <key>E</key> by vás přesunulo do dalšího "
"vstupního pole na stránce."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:136
msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
msgstr "Automaticky číst stránku po jejím prvním načtení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:137
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
"newly opened web page or email."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, <app>Orca</app> plynule přečte celou nově "
"otevřenou webovou stránku nebo e-mail."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152
msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
msgstr "Výchozí hodnota: zaškrtnuto pro Firefox, nezaškrtnuto pro Thunderbird"
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:146
msgid "Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "Prezentovat souhrnné informace o stránce po jejím prvním načtení"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:147
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about "
"the newly opened web page or email, such as the number of headings, "
"landmarks, and links."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, <app>Orca</app> sestaví souhrn informací o "
"nově otevřené stránce www nebo e-mailu. K těmto informacím patří například "
"počet nadpisů, záchytných bodů a odkazů."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:157
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Zapnout režim rozvržení pro obsah"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:158
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
"were on separate lines, both for presentation and navigation."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, budo <app>Orca</app> při ovládání kurzoru "
"vždy respektovat rozvržení obsahu na obrazovce a prezentovat celé řádky, "
"včetně případných odkazů nebo formulářových polí na daném řádku. Když "
"políčko není zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> zacházet s objekty, jako jsou "
"odkazy nebo formulářová pole, jak by to byly samostatné řádky, o to jak při "
"prezentování, tak při navigaci."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:171
msgid "Table Options"
msgstr "Volby pro tabulky"
#. (itstool) path: note/p
#: C/preferences_web.page:173
msgid ""
"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
"Preferences</link>."
msgstr ""
"Více o volbách čtečky <app>Orca</app>, které se týkají se pohybu po "
"tabulkách, najdete v kapitole <link "
"xref=\"preferences_table_navigation\">Předvolby pro pohyb v tabulkách</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:181
msgid "Find Options"
msgstr "Volby hledání"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:182
msgid ""
"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
"using the application's built-in search functionality."
msgstr ""
"Skupina ovládacích prvků <gui>Volby hledání</gui> vám umožňuje přizpůsobit "
"si, jak má <app>Orca</app> prezentovat výsledky hledání prováděného pomocí "
"vyhledávacích funkcí vestavěných v aplikaci."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:188
msgid "Speak results during find"
msgstr "Číst výsledky v průběhu hledání"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:189
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
"matches your current search query."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, bude <app>Orca</app> číst řádky, které "
"vyhovují vašemu aktuálnímu vyhledávacímu dotazu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:198
msgid "Only speak changed lines during find"
msgstr "V průběhu hledání číst jen změněné řádky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:199
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
"for which you are searching."
msgstr ""
"Když je toto políčko zaškrtnuté, nebude <app>Orca</app> prezentovat shodné "
"řádky, když se jedná o stejný řádek, jako předchozí. Tato volba slouží k "
"zabránění nadměrené „upovídanosti“ na řádcích s více výskyty řetězce, který "
"hledáte."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences_web.page:210
msgid "Minimum length of matched text"
msgstr "Minimální délka nalezeného textu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:211
msgid ""
"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
"which must match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
"when you first begin typing the string for which you are searching."
msgstr ""
"V tomto číselníku můžete určit počet znaků, které se musí shodovat, než "
"začne <app>Orca</app> oznamovat shodné řádky. Rovněž tato volba je určena k "
"omezení „upovídanosti“, protože na začátku psaní řetězce, který hledáte, "
"bývá výskytů opravdu hodně."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences_web.page:218
msgid "Default value: 4"
msgstr "Výchozí hodnota: 4"
#~ msgid ""
#~ "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
#~ "key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
#~ "key><key>Tab</key></keyseq>"
#~ msgstr ""
#~ "Následující a předchozí pole formuláře: <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
#~ "key><key>Tab</key></keyseq> a <keyseq><key>Modifikátor Orca</"
#~ "key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
#~ msgctxt "text"
#~ msgid "Orca Screen Reader"
#~ msgstr "Čtečka obrazovky Orca"
#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
#~ msgstr "Úvod do čtečky obrazovky <app>Orca</app>"
#~ msgid "<app>Orca</app>'s logo"
#~ msgstr "Logo čtečky obrazovky <app>Orca</app>"
#~ msgid "Speak multicase strings as words"
#~ msgstr "Číst pospojovaná slova jako jednotlivá"
#~ msgid ""
#~ "In some text, and especially when working with code, one often comes "
#~ "across a \"word\" consisting of several words with alternating case, such "
#~ "as \"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
#~ "multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
#~ "words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
#~ "\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and "
#~ "\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
#~ msgstr ""
#~ "V některých textech, hlavně například když pracujete s programovým kódem, "
#~ "můžete často narazit na „slova“ spojená z více slov s velkými písmeny na "
#~ "začátcích jednotlivých slov, typu „SlozenoZeSlov“. Řečový systém nedokáže "
#~ "tato slova vždy správně vyslovit. Zaškrtnutí volby <gui>Číst pospojovaná "
#~ "slova jak jednotlivá</gui> způsobí, že <gui>Orca</gui> bude takováto "
#~ "slova před předáním do řečového systému rozbíjet na jednotlivé slova "
#~ "(„Slozeno“, „Ze“, „Slov“)."
|