File: ms.po

package info (click to toggle)
osdlyrics 0.5.5~rc2%2Bdfsg1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 2,608 kB
  • sloc: ansic: 19,115; python: 4,837; sh: 563; makefile: 354; sed: 16
file content (703 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,519 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
# Malay translation for osd-lyrics
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the osd-lyrics package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: osd-lyrics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-17 23:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 03:15+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 13:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"

#: ../src/ol_menu.c:119
msgid "LRC files"
msgstr "Fail LRC"

#: ../src/ol_menu.c:125
msgid "Choose LRC file to assign"
msgstr "Pilih fail LRC untuk ditentukan"

#: ../src/ol_main.c:60
msgid ""
"The level of debug messages to log, can be 'none', 'error', 'debug', or "
"'info'"
msgstr ""
"Aras mesej nyahpepijat untuk dilog, boleh jadi 'tiada', 'ralat', "
"'nyapepijat', atau 'info'"

#: ../src/ol_main.c:62
msgid "Show version information"
msgstr ""

#: ../src/ol_main.c:147
msgid "Download failed"
msgstr "Muat turun gagal"

#: ../src/ol_main.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching lyrics from %s"
msgstr "Menggelintar lirik dari %s..."

#: ../src/ol_main.c:185
msgid "Cannot create the lyric directory"
msgstr "Tidak dapat mencipta direktori lirik"

#: ../src/ol_main.c:201
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Lirik tidak ditemui"

#: ../src/ol_main.c:507
#, c-format
msgid "No supported player is running, exit.\n"
msgstr "Pemain yang disokong tidak dijalankan, tutup.\n"

#: ../src/ol_main.c:652
#, fuzzy
msgid ""
"debug level should be one of ``none'', ``error'', ``debug'', or ``info''"
msgstr ""
"Aras mesej nyahpepijat untuk dilog, boleh jadi 'tiada', 'ralat', "
"'nyapepijat', atau 'info'"

#: ../src/ol_main.c:675
msgid "Another OSD Lyrics is running, exit."
msgstr "Lirik OSD yang lain sedang dijalankan, tutup."

#: ../src/ol_trayicon.c:36 ../src/ol_notify.c:26
msgid "Unknown title"
msgstr "Tajuk tidak diketahui"

#: ../src/ol_trayicon.c:37 ../src/ol_notify.c:27
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artis tidak diketahui"

#: ../src/ol_trayicon.c:71 ../src/ol_trayicon.c:149
msgid "OSD Lyrics"
msgstr "Lirik OSD"

#: ../src/ol_option.c:1631
msgid "Choose on startup"
msgstr ""

#. gtk_list_store_append (liststore, &iter);
#. gtk_list_store_set (liststore, &iter,
#. 0, "Customize",
#. 1, "",
#. -1);
#: ../src/ol_option.c:1651 ../data/dialogs.glade.h:43
msgid "Customize"
msgstr "Suaikan"

#: ../src/ol_option.c:1713
msgid "Select a folder"
msgstr "Pilih folder"

#: ../src/ol_lrc_fetch_ttplayer.c:274
msgid "ttPlayer"
msgstr ""

#: ../src/ol_lrc_fetch_xiami.c:237
msgid "Xiami"
msgstr ""

#: ../src/ol_lrc_candidate_list.c:43
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"

#: ../src/ol_lrc_candidate_list.c:48
msgid "Artist"
msgstr "Artis"

#: ../src/ol_search_dialog.c:31
#, c-format
msgid "Searching lyrics from %s..."
msgstr "Menggelintar lirik dari %s..."

#: ../src/ol_search_dialog.c:32
msgid "Ooops, no lyric found :("
msgstr "Maaf, tiada lirik ditemui :("

#: ../src/ol_search_dialog.c:33
#, c-format
msgid "%d lyrics found :)"
msgstr "%d lirik ditemui :)"

#: ../src/ol_player_chooser.c:243
msgid "Supported players"
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:244
msgid "All players"
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:248 ../src/ol_player_chooser.c:319
#, fuzzy
msgid "Choose a player to launch"
msgstr "Pilih fail LRC untuk ditentukan"

#: ../src/ol_player_chooser.c:264
#, fuzzy
msgid "Use command:"
msgstr "Perintah pe_main:"

#: ../src/ol_player_chooser.c:268
msgid "Launch"
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:281
msgid "Remember my choice"
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:387
#, c-format
msgid "Failed to launch %s"
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:397
#, c-format
msgid "Launching %s"
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:399
#, c-format
msgid ""
"OSD Lyrics is trying to launch and connect to %s. Please wait for a second."
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:510
#, fuzzy
msgid "There is no supported player running"
msgstr "Pemain yang disokong tidak dijalankan, tutup.\n"

#: ../src/ol_player_chooser.c:511
#, fuzzy
msgid "Please choose a player below to launch"
msgstr "Pilih fail LRC untuk ditentukan"

#: ../src/ol_player_chooser.c:515
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""

#: ../src/ol_player_chooser.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s is not supported by OSD Lyrics, or not running. Please launch another "
"player"
msgstr ""

#: ../src/ol_app_info.c:183 ../src/ol_app_info.c:193
msgid "Unnamed"
msgstr ""

#: ../src/ol_scroll_window.c:52
msgid ""
"Drag to move the window\n"
"Hold CTRL to seek"
msgstr ""

#: ../src/ol_scroll_window.c:53
msgid "Drag to move the window"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"  %t - Title\n"
"  %p - Artist\n"
"  %a - Album\n"
"  %n - Track number\n"
"  %f - File name (without extension)"
msgstr ""
"  %t - Tajuk\n"
"  %p - Artis\n"
"  %a - Álbum\n"
"  %n - Nombor trek\n"
"  %f - Nama fail (tanpa sambungan)"

#: ../data/dialogs.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "%a - Album"
msgstr "%a - Álbum"

#: ../data/dialogs.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "%f - Filename"
msgstr "%f - Nama Fail"

#: ../data/dialogs.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "%n - Track number"
msgstr "%n - Nombor trek"

#: ../data/dialogs.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "%p - Artist"
msgstr "%p - Artis"

#: ../data/dialogs.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "%t - Title"
msgstr "%t - Tajuk"

#: ../data/dialogs.glade.h:17
msgid "<b>Background</b>"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:18
msgid "<b>Download</b>"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:19
msgid "<b>Lyric _Alignment</b>"
msgstr "<b>_jajaran Lirik</b>"

#: ../data/dialogs.glade.h:20
msgid "<b>Lyric _Color</b>"
msgstr "<b>Wa_rna Lirik</b>"

#: ../data/dialogs.glade.h:21
msgid "<b>Lyrics</b>"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:22
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:23
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Nama Fail</b>"

#: ../data/dialogs.glade.h:24
msgid "<b>_Path</b>"
msgstr "<b>_Laluan</b>"

#: ../data/dialogs.glade.h:26
#, no-c-format
msgid "A single \"%\" means the directory where the playing music is."
msgstr "\"%\" tunggal menunjukkan dimana direktori muzik dimainkan."

#: ../data/dialogs.glade.h:27
msgid "Ac_tive color:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:28
msgid "Acti_ve lyrics:"
msgstr "Lirik akti_f:"

#: ../data/dialogs.glade.h:29
msgid "Adjust lyric delay by +0.2 s"
msgstr "Laras lengahan lirik ke +0.2 s"

#: ../data/dialogs.glade.h:30
msgid "Adjust lyrics delay by -0.2 s"
msgstr "Laras lengahan lirik ke -0.2 s"

#: ../data/dialogs.glade.h:31
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:32
msgid ""
"An OSD lyric show compatible with various media players and supports lyrics "
"downloading.\n"
msgstr ""
"Paparan Lirik OSD dengan pelbagai jenis pemain media dan menyokong muat "
"turun lirik.\n"

#: ../data/dialogs.glade.h:34
msgid "Assign local LRC file to current music"
msgstr "Tetapkan fail lirik setempat dengan muzik semasa"

#: ../data/dialogs.glade.h:35
msgid "Au_to-detect system settings"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:36
msgid "Auto la_unch player:"
msgstr "Lancar pemain secara automatik:"

#: ../data/dialogs.glade.h:37
msgid "By lines"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:38
msgid "C_ustomize colors"
msgstr "Sua_ikan warna"

#: ../data/dialogs.glade.h:39
msgid "Choose LRC file to download"
msgstr "Pilih fail LRC untuk dimuat turun"

#: ../data/dialogs.glade.h:40
msgid "Colo_r:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:41
msgid "Color _Theme:"
msgstr "_Warna Tema:"

#: ../data/dialogs.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Copyright 2009-2011 The OSD Lyrics project."
msgstr "Hakcipta 2010 Projek OSD Lyrics."

#: ../data/dialogs.glade.h:44
msgid "D_on't ask me again"
msgstr "Jan_gan tanya saya lagi"

#: ../data/dialogs.glade.h:45
msgid "Display mode:"
msgstr ""

#. In preference/download, automately download the most matched lyric
#: ../data/dialogs.glade.h:47
msgid "Do_wnload the first candidate"
msgstr "Muat turun pilihan pertama"

#: ../data/dialogs.glade.h:48
msgid "Doc_k"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:49
msgid "Don't assign lyric to this music"
msgstr "Jangan tetapkan lirik kepada muzik ini"

#: ../data/dialogs.glade.h:50
msgid "F_irst line:"
msgstr "_Baris pertama:"

#: ../data/dialogs.glade.h:51
msgid "GPL v3"
msgstr "GPL v3"

#: ../data/dialogs.glade.h:52
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:53
msgid "Hide the OSD Window"
msgstr "Sembunyi Tetingkap OSD"

#: ../data/dialogs.glade.h:54
msgid "If locked, you can't move OSD window by mouse"
msgstr ""
"Jika dikunci, anda tidak boleh alihkan tetingkap OSD menggunakan tetikus"

#: ../data/dialogs.glade.h:55
msgid ""
"If there are more than one lrc files matched with the search condition, "
"download the first one without prompting the user."
msgstr ""
"Jika terdapat lebih dari satu fail lrc yang sepadan dengan syarat "
"penggelintaran, muat turun yang pertama dahulu  tanpa maklumkan pengguna."

#: ../data/dialogs.glade.h:56
msgid "Inactiv_e lyrics:"
msgstr "Lirik ti_dak aktif:"

#: ../data/dialogs.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Lyric _sites:"
msgstr "Baris lirik:"

#: ../data/dialogs.glade.h:58
msgid "Lyric delay +"
msgstr "Lengah lirik +"

#: ../data/dialogs.glade.h:59
msgid "Lyric delay -"
msgstr "Lengah lirik -"

#: ../data/dialogs.glade.h:60
msgid "Lyric lines:"
msgstr "Baris lirik:"

#: ../data/dialogs.glade.h:61
msgid "Mode:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:62
msgid "No _proxy"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:63
msgid "Nor_mal"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:64
msgid "OSD _mode"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:65
msgid "OS_D"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:66
msgid "O_pacity:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:67
msgid "Opaque"
msgstr ""

#. The outline width of text in OSD window
#: ../data/dialogs.glade.h:69
msgid "Out_line:"
msgstr "Garis Bentuk:"

#: ../data/dialogs.glade.h:70
msgid "Passwo_rd:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:71
msgid "Pla_yer command:"
msgstr "Perintah pe_main:"

#: ../data/dialogs.glade.h:72
msgid "Po_rt:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:73
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#: ../data/dialogs.glade.h:74
msgid "SOCKS4"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:75
msgid "SOCKS5"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:76
msgid "Sc_rolling"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:77
msgid "Scroll _mode:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:78
msgid "Scrolling _mode"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:79
msgid "Search lyrics"
msgstr "Gelintar lirik"

#: ../data/dialogs.glade.h:80
msgid "Search lyrics from Internet"
msgstr "Gelintar lirik dari internet"

#: ../data/dialogs.glade.h:81
msgid "Show _bubble notification"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:82
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:83
msgid "Si_ngle line"
msgstr "S_atu baris"

#: ../data/dialogs.glade.h:84
msgid "Strong"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:85
msgid "T_ranslucent on mouse over"
msgstr "L_utsinar bila penuding diatas"

#: ../data/dialogs.glade.h:86
msgid "The artist of the current track"
msgstr "Artis bagi trek semasa"

#: ../data/dialogs.glade.h:87
msgid "The filename of the current track"
msgstr "Nama fail bagi trek semasa"

#: ../data/dialogs.glade.h:88
msgid "The number of the current track"
msgstr "Nombor trek semasa"

#: ../data/dialogs.glade.h:89
msgid "The title of album of the current track"
msgstr "Tajuk album bagi trek semasa"

#: ../data/dialogs.glade.h:90
msgid "The title of the current track"
msgstr "Tajuk trek semasa"

#: ../data/dialogs.glade.h:91
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:92
msgid "Use _manual settings"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:93
msgid "Weak"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:94
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artis:"

#: ../data/dialogs.glade.h:95
msgid "_Assign lyric..."
msgstr "_Tetapkan lirik..."

#: ../data/dialogs.glade.h:96
msgid "_Blur:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:97
msgid "_Double lines"
msgstr "_Dua baris"

#: ../data/dialogs.glade.h:98
msgid "_Download"
msgstr "_Muat Turun"

#: ../data/dialogs.glade.h:99
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"

#. From witch web site to search and download lyrics
#: ../data/dialogs.glade.h:101
msgid "_From:"
msgstr "_Dari:"

#: ../data/dialogs.glade.h:102
msgid "_General"
msgstr "_Am"

#: ../data/dialogs.glade.h:103
msgid "_Hide"
msgstr "_Sembunyi"

#: ../data/dialogs.glade.h:104
msgid "_Host:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:105
msgid "_Inactive color:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:106
msgid "_Lock Position"
msgstr "_Kunci Kedudukan"

#: ../data/dialogs.glade.h:107
msgid "_Lyric Location"
msgstr "_Lokasi Lirik"

#: ../data/dialogs.glade.h:108
msgid "_Network"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:109
msgid "_No lyric"
msgstr "_Tiada lirik"

#: ../data/dialogs.glade.h:110
msgid "_OSD"
msgstr "_OSD"

#: ../data/dialogs.glade.h:111
msgid "_Scrolling"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:112
msgid "_Search"
msgstr "_Gelintar"

#: ../data/dialogs.glade.h:113
msgid "_Search lyric..."
msgstr "_Gelintar lirik..."

#: ../data/dialogs.glade.h:114
msgid "_Second line:"
msgstr "Ba_ris kedua:"

#: ../data/dialogs.glade.h:115
msgid "_Title:"
msgstr "_Tajuk:"

#: ../data/dialogs.glade.h:116
msgid "_Type:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:117
msgid "_Username:"
msgstr ""

#: ../data/dialogs.glade.h:118
msgid "bottom"
msgstr "bawah"

#: ../data/dialogs.glade.h:120
msgid "middle"
msgstr "tengah"

#: ../data/dialogs.glade.h:121
msgid "top"
msgstr "atas"

#: ../data/dialogs.glade.h:122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop"

#~ msgid "Searching lyrics"
#~ msgstr "Menggelintar lirik"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Pratonton</b>"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tiada"

#~ msgid "Qianqian"
#~ msgstr "Qianqian"

#~ msgid "Sogou"
#~ msgstr "Sogou"

#~ msgid "MiniLyrics"
#~ msgstr "MiniLyrics"

#~ msgid "<b>Display mode</b>"
#~ msgstr "Mod paparan judul"

#~ msgid "Choose witch site you want to download from."
#~ msgstr "Pilih laman yang anda ingin muat turun lirik."

#~ msgid "Download _engine:"
#~ msgstr "_Enjin muat turun:"

#~ msgid "OSD"
#~ msgstr "_OSD"

#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Penatalan"

#~ msgid "_Display notification"
#~ msgstr "_Papar pemberitahuan"

#~ msgid "_Width:"
#~ msgstr "_Lebar:"