File: Ap-Debug.po

package info (click to toggle)
pacemaker 2.0.1-5%2Bdeb10u2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 55,644 kB
  • sloc: xml: 130,752; ansic: 96,958; python: 5,692; sh: 4,852; makefile: 1,082
file content (267 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,597 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:01\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 15:53+0100\n"
"Last-Translator: RaSca <rasca@miamammausalinux.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Debugging Cluster Startup"
msgstr ""

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Corosync"
msgstr "Corosync"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prerequisiti"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Minimum logging configuration"
msgstr "Configurazione per il log minima"

#. Tag: programlisting
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  logging {\n"
"      to_syslog: yes\n"
"      syslog_facility: daemon\n"
"  }\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"\t    <userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  logging {\n"
"      to_syslog: yes\n"
"      syslog_facility: daemon\n"
"  }\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "Whatever other logging you have, these two lines are required for Pacemaker clusters"
msgstr "Qualsiasi tipo di log si sia impostato, queste due linee sono necessarie per i cluster Pacemaker"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Confirm Corosync Started"
msgstr "Conferma avvio Corosync"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected output when starting openais"
msgstr "Output previsto all'avvio di openais"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"\t    <userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected log messages - startup"
msgstr "Messaggi di log previsti - startup"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # grep -e \"openais.*network interface\" -e \"AIS Executive Service\" /var/log/messages\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE 'subrev 1152 version 0.80'\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"\t    <userinput>\n"
"  # grep -e &#34;openais.*network interface&#34; -e &#34;AIS Executive Service&#34; /var/log/messages\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE &#39;subrev 1152 version 0.80&#39;\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The versions may differ, but you should see Corosync indicate it started and sucessfully attached to the machine's network interface"
msgstr "Le versioni potrebbero differire, ma si dovrebbe vedere Corosync indicare l'avvio e l'aggancio all'interfaccia di rete della macchina"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected log messages - membership"
msgstr "Messaggi di log attesi - membership"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # grep CLM /var/log/messages\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41)\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41)\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] got nodejoin message 192.168.9.41\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"\t    <userinput>\n"
"  # grep CLM /var/log/messages\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41) \n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41) \n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] got nodejoin message 192.168.9.41\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "The exact messages will differ, but you should see a new membership formed with the real IP address of your node"
msgstr "Il messaggio preciso potrebbe differire, ma si dovrebbero osservare nuove membership formate con l'indirizzo IP reale del proprio nodo"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Checking Pacemaker"
msgstr "Controllare Pacemaker"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now that we have confirmed that Corosync is functional we can check the rest of the stack."
msgstr "Dopo aver verificato la funzionalità di Corosync è possibile controllare il resto dello stack."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected Pacemaker startup logging for Corosync"
msgstr "Log di avvio previsti per Pacemaker con Corosync"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"\t    <userinput>\n"
"  # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you don't see these messages, or some like them, there is likely a problem finding or loading the pacemaker plugin."
msgstr "Se non si osservano questi messaggi o qualcosa di simile, esiste verosimilmente un problema nel trovare o caricare il plugin pacemaker."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected process listing on a 64-bit machine"
msgstr "Lista dei processi prevista su una macchina a 64 bit"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # ps axf\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  3718 ?        Ssl    0:05 /usr/sbin/aisexec\n"
"  3723 ?        SLs    0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n"
"  3724 ?        S      0:05  \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n"
"  3725 ?        S      0:21  \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n"
"  3726 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n"
"  3727 ?        S      0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n"
"  3728 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"\t    <userinput>\n"
"  # ps axf\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  3718 ?        Ssl    0:05 /usr/sbin/aisexec\n"
"  3723 ?        SLs    0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n"
"  3724 ?        S      0:05  \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n"
"  3725 ?        S      0:21  \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n"
"  3726 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n"
"  3727 ?        S      0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n"
"  3728 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "On 32-bit systems the exact path may differ, but all the above processes should be listed."
msgstr "Su sistemi 32 bit il path esatto potrebbe differire, ma dovrebbero apparire tutti i processi listati sopra."