1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267
|
#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:01\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 15:53+0100\n"
"Last-Translator: RaSca <rasca@miamammausalinux.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Debugging Cluster Startup"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Corosync"
msgstr "Corosync"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prerequisiti"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Minimum logging configuration"
msgstr "Configurazione per il log minima"
#. Tag: programlisting
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
" # /etc/init.d/openais start\n"
" </userinput>\n"
" <computeroutput>\n"
" logging {\n"
" to_syslog: yes\n"
" syslog_facility: daemon\n"
" }\n"
" </computeroutput>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t <userinput>\n"
" # /etc/init.d/openais start\n"
"\t </userinput>\n"
"\t <computeroutput>\n"
" logging {\n"
" to_syslog: yes\n"
" syslog_facility: daemon\n"
" }\n"
"\t </computeroutput>\n"
"\t "
#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "Whatever other logging you have, these two lines are required for Pacemaker clusters"
msgstr "Qualsiasi tipo di log si sia impostato, queste due linee sono necessarie per i cluster Pacemaker"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Confirm Corosync Started"
msgstr "Conferma avvio Corosync"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected output when starting openais"
msgstr "Output previsto all'avvio di openais"
#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
" # /etc/init.d/openais start\n"
" </userinput>\n"
" <computeroutput>\n"
" Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n"
" </computeroutput>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t <userinput>\n"
" # /etc/init.d/openais start\n"
"\t </userinput>\n"
"\t <computeroutput>\n"
" Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n"
"\t </computeroutput>\n"
"\t "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected log messages - startup"
msgstr "Messaggi di log previsti - startup"
#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
" # grep -e \"openais.*network interface\" -e \"AIS Executive Service\" /var/log/messages\n"
" </userinput>\n"
" <computeroutput>\n"
" Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE 'subrev 1152 version 0.80'\n"
" Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n"
" Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n"
" </computeroutput>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t <userinput>\n"
" # grep -e "openais.*network interface" -e "AIS Executive Service" /var/log/messages\n"
"\t </userinput>\n"
"\t <computeroutput>\n"
" Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE 'subrev 1152 version 0.80'\n"
" Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n"
" Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n"
"\t </computeroutput>\n"
"\t "
#. Tag: caption
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The versions may differ, but you should see Corosync indicate it started and sucessfully attached to the machine's network interface"
msgstr "Le versioni potrebbero differire, ma si dovrebbe vedere Corosync indicare l'avvio e l'aggancio all'interfaccia di rete della macchina"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected log messages - membership"
msgstr "Messaggi di log attesi - membership"
#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
" # grep CLM /var/log/messages\n"
" </userinput>\n"
" <computeroutput>\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41)\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41)\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] got nodejoin message 192.168.9.41\n"
" </computeroutput>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t <userinput>\n"
" # grep CLM /var/log/messages\n"
"\t </userinput>\n"
"\t <computeroutput>\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41) \n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41) \n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] got nodejoin message 192.168.9.41\n"
"\t </computeroutput>\n"
"\t "
#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "The exact messages will differ, but you should see a new membership formed with the real IP address of your node"
msgstr "Il messaggio preciso potrebbe differire, ma si dovrebbero osservare nuove membership formate con l'indirizzo IP reale del proprio nodo"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Checking Pacemaker"
msgstr "Controllare Pacemaker"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now that we have confirmed that Corosync is functional we can check the rest of the stack."
msgstr "Dopo aver verificato la funzionalità di Corosync è possibile controllare il resto dello stack."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected Pacemaker startup logging for Corosync"
msgstr "Log di avvio previsti per Pacemaker con Corosync"
#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
" # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n"
" </userinput>\n"
" <computeroutput>\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n"
" </computeroutput>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t <userinput>\n"
" # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n"
"\t </userinput>\n"
"\t <computeroutput>\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n"
" Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n"
"\t </computeroutput>\n"
"\t "
#. Tag: caption
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you don't see these messages, or some like them, there is likely a problem finding or loading the pacemaker plugin."
msgstr "Se non si osservano questi messaggi o qualcosa di simile, esiste verosimilmente un problema nel trovare o caricare il plugin pacemaker."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected process listing on a 64-bit machine"
msgstr "Lista dei processi prevista su una macchina a 64 bit"
#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
" # ps axf\n"
" </userinput>\n"
" <computeroutput>\n"
" 3718 ? Ssl 0:05 /usr/sbin/aisexec\n"
" 3723 ? SLs 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n"
" 3724 ? S 0:05 \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n"
" 3725 ? S 0:21 \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n"
" 3726 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n"
" 3727 ? S 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n"
" 3728 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n"
" </computeroutput>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t <userinput>\n"
" # ps axf\n"
"\t </userinput>\n"
"\t <computeroutput>\n"
" 3718 ? Ssl 0:05 /usr/sbin/aisexec\n"
" 3723 ? SLs 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n"
" 3724 ? S 0:05 \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n"
" 3725 ? S 0:21 \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n"
" 3726 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n"
" 3727 ? S 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n"
" 3728 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n"
"\t </computeroutput>\n"
"\t "
#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "On 32-bit systems the exact path may differ, but all the above processes should be listed."
msgstr "Su sistemi 32 bit il path esatto potrebbe differire, ma dovrebbero apparire tutti i processi listati sopra."
|