File: Ap-Debug.po

package info (click to toggle)
pacemaker 2.0.1-5%2Bdeb10u2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 55,644 kB
  • sloc: xml: 130,752; ansic: 96,958; python: 5,692; sh: 4,852; makefile: 1,082
file content (258 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,575 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:01\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01T17:48:32\n"
"Last-Translator: Dan Frîncu <df.cluster@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Debugging Cluster Startup"
msgstr "Depanarea Pornirii Clusterului"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Corosync"
msgstr "Corosync"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "Premise"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Minimum logging configuration"
msgstr "Configuraţia minim necesară pentru log-uri"

#. Tag: programlisting
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  logging {\n"
"      to_syslog: yes\n"
"      syslog_facility: daemon\n"
"  }\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"<userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  logging {\n"
"      to_syslog: yes\n"
"      syslog_facility: daemon\n"
"  }\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "Whatever other logging you have, these two lines are required for Pacemaker clusters"
msgstr "Indiferent de ce alte log-uri aveţi, aceste două linii sunt necesare pentru clusterele de tip Pacemaker"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Confirm Corosync Started"
msgstr "Confirmaţi că a Pornit Corosync"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected output when starting openais"
msgstr "Rezultatul aşteptat la pornirea openais"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"<userinput>\n"
"  # /etc/init.d/openais start\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected log messages - startup"
msgstr "Mesaje de log aşteptate - la pornire"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # grep -e \"openais.*network interface\" -e \"AIS Executive Service\" /var/log/messages\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE 'subrev 1152 version 0.80'\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"<userinput>\n"
"  # grep -e \"openais.*network interface\" -e \"AIS Executive Service\" /var/log/messages\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE 'subrev 1152 version 0.80'\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n"
"  Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "The versions may differ, but you should see Corosync indicate it started and sucessfully attached to the machine's network interface"
msgstr "Versiunile pot fi diferite, însă ar trebui să vedeţi Corosync indicând că a pornit şi s-a ataşat cu succes la interfaţa de reţea a maşinii"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected log messages - membership"
msgstr "Mesaje de log aşteptate - apartenenţă"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # grep CLM /var/log/messages\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41)\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41)\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] got nodejoin message 192.168.9.41\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"<userinput>\n"
"  # grep CLM /var/log/messages\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] New Configuration:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41) \n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Left:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] Members Joined:\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ]     r(0) ip(192.168.9.41) \n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM  ] got nodejoin message 192.168.9.41\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "The exact messages will differ, but you should see a new membership formed with the real IP address of your node"
msgstr "Mesajele exacte vor fi diferite, însă ar trebui sa vedeţi o nouă apartenenţă formată cu adresa IP reală a nodului vostru"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Checking Pacemaker"
msgstr "Verificarea Pacemaker"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now that we have confirmed that Corosync is functional we can check the rest of the stack."
msgstr "Acum că am confirmat că procesul Corosync este funcţional putem verifica restul stivei."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected Pacemaker startup logging for Corosync"
msgstr "Log-urile aşteptate la pornirea Pacemaker pentru Corosync"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"<userinput>\n"
"  # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n"
"  Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "If you don't see these messages, or some like them, there is likely a problem finding or loading the pacemaker plugin."
msgstr "Dacă nu vedeţi aceste mesaje sau unele similare, este probabil o problemă în găsirea sau încărcarea plugin-ului pacemaker."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Expected process listing on a 64-bit machine"
msgstr "Lista de procese aşteptate pe o maşină pe 64 de biţi"

#. Tag: screen
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>\n"
"  # ps axf\n"
"            </userinput>\n"
"            <computeroutput>\n"
"  3718 ?        Ssl    0:05 /usr/sbin/aisexec\n"
"  3723 ?        SLs    0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n"
"  3724 ?        S      0:05  \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n"
"  3725 ?        S      0:21  \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n"
"  3726 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n"
"  3727 ?        S      0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n"
"  3728 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n"
"            </computeroutput>\n"
"          "
msgstr ""
"<userinput>\n"
"  # ps axf\n"
"\t    </userinput>\n"
"\t    <computeroutput>\n"
"  3718 ?        Ssl    0:05 /usr/sbin/aisexec\n"
"  3723 ?        SLs    0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n"
"  3724 ?        S      0:05  \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n"
"  3725 ?        S      0:21  \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n"
"  3726 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n"
"  3727 ?        S      0:00  \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n"
"  3728 ?        S      0:01  \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n"
"\t    </computeroutput>\n"
"\t  "

#. Tag: caption
#, no-c-format
msgid "On 32-bit systems the exact path may differ, but all the above processes should be listed."
msgstr "Pe sistemele pe 32 de biţi calea exactă poate fi diferită, dar toate procesele de mai sus ar trebui să fie listate."