1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859
|
# Translation of packaging-tutorial to European Portuguese
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the packaging-tutorial package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2013 to 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packaging-tutorial 0.27\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-31 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Plain text
#: packaging-tutorial.tex:4
msgid "\\mode<presentation> \\usetheme{debian}"
msgstr "\\mode<presentation> \\usetheme{debian}"
#. Translators:
#. change debiantutorial to debiantutorial.$lang to use translated file, and
#. append to this string all commands to load localisation packages, e.g.:
#. \\usepackage{debiantutorial.fr} \\usepackage[french]{babel} \\frenchsetup{...}
#. type: Plain text
#: packaging-tutorial.tex:10
msgid "\\usepackage{debiantutorial}"
msgstr "\\usepackage{debiantutorial.pt}"
#. type: title{#2}
#: packaging-tutorial.tex:14
msgid "Debian Packaging Tutorial"
msgstr "Manual de Empacotamento de Debian"
#. type: author{#2}
#: packaging-tutorial.tex:14
msgid "Lucas Nussbaum\\\\{\\small\\texttt{packaging-tutorial@packages.debian.org}}"
msgstr "Lucas Nussbaum\\\\{\\small\\texttt{packaging-tutorial@packages.debian.org}}"
#. Translators:
#. leave \\version unchanged: this will a variable containing the actual version
#. To translate the date, use \\today or a string containing \\year, \\month, \\day
#. (numeric values).
#. DATE - use debian/rules update-version-date
#. type: date{#1}
#: packaging-tutorial.tex:20
msgid "version 0.30 -- 2024-03-16"
msgstr "versão 0.30 -- 2024-03-16"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "About this tutorial"
msgstr "Acerca deste manual"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "Goal: \\textbf{tell you what you really need to know about Debian packaging}"
msgstr "Objectivo: \\textbf{dizer o que você precisa mesmo saber sobre empacotamento de Debian}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "Modify existing packages"
msgstr "Modificar pacotes existentes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "Create your own packages"
msgstr "Criar os seus próprios pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "Interact with the Debian community"
msgstr "Interagir com a comunidade Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "Become a Debian power-user"
msgstr "Tornar-se um utilizador avançado de Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "Covers the most important points, but is not complete"
msgstr "Cobre os pontos mais importantes, mas não é completo"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "You will need to read more documentation"
msgstr "Você irá precisar de ler mais documentação"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "Most of the content also applies to Debian derivative distributions"
msgstr "A maioria do conteúdo também se aplica a distribuições derivadas da Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:52
msgid "That includes Ubuntu"
msgstr "Isso inclui Ubuntu"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:56 debiantutorial.sty:45
msgid "Outline"
msgstr "Esboço"
#. type: section{#2}
#: packaging-tutorial.tex:58
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:60 packaging-tutorial.tex:84
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
#. type: textbf{#1}
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "GNU/Linux distribution"
msgstr "Distribuição de GNU/Linux"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "1st major distro developed ``openly in the spirit of GNU''"
msgstr "1ª grande distribuição desenvolvida ''abertamente ao espírito de GNU''"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "\\textbf{Non-commercial}, built collaboratively by over 1,000 volunteers"
msgstr "\\textbf{Não-comercial}, construída em colaboração por mais de 1000 voluntários"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "3 main features:"
msgstr "3 funcionalidades principais:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "\\textbf{Quality} -- culture of technical excellence\\\\ {\\small\\sl We release when it's ready}"
msgstr "\\textbf{Qualidade} -- cultura de excelência técnica\\\\ {\\small\\sl Nós lançamos quando está tudo pronto}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "\\textbf{Freedom} -- devs and users bound by the \\textsl{Social Contract}\\\\ Promoting the culture of Free Software since 1993"
msgstr "\\textbf{Liberdade} -- desenvolvedores e utilizadores unidos pelo \\textsl{Contracto Social}\\\\ Promovendo a cultura do Software Livre desde 1993"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "\\textbf{Independence} -- no (single) company babysitting Debian\\\\ And open decision-making process (\\textsl{do-ocracy} + \\textsl{democracy})"
msgstr "\\textbf{Independência} -- nenhuma (nem uma) companhia toma conta da Debian\\\\ E processo de decisão-trabalho aberto (\\textsl{do-ocracy} + \\textsl{democracy})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:84
msgid "\\textbf{Amateur} in the best sense: done for the love of it"
msgstr "\\textbf{Amador} no melhor sentido: feito com amor"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "Debian packages"
msgstr "Pacotes Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "\\textbf{.deb} files (binary packages)"
msgstr "ficheiros \\textbf{.deb} (pacotes binários)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "A very powerful and convenient way to distribute software to users"
msgstr "Uma maneira muito poderosa e conveniente de distribuir software aos utilizadores"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "One of the two most common package formats (with RPM)"
msgstr "Um dos dois formatos de pacotes mais comuns (com o RPM)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "Universal:"
msgstr "Universal:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "30,000 binary packages in Debian\\\\ $\\rightarrow$ most of the available free software is packaged in Debian!"
msgstr "30000 pacotes binários em Debian\\\\ $\\rightarrow$ a maioria do software livre disponível está empacotado em Debian!"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "For 12 ports (architectures), including 2 non-Linux (Hurd; KFreeBSD)"
msgstr "Para 12 portes (arquitecturas), incluindo 2 não-Linux (Hurd; KFreeBSD)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:105
msgid "Also used by 120 Debian derivative distributions"
msgstr "Também usado por 120 distribuições derivadas de Debian"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:108 packaging-tutorial.tex:133
msgid "The Deb package format"
msgstr "O formato de pacotes Deb"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:133
msgid "\\texttt{.deb} file: an \\texttt{ar} archive"
msgstr "Ficheiro \\texttt{.deb}: um arquivo \\texttt{ar}"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:133
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"$ ar tv wget_1.12-2.1_i386.deb\n"
"rw-r--r-- 0/0 4 Sep 5 15:43 2010 debian-binary\n"
"rw-r--r-- 0/0 2403 Sep 5 15:43 2010 control.tar.gz\n"
"rw-r--r-- 0/0 751613 Sep 5 15:43 2010 data.tar.gz\n"
" "
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"$ ar tv wget_1.12-2.1_i386.deb\n"
"rw-r--r-- 0/0 4 Sep 5 15:43 2010 debian-binary\n"
"rw-r--r-- 0/0 2403 Sep 5 15:43 2010 control.tar.gz\n"
"rw-r--r-- 0/0 751613 Sep 5 15:43 2010 data.tar.gz\n"
" "
#. $
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:133
msgid "\\texttt{debian-binary}: version of the deb file format, \\texttt{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
msgstr "\\texttt{debian-binary}: versão do formato de ficheiro deb, \\texttt{\"2.0\\textbackslash{}n\"}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:133
msgid "\\texttt{control.tar.gz}: metadata about the package\\\\ {\\small \\texttt{\\textbf{control}, md5sums, (pre|post)(rm|inst), triggers, shlibs}, \\ldots}"
msgstr "\\texttt{control.tar.gz}: meta-dados acerca do pacote\\\\ {\\small \\texttt{\\textbf{control}, md5sums, (pre|post)(rm|inst), triggers, shlibs}, \\ldots}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:133
msgid "\\texttt{data.tar.gz}: data files of the package"
msgstr "\\texttt{data.tar.gz}: ficheiros de dados do pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:133
msgid "You could create your \\texttt{.deb} files manually\\\\ {\\footnotesize \\url{http://tldp.org/HOWTO/html\\_single/Debian-Binary-Package-Building-HOWTO/}}"
msgstr "Você poderia criar os seus ficheiros \\texttt{.deb} manualmente\\\\ {\\footnotesize \\url{http://tldp.org/HOWTO/html\\_single/Debian-Binary-Package-Building-HOWTO/}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:133
msgid "But most people don't do it that way"
msgstr "Mas a maioria das pessoas não o faz dessa maneira"
#. type: textbf{#1}
#: packaging-tutorial.tex:133
msgid "This tutorial: create Debian packages, the Debian way"
msgstr "Este manual: criar pacotes Debian, à maneira Debian"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:153
msgid "Tools you will need"
msgstr "Ferramentas que irá precisar"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:153
msgid "A Debian (or Ubuntu) system (with root access)"
msgstr "Um sistema Debian (ou Ubuntu) (com acesso a root)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:153
msgid "Some packages:"
msgstr "Alguns pacotes:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:153
msgid "\\textbf{build-essential}: has dependencies on the packages that will be assumed to be available on the developer's machine (no need to specify them in the \\texttt{Build-Depends:} control field of your package)"
msgstr "\\textbf{build-essential}: tem dependências nos pacotes que irão ser assumidas para estarem disponíveis na máquina do desenvolvedor (não é preciso especificá-las no campo de controle \\texttt{Build-Depends:} do seu pacote)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:153
msgid "includes a dependency on \\textbf{dpkg-dev}, which contains basic Debian-specific tools to create packages"
msgstr "Inclui a dependência de \\textbf{dpkg-dev}, a qual contém ferramentas básicas específicas de Debian para criar pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:153
msgid "\\textbf{devscripts}: contains many useful scripts for Debian maintainers"
msgstr "\\textbf{devscripts}: contém muitos scripts úteis para mantenedores de Debian"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:161
msgid "Many other tools will also be mentioned later, such as \\textbf{debhelper}, \\textbf{cdbs}, \\textbf{quilt}, \\textbf{pbuilder}, \\textbf{sbuild}, \\textbf{lintian}, \\textbf{svn-buildpackage}, \\textbf{git-buildpackage}, \\ldots\\\\ Install them when you need them."
msgstr "Muitas outras ferramentas serão também mencionadas mais tarde, tais como \\textbf{debhelper}, \\textbf{cdbs}, \\textbf{quilt}, \\textbf{pbuilder}, \\textbf{sbuild}, \\textbf{lintian}, \\textbf{svn-buildpackage}, \\textbf{git-buildpackage}, \\ldots\\\\ instale-as quando precisar delas."
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:168
msgid "General packaging workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho de empacotamento geral"
#. \draw[arr,->] (bin) -- (-1,-6) node[pos=0.5,left] {upload (\textttc{dput})};
#. hack hack hack
#. type: tikzpicture
#: packaging-tutorial.tex:188
msgid "\\node[node1] (www) at (0, 0) {Web}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) {upstream source}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) {Debian mirror}; \\node[node1] (sp) at (0, -2) {source package}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (sp) -- (2.5,-2) node[right=0cm,text width=2.98cm,text centered,font=\\small\\sl] {where most of the manual work is done}; \\node[node1] (bin) at (0, -4) {one or several binary packages}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- (3.5,-4) node[right,text centered,font=\\small\\ttfamily\\sl] {.deb\\normalfont}; \\draw[arr,->] (us) -- (sp) node[pos=0.5,right,command] {dh\\_make}; \\draw[arr,->] (da) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {apt-get source}; \\draw[arr,->] (www) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {dget}; \\draw[arr,->] (sp) -- (bin) node[pos=0.5,right,text width=6cm] {\\textttc{debuild} (build and test with \\textttc{lintian}) or \\textttc{dpkg-buildpackage}}; \\draw[arr,->] (bin) -- (1,-6) node[pos=0.5,right] {install (\\textttc{debi})}; \\draw[transparent] (bin) -- (-1,-6) node[pos=0.5,left,opaque] {upload (\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,rounded corners] (bin) -- (-1,-6) -- (-4.5,-6) -- (-4.5,0) -- (da); \\useasboundingbox (-4,-6) rectangle (6,0);"
msgstr "\\node[node1] (www) at (0, 0) {Web}; \\node[node1] (us) at (2.5, 0) {upstream source}; \\node[node1] (da) at (-2.5, 0) {Debian mirror}; \\node[node1] (sp) at (0, -2) {source package}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (sp) -- (2.5,-2) node[right=0cm,text width=2.98cm,text centered,font=\\small\\sl] {onde a maioria do trabalho manual é feito}; \\node[node1] (bin) at (0, -4) {um ou vários pacotes binários}; \\draw[arr,<-,dashed,thick] (bin) -- (3.5,-4) node[right,text centered,font=\\small\\ttfamily\\sl] {.deb\\normalfont}; \\draw[arr,->] (us) -- (sp) node[pos=0.5,right,command] {dh\\_make}; \\draw[arr,->] (da) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {apt-get source}; \\draw[arr,->] (www) -- (sp) node[pos=0.5,left,command] {dget}; \\draw[arr,->] (sp) -- (bin) node[pos=0.5,right,text width=6cm] {\\textttc{debuild} (compilar e testar com \\textttc{lintian}) ou \\textttc{dpkg-buildpackage}}; \\draw[arr,->] (bin) -- (1,-6) node[pos=0.5,right] {install (\\textttc{debi})}; \\draw[transparent] (bin) -- (-1,-6) node[pos=0.5,left,opaque] {upload (\\textttc{dput})}; \\draw[arr,->,rounded corners] (bin) -- (-1,-6) -- (-4.5,-6) -- (-4.5,0) -- (da); \\useasboundingbox (-4,-6) rectangle (6,0);"
#. type: subsection{#2}
#: packaging-tutorial.tex:205
msgid "Rebuilding dash"
msgstr "Recompilando o dash"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:205
msgid "Example: rebuilding dash"
msgstr "Exemplo: recompilando o dash"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:205
msgid "Install packages needed to build dash, and devscripts\\\\ {\\texttt{sudo apt-get build-dep dash}\\\\ (requires \\texttt{deb-src} lines in \\texttt{/etc/apt/sources.list})}\\\\ {\\texttt{sudo apt-get install -{}-no-install-recommends devscripts fakeroot}}"
msgstr "Instale os pacotes necessários para compilar dash, e devscripts\\\\ {\\texttt{sudo apt-get build-dep dash}\\\\ (requer linhas \\texttt{deb-src} em \\texttt{/etc/apt/sources.list})}\\\\ {\\texttt{sudo apt-get install -{}-no-install-recommends devscripts fakeroot}}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:205
msgid "Create a working directory, and get in it:\\\\ \\texttt{mkdir /tmp/debian-tutorial ; cd /tmp/debian-tutorial}"
msgstr "Crie um directório de trabalho, e vá para ele :\\\\ \\texttt{mkdir /tmp/debian-tutorial ; cd /tmp/debian-tutorial}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:205
msgid "Grab the \\texttt{dash} source package\\\\ \\texttt{apt-get source dash}\\\\ {\\small (This needs you to have \\texttt{deb-src} lines in your \\texttt{/etc/apt/sources.list})}"
msgstr "Obtenha o pacote fonte do \\texttt{dash}\\\\ \\texttt{apt-get source dash}\\\\ {\\small (Para isto precisa de ter linhas \\texttt{deb-src} no seu \\texttt{/etc/apt/sources.list})}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:205
msgid "Build the package\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}} ~~~(\\texttt{-us -uc} disables signing the package with GPG)"
msgstr "Compile o pacote\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}} ~~~(\\texttt{-us -uc} desactiva a assinatura do pacote com GPG)"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:218
msgid "Check that it worked"
msgstr "Verifique que funcionou"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:218
msgid "There are some new \\texttt{.deb} files in the parent directory"
msgstr "Existem alguns ficheiros \\texttt{.deb} novos no directório pai"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:218
msgid "Look at the \\texttt{debian/} directory"
msgstr "Observe o directório \\texttt{debian/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:218
msgid "That's where the packaging work is done"
msgstr "É onde o trabalho de empacotamento é feito"
#. type: section{#2}
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Creating source packages"
msgstr "Criar pacotes fonte"
#. type: subsection{#2}
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Source packages basics"
msgstr "Bases dos pacotes fonte"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Source package"
msgstr "Pacote fonte"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "One source package can generate several binary packages\\\\ {\\small e.g. the \\texttt{\\bfseries libtar} source generates the \\texttt{\\bfseries libtar0} and \\texttt{\\bfseries libtar-dev} binary packages}"
msgstr "Um pacote fonte pode gerar vários pacotes binários\\\\ {\\small ex, a fonte \\texttt{\\bfseries libtar} gera pacotes binários \\texttt{\\bfseries libtar0} e \\texttt{\\bfseries libtar-dev}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Two kinds of packages: (if unsure, use non-native)"
msgstr "Dois tipos de pacotes: (em caso de dúvida, use não-nativo)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Native packages: normally for Debian specific software (\\textsl{dpkg}, \\textsl{apt})"
msgstr "Pacotes nativos: normalmente para software específico de Debian (\\textsl{dpkg}, \\textsl{apt})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Non-native packages: software developed outside Debian"
msgstr "Pacotes não-nativos: software desenvolvido fora de Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Main file: \\texttt{.dsc} (meta-data)"
msgstr "Ficheiro principal: \\texttt{.dsc} (meta-dados)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "Other files depending on the version of the source format"
msgstr "Outros ficheiros que dependem da versão do formato fonte"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "1.0 or 3.0 (native): \\texttt{package\\_version.tar.gz}"
msgstr "1.0 or 3.0 (nativo): \\texttt{package\\_version.tar.gz}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "1.0 (non-native):"
msgstr "1.0 (não-nativo):"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz}: upstream source"
msgstr "\\texttt{pkg\\_ver.orig.tar.gz}: fonte da autoria (upstream)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz}: patch to add Debian-specific changes"
msgstr "\\texttt{pkg\\_debver.diff.gz}: patch para adicionar alterações específicas de Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "3.0 (quilt):"
msgstr "3.0 (quilt):"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz}: tarball with the Debian changes"
msgstr "\\texttt{pkg\\_debver.debian.tar.gz}: tarball com as alterações de Debian"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:256
msgid "(See \\texttt{dpkg-source(1)} for exact details)"
msgstr "(Veja \\texttt{dpkg-source(1)} para detalhes exactos)"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:280
msgid "Source package example (wget\\_1.12-2.1.dsc)"
msgstr "Exemplo de pacote fonte (wget\\_1.12-2.1.dsc)"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:280
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
"Format: 3.0 (quilt)\n"
"Source: wget\n"
"Binary: wget\n"
"Architecture: any\n"
"Version: 1.12-2.1\n"
"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
"Standards-Version: 3.8.4\n"
"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
"Checksums-Sha1: \n"
" 50d4ed2441e67[..]1ee0e94248 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
" d4c1c8bbe431d[..]dd7cef3611 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
"Checksums-Sha256: \n"
" 7578ed0974e12[..]dcba65b572 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
" 1e9b0c4c00eae[..]89c402ad78 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
"Files: \n"
" 141461b9c04e4[..]9d1f2abf83 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
" e93123c934e3c[..]2f380278c2 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
"Format: 3.0 (quilt)\n"
"Source: wget\n"
"Binary: wget\n"
"Architecture: any\n"
"Version: 1.12-2.1\n"
"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
"Standards-Version: 3.8.4\n"
"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
"Checksums-Sha1: \n"
" 50d4ed2441e67[..]1ee0e94248 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
" d4c1c8bbe431d[..]dd7cef3611 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
"Checksums-Sha256: \n"
" 7578ed0974e12[..]dcba65b572 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
" 1e9b0c4c00eae[..]89c402ad78 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz\n"
"Files: \n"
" 141461b9c04e4[..]9d1f2abf83 2464747 wget_1.12.orig.tar.gz\n"
" e93123c934e3c[..]2f380278c2 48308 wget_1.12-2.1.debian.tar.gz"
#. type: subsection{#2}
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "Retrieving source packages"
msgstr "Obtendo pacotes fonte"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "Retrieving an existing source package"
msgstr "Obtendo um pacote fonte existente"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "From the Debian archive:"
msgstr "Do arquivo Debian:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package}}"
msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{pacote}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package=version}}"
msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{pacote=versão}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "\\texttt{apt-get source \\textsl{package/release}}"
msgstr "\\texttt{apt-get source \\textsl{pacote/lançamento}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "(You need \\texttt{deb-src} lines in \\texttt{sources.list})"
msgstr "(Você precisa de linhas \\texttt{deb-src} em \\texttt{sources.list})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "From the Internet:"
msgstr "Da Internet:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "\\texttt{dget \\textsl{url-to.dsc}}"
msgstr "\\texttt{dget \\textsl{url-to.dsc}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "\\texttt{dget http://snapshot.debian.org/archive/debian-archive/\\\\20090802T004153Z/debian/dists/bo/main/source/web/\\\\ wget\\_1.4.4-6.dsc}\\\\ (\\href{http://snapshot.debian.org/}{\\ttfamily snapshot.d.o} provides all packages from Debian since 2005)"
msgstr "\\texttt{dget http://snapshot.debian.org/archive/debian-archive/\\\\20090802T004153Z/debian/dists/bo/main/source/web/\\\\ wget\\_1.4.4-6.dsc}\\\\ (\\href{http://snapshot.debian.org/}{\\ttfamily snapshot.d.o} disponibiliza todos os pacotes de Debian desde 2005)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "From the (declared) version control system:"
msgstr "Do sistema de controlo de versão (declarado):"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "\\texttt{debcheckout \\textsl{package}}"
msgstr "\\texttt{debcheckout \\textsl{pacote}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:308
msgid "Once downloaded, extract with \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file.dsc}}"
msgstr "Após a descarga, extraia com \\texttt{dpkg-source -x \\textsl{file.dsc}}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "Creating a basic source package"
msgstr "Criar um pacote fonte básico"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "Download the upstream source\\\\ (\\textsl{upstream source} = the one from the software's original developers)"
msgstr "Descarregue a fonte do autor (upstream)\\\\ (\\textsl{upstream source} = aquela dos desenvolvedores originais do software)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "Rename to \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>\\_<\\textsl{upstream\\_version}>.orig.tar.gz}\\\\ (example: \\texttt{simgrid\\_3.6.orig.tar.gz})"
msgstr "Renomeie para \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>\\_<\\textsl{upstream\\_version}>.orig.tar.gz}\\\\ (exemplo: \\texttt{simgrid\\_3.6.orig.tar.gz})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "Untar it"
msgstr "Descompacte-o"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "Rename the directory to \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>-<\\textsl{upstream\\_version}>}\\\\ (example: \\texttt{simgrid-3.6})"
msgstr "Renomeie o directório para \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>-<\\textsl{upstream\\_version}>}\\\\ (exemplo: \\texttt{simgrid-3.6})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "\\texttt{cd \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>-<\\textsl{upstream\\_version}>} \\&\\& dh\\_make}\\\\ (from the \\textbf{dh-make} package)"
msgstr "\\texttt{cd \\texttt{<\\textsl{source\\_package}>-<\\textsl{upstream\\_version}>} \\&\\& dh\\_make}\\\\ (do pacote \\textbf{dh-make})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "There are some alternatives to \\texttt{dh\\_make} for specific sets of packages: \\textbf{dh-make-perl}, \\textbf{dh-make-php}, \\ldots"
msgstr "Existem algumas alternativas ao \\texttt{dh\\_make} para conjuntos específicos de pacotes: \\textbf{dh-make-perl}, \\textbf{dh-make-php}, \\ldots"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:331
msgid "\\texttt{debian/} directory created, with a lot of files in it"
msgstr "Directório \\texttt{debian/} criado, com muitos ficheiros lá dentro"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "Files in debian/"
msgstr "Ficheiros em debian/"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "All the packaging work should be made by modifying files in \\texttt{debian/}"
msgstr "Todo o trabalho de empacotamento deve ser feito ao modificar ficheiros em \\texttt{debian/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "Main files:"
msgstr "Ficheiros principais:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "\\textbf{control} -- meta-data about the package (dependencies, etc.)"
msgstr "\\textbf{control} -- meta-dados acerca do pacote (dependências, etc)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "\\textbf{rules} -- specifies how to build the package"
msgstr "\\textbf{rules} -- especifica como compilar o pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "\\textbf{copyright} -- copyright information for the package"
msgstr "\\textbf{copyright} -- informação de copyright para o pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "\\textbf{changelog} -- history of the Debian package"
msgstr "\\textbf{changelog} -- história do pacote Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "Other files:"
msgstr "Outros ficheiros:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "compat"
msgstr "compat"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "watch"
msgstr "watch"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "dh\\_install* targets\\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages, \\ldots}"
msgstr "dh\\_install* targets\\\\ {\\small *.dirs, *.docs, *.manpages, \\ldots}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "maintainer scripts\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm, \\ldots}"
msgstr "scripts do mantenedor\\\\ {\\small *.postinst, *.prerm, \\ldots}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "source/format"
msgstr "fonte/formato"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "patches/ -- if you need to modify the upstream sources"
msgstr "patches/ -- se você precisar de modificar as fontes do autor"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:360
msgid "Several files use a format based on RFC 822 (mail headers)"
msgstr "Vários ficheiros usam um formato baseado em RFC 822 (cabeçalhos de mail)"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:372
msgid "debian/changelog"
msgstr "debian/changelog"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:372
msgid "Lists the Debian packaging changes"
msgstr "Lista as alterações de empacotamento Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:372
msgid "Gives the current version of the package"
msgstr "Dá a versão actual do pacote"
#. type: tikzpicture
#: packaging-tutorial.tex:372
msgid "\\draw (0,0) node[above right] {\\large 1.2.1.1-5}; \\draw [decorate,decoration={brace}] (2,0) -- (1.45,0) node[at start,below,text width=1.6cm,text centered] {\\small Debian revision}; \\draw [decorate,decoration={brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text centered] { \\small Upstream version};"
msgstr "\\draw (0,0) node[above right] {\\large 1.2.1.1-5}; \\draw [decorate,decoration={brace}] (2,0) -- (1.45,0) node[at start,below,text width=1.6cm,text centered] {\\small Debian revision}; \\draw [decorate,decoration={brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text centered] { \\small Upstream version};"
#. %
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:386
msgid "Edited manually or with \\textttc{dch}"
msgstr "Editado manualmente ou com \\textttc{dch}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:386
msgid "Create a changelog entry for a new release: \\textttc{dch -i}"
msgstr "Crie uma entrada no changelog para um novo lançamento: \\textttc{dch -i}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:386
msgid "Special format to automatically close Debian or Ubuntu bugs\\\\ Debian: \\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~\\#616929}"
msgstr "Formato especial para fechar automaticamente bugs de Debian ou Ubuntu\\\\ Debian: \\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~\\#616929}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:386
msgid "Installed as \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{package}/changelog.Debian.gz}"
msgstr "Instalado como \\texttt{/usr/share/doc/\\textit{pacote}/changelog.Debian.gz}"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:386
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"mpich2 (1.2.1.1-5) unstable; urgency=low\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"mpich2 (1.2.1.1-5) unstable; urgency=low\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:392
#, no-wrap
msgid ""
" * Use /usr/bin/python instead of /usr/bin/python2.5. Allow\n"
" to drop dependency on python2.5. Closes: #595268\n"
" * Make /usr/bin/mpdroot setuid. This is the default after\n"
" the installation of mpich2 from source, too. LP: #616929\n"
" + Add corresponding lintian override.\n"
"\n"
msgstr ""
" * Use /usr/bin/python instead of /usr/bin/python2.5. Allow\n"
" to drop dependency on python2.5. Closes: #595268\n"
" * Make /usr/bin/mpdroot setuid. This is the default after\n"
" the installation of mpich2 from source, too. LP: #616929\n"
" + Add corresponding lintian override.\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:394
#, no-wrap
msgid " -- Lucas Nussbaum <lucas@debian.org> Wed, 15 Sep 2010 18:13:44 +0200"
msgstr " -- Lucas Nussbaum <lucas@debian.org> Wed, 15 Sep 2010 18:13:44 +0200"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:421
msgid "debian/control"
msgstr "debian/control"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:421
msgid "Package metadata"
msgstr "Meta dados do pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:421
msgid "For the source package itself"
msgstr "Para o próprio pacote fonte"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:421
msgid "For each binary package built from this source"
msgstr "Para cada pacote binário compilado desta fonte"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:421
msgid "Package name, section, priority, maintainer, uploaders, build-dependencies, dependencies, description, homepage, \\ldots"
msgstr "Nome do pacote, secção, prioridade, mantenedor, quem faz os uploads, dependências de compilação, dependências, descrição, página do projecto, \\ldots"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:421
msgid "Documentation: Debian Policy chapter 5\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields}"
msgstr "Documentação: Politica Debian capítulo 5\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields}"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:421
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"Source: wget\n"
"Section: web\n"
"Priority: important\n"
"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
"Standards-Version: 3.8.4\n"
"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"Source: wget\n"
"Section: web\n"
"Priority: important\n"
"Maintainer: Noel Kothe <noel@debian.org>\n"
"Build-Depends: debhelper (>> 5.0.0), gettext, texinfo,\n"
" libssl-dev (>= 0.9.8), dpatch, info2man\n"
"Standards-Version: 3.8.4\n"
"Homepage: http://www.gnu.org/software/wget/\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:427
#, no-wrap
msgid ""
"Package: wget\n"
"Architecture: any\n"
"Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}\n"
"Description: retrieves files from the web\n"
" Wget is a network utility to retrieve files from the Web"
msgstr ""
"Package: wget\n"
"Architecture: any\n"
"Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}\n"
"Description: retrieves files from the web\n"
" Wget is a network utility to retrieve files from the Web"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Architecture: all or any"
msgstr "Arquitectura: todas ou uma qualquer"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Two kinds of binary packages:"
msgstr "Dois tipos de pacotes binários:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Packages with different contents on each Debian architecture"
msgstr "Pacotes com conteúdos diferentes para cada arquitectura Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Example: C program"
msgstr "Exemplo: programa C"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "\\texttt{Architecture:\\ any} in \\texttt{debian/control}"
msgstr "\\texttt{Architecture:\\ any} em \\texttt{debian/control}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Or, if it only works on a subset of architectures:\\\\ \\texttt{Architecture:\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
msgstr "Ou, se apenas funcionar num sub-conjunto de arquitecturas:\\\\ \\texttt{Architecture:\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "buildd.debian.org: builds all the other architectures for you on upload"
msgstr "buildd.debian.org: compila todas as outras arquitecturas para si ao submeter"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Named \\texttt{\\textsl{package}\\_\\textsl{version}\\_\\textsl{architecture}.deb}"
msgstr "Chamado \\texttt{\\textsl{pacote}\\_\\textsl{versão}\\_\\textsl{arquitectura}.deb}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Packages with the same content on all architectures"
msgstr "Pacotes com o mesmo conteúdo para todas as arquitecturas"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Example: Perl library"
msgstr "Exemplo: biblioteca Perl"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "\\texttt{Architecture:\\ all} in \\texttt{debian/control}"
msgstr "\\texttt{Architecture:\\ all} em \\texttt{debian/control}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "Named \\texttt{\\textsl{package}\\_\\textsl{version}\\_\\textbf{all}.deb}"
msgstr "Chamado \\texttt{\\textsl{pacote}\\_\\textsl{versão}\\_\\textbf{todas}.deb}"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:456
msgid "A source package can generate a mix of \\texttt{Architecture:\\ any} and \\texttt{Architecture:\\ all} binary packages"
msgstr "Um pacote fonte pode gerar uma mistura de pacotes binários de \\texttt{Arquitectura:\\ any} e \\texttt{Arquitectura:\\ all}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "debian/rules"
msgstr "debian/rules"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "Interface used to build Debian packages"
msgstr "Interface usada para compilar pacotes Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "Documented in Debian Policy, chapter 4.8\\\\ {\\small \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-source\\#s-debianrules}}"
msgstr "Documentado em Politica Debian, capitulo 4.8\\\\ {\\small \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-source\\#s-debianrules}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "Required targets:"
msgstr "Alvos necessários:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "\\texttt{build, build-arch, build-indep}: should perform all the configuration and compilation"
msgstr "\\texttt{build, build-arch, build-indep}: deve executar toda a configuração e compilação"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: build the binary packages"
msgstr "\\texttt{binary, binary-arch, binary-indep}: compila os pacotes binários"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "\\texttt{dpkg-buildpackage} will call \\texttt{binary} to build all the packages, or \\texttt{binary-arch} to build only the \\texttt{Architecture:~any} packages"
msgstr "\\texttt{dpkg-buildpackage} irá chamar \\texttt{binary} para compilar todos os pacotes, ou \\texttt{binary-arch} para compilar apenas os pacotes de \\texttt{Arquitectura:~any}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:482
msgid "\\texttt{clean}: clean up the source directory"
msgstr "\\texttt{clean}: limpa o directório fonte"
#. type: subsection{#2}
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Packaging helpers"
msgstr "Ajudantes de empacotamento"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Packaging helpers -- debhelper"
msgstr "Ajudantes de empacotamento -- debhelper"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "You could write shell code in \\texttt{debian/rules} directly"
msgstr "Você podia escrever código de shell directamente em \\texttt{debian/rules}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Better practice (used by most packages): use a \\textsl{Packaging helper}"
msgstr "Melhor prática (usada pela maioria dos pacotes): use um \\textsl{Ajudante de Empacotamento}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Most popular one: \\textbf{debhelper} (used by 98\\% of packages)"
msgstr "O mais popular deles: \\textbf{debhelper} (usado por 98\\% dos pacotes)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Goals:"
msgstr "Objectivos:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Factor the common tasks in standard tools used by all packages"
msgstr "Factoriza as tarefas comuns em ferramentas standard usadas por todos os pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Fix some packaging bugs once for all packages"
msgstr "Corrige alguns bugs de empacotamento de uma vez para todos os pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "{\\footnotesize dh\\_installdirs, dh\\_installchangelogs, dh\\_installdocs, dh\\_install, dh\\_installdebconf, dh\\_installinit, dh\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl, dh\\_makeshlibs, dh\\_installdeb, dh\\_shlibdeps, dh\\_gencontrol, dh\\_md5sums, dh\\_builddeb, \\ldots}"
msgstr "{\\footnotesize dh\\_installdirs, dh\\_installchangelogs, dh\\_installdocs, dh\\_install, dh\\_installdebconf, dh\\_installinit, dh\\_link, dh\\_strip, dh\\_compress, dh\\_fixperms, dh\\_perl, dh\\_makeshlibs, dh\\_installdeb, dh\\_shlibdeps, dh\\_gencontrol, dh\\_md5sums, dh\\_builddeb, \\ldots}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Called from \\texttt{debian/rules}"
msgstr "Chamado de \\texttt{debian/rules}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Configurable using command parameters or files in \\texttt{debian/}"
msgstr "Configurável usando parâmetros de comandos ou ficheiros em \\texttt{debian/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "{\\footnotesize \\ttfamily \\textsl{package}.docs, \\textsl{package}.examples, \\textsl{package}.install, \\textsl{package}.manpages, \\ldots}"
msgstr "{\\footnotesize \\ttfamily \\textsl{package}.docs, \\textsl{package}.exemplos, \\textsl{package}.install, \\textsl{package}.manpages, \\ldots}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Third-party helpers for sets of packages: \\textbf{python-support}, \\textbf{dh\\_ocaml}, \\ldots"
msgstr "Ajudantes de terceiros para conjuntos de pacotes: \\textbf{python-support}, \\textbf{dh\\_ocaml}, \\ldots"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "\\texttt{debian/compat}: Debhelper compatibility version"
msgstr "\\texttt{debian/compat}: Versão de compatibilidade do Debhelper"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "Defines precise behaviour of dh\\_*"
msgstr "Define o comportamento preciso de dh\\_*"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:514
msgid "New syntax: \\texttt{Build-Depends: debhelper-compat (= 13)}"
msgstr "Nova sintaxe: \\texttt{Build-Depends: debhelper-compat (= 13)}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:518
msgid "debian/rules using debhelper (1/2)"
msgstr "debian/rules usando debhelper (1/2)"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:518
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"#!/usr/bin/make -f\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"#!/usr/bin/make -f\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:521
#, no-wrap
msgid ""
"# Uncomment this to turn on verbose mode.\n"
"#export DH_VERBOSE=1\n"
"\n"
msgstr ""
"# Uncomment this to turn on verbose mode.\n"
"#export DH_VERBOSE=1\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:525
#, no-wrap
msgid ""
"build: \n"
" $(MAKE)\n"
" #docbook-to-man debian/packagename.sgml > packagename.1\n"
"\n"
msgstr ""
"build: \n"
" $(MAKE)\n"
" #docbook-to-man debian/packagename.sgml > packagename.1\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:532
#, no-wrap
msgid ""
"clean: \n"
" dh_testdir\n"
" dh_testroot\n"
" rm -f build-stamp configure-stamp\n"
" $(MAKE) clean\n"
" dh_clean \n"
"\n"
msgstr ""
"clean: \n"
" dh_testdir\n"
" dh_testroot\n"
" rm -f build-stamp configure-stamp\n"
" $(MAKE) clean\n"
" dh_clean \n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:540
#, no-wrap
msgid ""
"install: build\n"
" dh_testdir\n"
" dh_testroot\n"
" dh_clean -k \n"
" dh_installdirs\n"
" # Add here commands to install the package into debian/packagename.\n"
" $(MAKE) DESTDIR=$(CURDIR)/debian/packagename install"
msgstr ""
"install: build\n"
" dh_testdir\n"
" dh_testroot\n"
" dh_clean -k \n"
" dh_installdirs\n"
" # Add here commands to install the package into debian/packagename.\n"
" $(MAKE) DESTDIR=$(CURDIR)/debian/packagename install"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:545
msgid "debian/rules using debhelper (2/2)"
msgstr "debian/rules usando debhelper (2/2)"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:545
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:548
#, no-wrap
msgid ""
"# Build architecture-independent files here.\n"
"binary-indep: build install\n"
"\n"
msgstr ""
"# Build architecture-independent files here.\n"
"binary-indep: build install\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:567
#, no-wrap
msgid ""
"# Build architecture-dependent files here.\n"
"binary-arch: build install\n"
" dh_testdir\n"
" dh_testroot\n"
" dh_installchangelogs \n"
" dh_installdocs\n"
" dh_installexamples\n"
" dh_install\n"
" dh_installman\n"
" dh_link\n"
" dh_strip\n"
" dh_compress\n"
" dh_fixperms\n"
" dh_installdeb\n"
" dh_shlibdeps\n"
" dh_gencontrol\n"
" dh_md5sums\n"
" dh_builddeb\n"
"\n"
msgstr ""
"# Build architecture-dependent files here.\n"
"binary-arch: build install\n"
" dh_testdir\n"
" dh_testroot\n"
" dh_installchangelogs \n"
" dh_installdocs\n"
" dh_installexamples\n"
" dh_install\n"
" dh_installman\n"
" dh_link\n"
" dh_strip\n"
" dh_compress\n"
" dh_fixperms\n"
" dh_installdeb\n"
" dh_shlibdeps\n"
" dh_gencontrol\n"
" dh_md5sums\n"
" dh_builddeb\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:570
#, no-wrap
msgid ""
"binary: binary-indep binary-arch\n"
".PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure"
msgstr ""
"binary: binary-indep binary-arch\n"
".PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "CDBS"
msgstr "CDBS"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "With debhelper, still a lot of redundancy between packages"
msgstr "Com o debhelper, ainda muita redundância entre pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "Second-level helpers that factor common functionality"
msgstr "Ajudantes de segundo-nível que factorizam funcionalidades comuns"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "E.g. building with \\texttt{./configure \\&\\& make \\&\\& make install} or CMake"
msgstr "Ex. compilando com \\texttt{./configure \\&\\& make \\&\\& make install} ou CMake"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "CDBS:"
msgstr "CDBS:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "Introduced in 2005, based on advanced \\textsl{GNU make} magic"
msgstr "Introduzido em 2005, baseado na magia avançada do \\textsl{GNU make}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "Documentation: \\texttt{/usr/share/doc/cdbs/}"
msgstr "Documentação: \\texttt{/usr/share/doc/cdbs/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "Support for Perl, Python, Ruby, GNOME, KDE, Java, Haskell, \\ldots"
msgstr "Suporte para Perl, Python, Ruby, GNOME, KDE, Java, Haskell, \\ldots"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "But some people hate it:"
msgstr "Mas algumas pessoas detestam-o:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "Sometimes difficult to customize package builds:\\\\ \"\\textsl{twisty maze of makefiles and environment variables}\""
msgstr "Por vezes é difícil personalizar compilações de pacotes:\\\\ \"\\textsl{labirinto distorcido de makefiles e variáveis de ambiente}\""
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:601
msgid "Slower than plain debhelper (many useless calls to \\texttt{dh\\_*})"
msgstr "Mais lento que o debhelper simples (muitas chamadas desnecessárias a \\texttt{dh\\_*})"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:601
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"#!/usr/bin/make -f\n"
"include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk\n"
"include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"#!/usr/bin/make -f\n"
"include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk\n"
"include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:605
#, no-wrap
msgid ""
"# add an action after the build\n"
"build/mypackage::\n"
" /bin/bash debian/scripts/foo.sh\n"
" "
msgstr ""
"# add an action after the build\n"
"build/mypackage::\n"
" /bin/bash debian/scripts/foo.sh\n"
" "
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:626
msgid "Dh (aka Debhelper 7, or dh7)"
msgstr "Dh (aka Debhelper 7, ou dh7)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:626
msgid "Introduced in 2008 as a \\textsl{CDBS killer}"
msgstr "Introduzido em 2008 como o \\textsl{matador do CDBS}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:626
msgid "\\textbf{dh} command that calls \\texttt{dh\\_*}"
msgstr "\\textbf{dh} comando que chama \\texttt{dh\\_*}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:626
msgid "Simple \\textsl{debian/rules}, listing only overrides"
msgstr "\\textsl{debian/rules} simples, listando apenas as sobreposições"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:626
msgid "Easier to customize than CDBS"
msgstr "Mais fácil de personalizar que o CDBS"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:626
msgid "Doc: manpages (\\texttt{debhelper(7)}, \\texttt{dh(1)}) + slides from DebConf9 talk\\\\ \\url{http://kitenet.net/~joey/talks/debhelper/debhelper-slides.pdf}"
msgstr "Documentos: manpages (\\texttt{debhelper(7)}, \\texttt{dh(1)}) + slides da reunião DebConf9\\\\ \\url{http://kitenet.net/~joey/talks/debhelper/debhelper-slides.pdf}"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:626
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"#!/usr/bin/make -f\n"
"%:\n"
" dh $@\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"#!/usr/bin/make -f\n"
"%:\n"
" dh $@\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:629
#, no-wrap
msgid ""
"override_dh_auto_configure:\n"
" dh_auto_configure -- --with-kitchen-sink\n"
"\n"
msgstr ""
"override_dh_auto_configure:\n"
" dh_auto_configure -- --with-kitchen-sink\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:632
#, no-wrap
msgid ""
"override_dh_auto_build:\n"
" make world\n"
"\n"
msgstr ""
"override_dh_auto_build:\n"
" make world\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:633
#, no-wrap
msgid " "
msgstr " "
#. source for stats: https://anonscm.debian.org/cgit/collab-qa/dhistory.git/
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "Classic debhelper vs CDBS vs dh"
msgstr "debhelper clássico contra CDBS contra dh"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "Mind shares:\\\\ Classic debhelper: 15\\% \\hskip 1em CDBS: 15\\% \\hskip 1em dh: 68\\%"
msgstr "Mind shares:\\\\ debhelper clássico: 15\\% \\hskip 1em CDBS: 15\\% \\hskip 1em dh: 68\\%"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "Which one should I learn?"
msgstr "Qual deles devo aprender?"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "Probably a bit of all of them"
msgstr "Provavelmente um pouco de todos eles"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "You need to know debhelper to use dh and CDBS"
msgstr "Você precisa de conhecer o debhelper para usar o dh e o CDBS"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "You might have to modify CDBS packages"
msgstr "Você poderá ter que modificar pacotes CDBS"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "Which one should I use for a new package?"
msgstr "Qual deles devo usar para um pacote novo?"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "\\textbf{dh} (only solution with an increasing mind share)"
msgstr "\\textbf{dh} (solução apenas com um aumento da mind share)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:656
msgid "See \\url{https://trends.debian.net/\\#build-systems}"
msgstr "Veja \\url{https://trends.debian.net/\\#build-systems}"
#. type: section{#2}
#: packaging-tutorial.tex:669
msgid "Building and testing packages"
msgstr "Compilando e testando pacotes"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:669
msgid "Building packages"
msgstr "Compilando pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:669
msgid "\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installs the \\textsl{build-dependencies} (for a package already in Debian)\\\\ Or \\textttc{mk-build-deps -ir} (for a package not uploaded yet)"
msgstr "\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Instala as \\textsl{build-dependencies} (para um pacote já em Debian)\\\\ Ou \\textttc{mk-build-deps -ir} (para um pacote ainda não submetido)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "\\textttc{debuild}: build, test with \\texttt{lintian}, sign with GPG"
msgstr "\\textttc{debuild}: compila, testa com \\texttt{lintian}, assina com GPG"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Also possible to call \\textttc{dpkg-buildpackage} directly"
msgstr "Também possível chamar directamente \\textttc{dpkg-buildpackage}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Usually with \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}"
msgstr "Normalmente com \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "It is better to build packages in a clean \\& minimal environment"
msgstr "É melhor compilar os pacotes num ambiente limpo \\& mínimo"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "\\textttc{pbuilder} -- helper to build packages in a \\textsl{chroot}\\\\ Good documentation: \\url{https://wiki.ubuntu.com/PbuilderHowto}\\\\ (optimization: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} \\textttc{distcc})"
msgstr "\\textttc{pbuilder} -- ajudante para compilar pacotes em \\textsl{chroot}\\\\ Boa documentação: \\url{https://wiki.ubuntu.com/PbuilderHowto}\\\\ (optimização: \\textttc{cowbuilder} \\textttc{ccache} \\textttc{distcc})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "\\textttc{schroot} and \\textttc{sbuild}: used on the Debian build daemons\\\\ (not as simple as \\texttt{pbuilder}, but allows LVM snapshots\\\\ see: \\url{https://help.ubuntu.com/community/SbuildLVMHowto} )"
msgstr "\\textttc{schroot} e \\textttc{sbuild}: usados nos daemons de compilação de Debian\\\\ (não tão simples como \\texttt{pbuilder}, mas permite instantâneos LVM\\\\ veja: \\url{https://help.ubuntu.com/community/SbuildLVMHowto} )"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Generates \\texttt{.deb} files and a \\texttt{.changes} file"
msgstr "Gera ficheiros \\texttt{.deb} e um ficheiro \\texttt{.changes}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "\\texttt{.changes}: describes what was built; used to upload the package"
msgstr "\\texttt{.changes}: descreve o que foi compilado; usado para fazer o upload do pacote"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Installing and testing packages"
msgstr "Instalando e testando pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Install the package locally: \\textttc{debi} (will use \\texttt{.changes} to know what to install)"
msgstr "Instale o pacote localmente: \\textttc{debi} (irá usar \\texttt{.changes} para saber o que instalar)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "List the content of the package: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../mypackage<TAB>.changes}"
msgstr "Liste o conteúdo do pacote: \\texttt{{\\color{rouge}debc} ../mypackage<TAB>.changes}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Compare the package with a previous version:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../mypackage\\_1\\_*.changes ../mypackage\\_2\\_*.changes}\\\\ or to compare the sources:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../mypackage\\_1\\_*.dsc ../mypackage\\_2\\_*.dsc}\\\\"
msgstr "Compara o pacote com a versão anterior:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../mypackage\\_1\\_*.changes ../mypackage\\_2\\_*.changes}\\\\ ou para comparar as fontes:\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}debdiff} ../mypackage\\_1\\_*.dsc ../mypackage\\_2\\_*.dsc}\\\\"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Check the package with \\texttt{lintian} (static analyzer):\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}lintian} ../mypackage<TAB>.changes}\\\\ \\texttt{lintian -i}: gives more information about the errors \\\\ \\texttt{lintian -EviIL +pedantic}: shows more problems"
msgstr "Verifique o pacote com \\texttt{lintian} (analisador estático):\\\\ \\texttt{{\\color{rouge}lintian} ../mypackage<TAB>.changes}\\\\ \\texttt{lintian -i}: dá mais informação acerca de erros \\\\ \\texttt{lintian -EviIL +pedantic}: mostra mais problemas"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Upload the package to Debian (\\textttc{dput}) (needs configuration)"
msgstr "Faça o upload do pacote para Debian (\\textttc{dput}) (precisa de configuração)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "Manage a private Debian archive with \\textttc{reprepro} or \\textttc{aptly}\\\\ Documentation: \\url{https://wiki.debian.org/HowToSetupADebianRepository}"
msgstr "Faça gestão de um arquivo Debian privado com \\textttc{reprepro} ou \\textttc{aptly}\\\\ Documentação: \\url{https://wiki.debian.org/HowToSetupADebianRepository}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:725 packaging-tutorial.tex:1608
#: packaging-tutorial.tex:1613
msgid "Practical session 1: modifying the grep package"
msgstr "Sessão prática 1: modificar o pacote grep"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:725 packaging-tutorial.tex:1613
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download version 2.12-2 of the package"
msgstr "Vá a \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} e descarregue a versão 2.12-2 do pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:725
msgid "If the source package is not unpacked automatically, unpack it with \\texttt{dpkg-source~-x~grep\\_*.dsc}"
msgstr "Se o pacote fonte não descompactar automaticamente, descompacte-o com \\texttt{dpkg-source~-x~grep\\_*.dsc}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
msgid "Look at the files in \\texttt{debian/}."
msgstr "Observe os ficheiros em \\texttt{debian/}."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1679
msgid "How many binary packages are generated by this source package?"
msgstr "Quantos pacotes binários são gerados por este pacote fonte?"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1679
msgid "Which packaging helper does this package use?"
msgstr "Qual o ajudante de empacotamento este pacote usa?"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1688 packaging-tutorial.tex:2027
msgid "Build the package"
msgstr "Compile o pacote"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1709
msgid "We are now going to modify the package. Add a changelog entry and increase the version number."
msgstr "Agora você vai modificar o pacote. Adicione uma entrada changelog e incremente o número da versão."
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1729
msgid "Now disable perl-regexp support (it is a \\texttt{./configure} option)"
msgstr "Agora desactive o suporte a perl-regexp (é uma opção de \\texttt{./configure})"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1729
msgid "Rebuild the package"
msgstr "Re-compile o pacote"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "Compare the original and the new package with debdiff"
msgstr "Compare os pacotes original e novo com o debdiff"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:745 packaging-tutorial.tex:1633
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "Install the newly built package"
msgstr "instale o pacote compilado recentemente"
#. type: section{#2}
#: packaging-tutorial.tex:761
msgid "Advanced packaging topics"
msgstr "Tópicos de empacotamento avançados"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:761
msgid "debian/copyright"
msgstr "debian/copyright"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:761
msgid "Copyright and license information for the source and the packaging"
msgstr "Informação de copyright e licença para a fonte e o empacotamento"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:761
msgid "Traditionally written as a text file"
msgstr "Tradicionalmente escrito num ficheiro de texto"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:761
msgid "New machine-readable format: {\\small\\url{https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/}}"
msgstr "Novo formato máquina-legível: {\\small\\url{https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/}}"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:761
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n"
"Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
"Upstream-Name: X Solitaire\n"
"Source: ftp://ftp.example.com/pub/games\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n"
"Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/\n"
"Upstream-Name: X Solitaire\n"
"Source: ftp://ftp.example.com/pub/games\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:771
#, no-wrap
msgid ""
"Files: *\n"
"Copyright: Copyright 1998 John Doe <jdoe@example.com>\n"
"License: GPL-2+\n"
" This program is free software; you can redistribute it\n"
" [...]\n"
" .\n"
" On Debian systems, the full text of the GNU General Public\n"
" License version 2 can be found in the file\n"
" `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Files: *\n"
"Copyright: Copyright 1998 John Doe <jdoe@example.com>\n"
"License: GPL-2+\n"
" This program is free software; you can redistribute it\n"
" [...]\n"
" .\n"
" On Debian systems, the full text of the GNU General Public\n"
" License version 2 can be found in the file\n"
" `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:776
#, no-wrap
msgid ""
"Files: debian/*\n"
"Copyright: Copyright 1998 Jane Smith <jsmith@example.net>\n"
"License:\n"
" [LICENSE TEXT]"
msgstr ""
"Files: debian/*\n"
"Copyright: Copyright 1998 Jane Smith <jsmith@example.net>\n"
"License:\n"
" [LICENSE TEXT]"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Modifying the upstream source"
msgstr "Modificar a fonte do autor"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Often needed:"
msgstr "Muitas vezes necessário:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Fix bugs or add customizations that are specific to Debian"
msgstr "Corrigir bugs ou adicionar personalizações que são específicas de Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Backport fixes from a newer upstream release"
msgstr "Correcções a versões anteriores (backport) a partir de lançamento mais recente do autor"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Several methods to do it:"
msgstr "Vários métodos para o fazer:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Modifying the files directly"
msgstr "Modificar os ficheiros directamente"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "But no way to track and document the changes"
msgstr "Mas sem modo de acompanhar e documentar as alterações"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Using patch systems"
msgstr "utilizando sistemas de patch"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Eases contributing your changes to upstream"
msgstr "Facilita a contribuição das suas alterações para o autor original (upstream)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Helps sharing the fixes with derivatives"
msgstr "Ajuda a partilhar as correcções com os derivados"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:807
msgid "Gives more exposure to the changes\\\\ \\url{http://patch-tracker.debian.org/} (down currently)"
msgstr "Dá melhor exibição às alterações\\\\ \\url{http://patch-tracker.debian.org/} (presentemente fora de serviço)"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "Patch systems"
msgstr "Sistemas de patch"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "Principle: changes are stored as patches in \\texttt{debian/patches/}"
msgstr "Princípio: as alterações são guardadas como patches em \\texttt{debian/patches/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "Applied and unapplied during build"
msgstr "Aplicado e \"des-aplicado\" durante a compilação"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "Past: several implementations -- \\textsl{simple-patchsys} (\\textsl{cdbs}), \\textsl{dpatch}, \\textbf{\\textsl{quilt}}"
msgstr "Passado: várias implementações -- \\textsl{simple-patchsys} (\\textsl{cdbs}), \\textsl{dpatch}, \\textbf{\\textsl{quilt}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "Each supports two \\texttt{debian/rules} targets:"
msgstr "Cada um suporta dois alvos \\texttt{debian/rules}:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "\\texttt{debian/rules patch}: apply all patches"
msgstr "\\texttt{debian/rules patch}: aplica todas as patches"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "\\texttt{debian/rules unpatch}: de-apply all patches"
msgstr "\\texttt{debian/rules unpatch}: retira as alterações de todas as patches"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "More documentation: \\url{https://wiki.debian.org/debian/patches}"
msgstr "Mais documentação: \\url{https://wiki.debian.org/debian/patches}"
#. type: textbf{#1}
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "New source package format with built-in patch system: 3.0 (quilt)"
msgstr "Novo formato de pacote fonte com sistema de patch integrado: 3.0 (quilt)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "Recommended solution"
msgstr "Solução recomendada"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "You need to learn \\textsl{quilt}\\\\ \\url{https://perl-team.pages.debian.net/howto/quilt.html}"
msgstr "Você precisa de aprender \\textsl{quilt}\\\\ \\url{https://perl-team.pages.debian.net/howto/quilt.html}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:837
msgid "Patch-system-agnostic tool in \\texttt{devscripts}: \\texttt{edit-patch}"
msgstr "Ferramenta patch-system-agnostic em \\texttt{devscripts}: \\texttt{edit-patch}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:854
msgid "Documentation of patches"
msgstr "Documentação de patches"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:854
msgid "Standard headers at the beginning of the patch"
msgstr "Cabeçalhos standard no inicio da patch"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:854
msgid "Documented in DEP-3 - Patch Tagging Guidelines\\\\ \\url{http://dep.debian.net/deps/dep3/}"
msgstr "Documentado em DEP-3 - Patch Tagging Guidelines\\\\ \\url{http://dep.debian.net/deps/dep3/}"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:854
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"Description: Fix widget frobnication speeds\n"
" Frobnicating widgets too quickly tended to cause explosions.\n"
"Forwarded: http://lists.example.com/2010/03/1234.html\n"
"Author: John Doe <johndoe-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Applied-Upstream: 1.2, http://bzr.foo.com/frobnicator/revision/123\n"
"Last-Update: 2010-03-29\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"Description: Fix widget frobnication speeds\n"
" Frobnicating widgets too quickly tended to cause explosions.\n"
"Forwarded: http://lists.example.com/2010/03/1234.html\n"
"Author: John Doe <johndoe-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Applied-Upstream: 1.2, http://bzr.foo.com/frobnicator/revision/123\n"
"Last-Update: 2010-03-29\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:858
#, no-wrap
msgid ""
"--- a/src/widgets.c\n"
"+++ b/src/widgets.c\n"
"@@ -101,9 +101,6 @@ struct {"
msgstr ""
"--- a/src/widgets.c\n"
"+++ b/src/widgets.c\n"
"@@ -101,9 +101,6 @@ struct {"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:878
msgid "Doing things during installation and removal"
msgstr "Fazer coisas durante a instalação e remoção"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:878
msgid "Decompressing the package is sometimes not enough"
msgstr "Descomprimir o pacote por vezes não é suficiente"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:878
msgid "Create/remove system users, start/stop services, manage \\textsl{alternatives}"
msgstr "Criar/remover utilizadores do sistema, iniciar/para serviços, gerir \\textsl{alternativas}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:878
msgid "Done in \\textsl{maintainer scripts}\\\\ \\texttt{preinst, postinst, prerm, postrm}"
msgstr "Feito nos \\textsl{scripts do mantenedor}\\\\ \\texttt{preinst, postinst, prerm, postrm}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:878
msgid "Snippets for common actions can be generated by debhelper"
msgstr "Podem ser gerados fragmentos para acções comuns pelo debhelper"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:878
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:878
msgid "Debian Policy Manual, chapter 6\\\\ {\\footnotesize \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts}}"
msgstr "Manual de politicas Debian, capítulo 6\\\\ {\\footnotesize \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:894
msgid "Debian Developer's Reference, chapter 6.4\\\\ {\\scriptsize \\url{https://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html}}"
msgstr "Referência dos Desenvolvedores de Debian, capítulo 6.4\\\\ {\\scriptsize \\url{https://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:894
msgid "{\\footnotesize \\url{https://people.debian.org/~srivasta/MaintainerScripts.html}}"
msgstr "{\\footnotesize \\url{https://people.debian.org/~srivasta/MaintainerScripts.html}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:894
msgid "Prompting the user"
msgstr "Questionando o utilizador"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:894
msgid "Must be done with \\textbf{debconf}"
msgstr "Tem de ser feito com \\textbf{debconf}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:894
msgid "Documentation: \\texttt{debconf-devel(7)} (\\texttt{debconf-doc} package)"
msgstr "Documentação: \\texttt{debconf-devel(7)} (pacote \\texttt{debconf-doc})"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:900
msgid "Monitoring upstream versions"
msgstr "Monitorizando versões do autor (upstream)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:900
msgid "Specify where to look in \\texttt{debian/watch} (see \\texttt{uscan(1)})"
msgstr "Especifica onde procurar em \\texttt{debian/watch} (veja \\texttt{uscan(1)})"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:900
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"version=3\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"version=3\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:903
#, no-wrap
msgid ""
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\d\\.\\d)/ \\\n"
" Twisted-([\\d\\.]*)\\.tar\\.bz2\n"
" "
msgstr ""
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\d\\.\\d)/ \\\n"
" Twisted-([\\d\\.]*)\\.tar\\.bz2\n"
" "
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:912
msgid "There are automated trackers of new upstream versions, that notify the maintainer on various dashboards including \\url{https://tracker.debian.org/} and \\url{https://udd.debian.org/dmd/}"
msgstr "Existem seguidores automatizados de novas versões do autor, que notificam o mantenedor em vários quadros de instrumentos incluindo \\url{https://tracker.debian.org/} e \\url{https://udd.debian.org/dmd/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:912
msgid "\\texttt{uscan}: run a manual check"
msgstr "\\texttt{uscan}: corre uma verificação manual"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:912
msgid "\\texttt{uupdate}: try to update your package to the latest upstream version"
msgstr "\\texttt{uupdate}: tenta actualizar o seu pacote para a versão do autor mais recente"
#. type: subsection{#2}
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "Packaging with a Version Control System (SVN, Git)"
msgstr "Empacotar com um Sistema de Controlo de Versão (SVN, Git)"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "Packaging with a Version Control System"
msgstr "Empacotar com um Sistema de Controlo de Versão"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "Several tools to help manage branches and tags for your packaging work:\\\\ \\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}"
msgstr "Várias ferramentas para ajudar a gerir ramos e etiquetas para o seu trabalho de empacotamento:\\\\ \\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "Example: \\texttt{git-buildpackage}"
msgstr "Exemplo: \\texttt{git-buildpackage}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "\\texttt{upstream} branch to track upstream with \\texttt{upstream/\\textsl{version}} tags"
msgstr "\\texttt{upstream} ramo para acompanhar a autoria com as etiquetas \\texttt{upstream/\\textsl{version}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "\\texttt{master} branch tracks the Debian package"
msgstr "\\texttt{master} ramo que acompanha o pacote Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "\\texttt{debian/\\textsl{version}} tags for each upload"
msgstr "\\texttt{debian/\\textsl{version}} etiquetas para cada envio (upload)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "\\texttt{pristine-tar} branch to be able to rebuild the upstream tarball"
msgstr "\\texttt{pristine-tar} ramo para ser possível recompilar o tarball do autor"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "Doc: \\url{http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp.html}"
msgstr "Documento: \\url{http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp.html}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "\\texttt{Vcs-*} fields in \\texttt{debian/control} to locate the repository"
msgstr "\\texttt{Vcs-*} campos em \\texttt{debian/control} para localizar o repositório"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Salsa}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Salsa}"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:950
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n"
"Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/debian/devscripts\n"
"Vcs-Git: https://salsa.debian.org/debian/devscripts.git\n"
" "
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n"
"Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/debian/devscripts\n"
"Vcs-Git: https://salsa.debian.org/debian/devscripts.git\n"
" "
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:950
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n"
"Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/perl-team/modules/packages/libwww-perl\n"
"Vcs-Git: https://salsa.debian.org/perl-team/modules/packages/libwww-perl.git\n"
" "
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\scriptsize]\n"
"Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/perl-team/modules/packages/libwww-perl\n"
"Vcs-Git: https://salsa.debian.org/perl-team/modules/packages/libwww-perl.git\n"
" "
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "VCS-agnostic interface: \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt{debrelease}\\\\"
msgstr "Interface VCS-agnostic: \\texttt{debcheckout}, \\texttt{debcommit}, \\texttt{debrelease}\\\\"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:950
msgid "\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ checks out the source package from Git"
msgstr "\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ obtém o pacote fonte de Git"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Backporting packages"
msgstr "Portar pacotes para trás (backporting)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Goal: use a newer version of a package on an older system\\\\ e.g. use \\textsl{mutt} from Debian \\textsl{unstable} on Debian \\textsl{stable}"
msgstr "Objectivo: usar uma nova versão de um pacote num sistema mais antigo\\\\ ex. usar \\textsl{mutt} de Debian \\textsl{unstable} em Debian \\textsl{stable}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "General idea:"
msgstr "Ideia geral:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Take the source package from Debian unstable"
msgstr "Obtenha o pacote fonte de Debian unstable"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Modify it so that it builds and works fine on Debian stable"
msgstr "Modifique para que compile e funcione bem em Debian stable"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Sometimes trivial (no changes needed)"
msgstr "Às vezes é trivial (sem alterações necessárias)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Sometimes difficult"
msgstr "Às vezes é difícil"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Sometimes impossible (many unavailable dependencies)"
msgstr "Às vezes é impossível (muitas dependências não disponíveis)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:973
msgid "Some backports are provided and supported by the Debian project\\\\ \\url{http://backports.debian.org/}"
msgstr "Alguns \"backports\" são disponibilizados e suportados pelo projecto Debian\\\\ \\url{http://backports.debian.org/}"
#. type: section{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1063
msgid "Maintaining packages in Debian"
msgstr "Mantendo pacotes em Debian"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1063
msgid "Debian archive and suites"
msgstr "Arquivo e suites Debian"
#. type: tikzpicture
#: packaging-tutorial.tex:1063
msgid "\\draw node[suite,prod] (sec) {security}; \\draw node[suite,prod,right=of sec] (su) {stable-updates}; \\draw node[suite,prod,right=of su] (st) {stable}; \\draw node[suite,old,node distance=0.3cm,below=of st] (os) {oldstable}; \\draw node[suite,veryold,node distance=0.3cm,below=of os] (ar) {archive.d.o}; \\draw node[suite,prod,right=of st] (bp) {backports}; \\draw node[suite,test] (spu) at ($(su) + (-0.6,2.5)$) {stable-proposed-updates}; \\draw node[suite,internal] (sn) at ($(st) + (-1.8,1.4)$) {stable-new}; \\draw node[suite,test,node distance=1.5cm,above=of st] (te) {testing}; \\draw node[suite,devel,above=of te] (sid) {unstable}; \\draw node[suite,devel] (exp) at ($(sid) + (2.5,0.5)$) {experimental}; \\draw node[suite,devel] (tpu) at ($(te)!0.5!(sid) + (2.5,0)$) {testing-proposed-updates}; \\draw node[people,above=of sid] (dd) {developer}; \\draw node[people,node distance=3cm,left=of dd] (secteam) {security team}; \\draw[arr,uploads,->] (dd) -- (sid); \\draw[arr,uploads,->] (dd) -- (exp); \\draw[arr,uploads,->,bend right=8] (dd) to (tpu); \\draw[arr,uploads,->] (secteam) -- (sid); \\draw[arr,uploads,->] (secteam) -- (sec); \\draw[arr,uploads,->] (dd) to (spu); \\draw[arr,uploads,->] plot [smooth, tension=0.75] coordinates { (dd.east) ($(exp.north east)+(0.1,0.1)$) ($(tpu.east)+(0.2,0)$) ($(bp.north east) + (-0.4,0)$) }; \\draw[arr,migrations,->] (tpu) -- (te); \\draw[arr,migrations,->] (sid) -- (te); \\draw[arr,migrations,->] (te) -- (st) node [midway,align=left,midway,right,font=\\footnotesize] {stable\\\\ release}; \\draw[arr,migrations,->] (sec) -- (sn); \\draw[arr,migrations,->] (sn) to node [pos=0.2] (spulabel) {} (st); \\draw node[font=\\footnotesize,align=right] at ($(spulabel) + (-0.4,-0.45)$) {stable \\\\ point \\\\ release}; \\draw[arr,migrations,->] (spu) to (sn); \\draw[arr,migrations,->] (spu) -- (su); \\draw[arr,migrations,->] (st) -- (os); \\draw[arr,migrations,->] (os) -- (ar); \\coordinate (legend) at (-2,-1); \\draw[arr,uploads,->] (legend) -- ($(legend) + (0.7,0)$) node [right,legend] {package uploads}; \\coordinate[node distance=1.1em,below=of legend] (legend2); \\draw[arr,migrations,->] (legend2) -- ($(legend2) + (0.7,0)$) node [right,legend] {package migrations between suites}; \\coordinate[node distance=1.5em,below=of legend2] (legend3); \\draw node[right,suite,devel,legend] (ldev) at (legend3) {development}; \\draw node[node distance=0.1cm,right=of ldev,suite,test,legend] (ltest) {test}; \\draw node[node distance=0.1cm,right=of ltest,suite,internal,legend] (lint) {internal}; \\draw node[node distance=0.1cm,right=of lint,suite,prod,legend] (lprod) {production}; \\draw ($(legend.north west) + (-0.1,0.25)$) rectangle ($(lprod.south east) + (0.1,-0.1)$); \\draw node[font=\\bf,red!70!white,align=center] (tnext) at ($(te.east) + (2,-0.1)$) {preparation of \\\\ next release}; \\draw node[font=\\bf,green!70!black,align=center] (tsrm) at ($(sec.north east) + (1,1)$) {stable\\\\release\\\\management}; \\pgfdeclarelayer{background} \\pgfdeclarelayer{foreground} \\pgfsetlayers{background,main,foreground}"
msgstr "\\draw node[suite,prod] (sec) {security}; \\draw node[suite,prod,right=of sec] (su) {stable-updates}; \\draw node[suite,prod,right=of su] (st) {stable}; \\draw node[suite,old,node distance=0.3cm,below=of st] (os) {oldstable}; \\draw node[suite,veryold,node distance=0.3cm,below=of os] (ar) {archive.d.o}; \\draw node[suite,prod,right=of st] (bp) {backports}; \\draw node[suite,test] (spu) at ($(su) + (-0.6,2.5)$) {stable-proposed-updates}; \\draw node[suite,internal] (sn) at ($(st) + (-1.8,1.4)$) {stable-new}; \\draw node[suite,test,node distance=1.5cm,above=of st] (te) {testing}; \\draw node[suite,devel,above=of te] (sid) {unstable}; \\draw node[suite,devel] (exp) at ($(sid) + (2.5,0.5)$) {experimental}; \\draw node[suite,devel] (tpu) at ($(te)!0.5!(sid) + (2.5,0)$) {testing-proposed-updates}; \\draw node[people,above=of sid] (dd) {developer}; \\draw node[people,node distance=3cm,left=of dd] (secteam) {security team}; \\draw[arr,uploads,->] (dd) -- (sid); \\draw[arr,uploads,->] (dd) -- (exp); \\draw[arr,uploads,->,bend right=8] (dd) to (tpu); \\draw[arr,uploads,->] (secteam) -- (sid); \\draw[arr,uploads,->] (secteam) -- (sec); \\draw[arr,uploads,->] (dd) to (spu); \\draw[arr,uploads,->] plot [smooth, tension=0.75] coordinates { (dd.east) ($(exp.north east)+(0.1,0.1)$) ($(tpu.east)+(0.2,0)$) ($(bp.north east) + (-0.4,0)$) }; \\draw[arr,migrations,->] (tpu) -- (te); \\draw[arr,migrations,->] (sid) -- (te); \\draw[arr,migrations,->] (te) -- (st) node [midway,align=left,midway,right,font=\\footnotesize] {stable\\\\ release}; \\draw[arr,migrations,->] (sec) -- (sn); \\draw[arr,migrations,->] (sn) to node [pos=0.2] (spulabel) {} (st); \\draw node[font=\\footnotesize,align=right] at ($(spulabel) + (-0.4,-0.45)$) {stable \\\\ point \\\\ release}; \\draw[arr,migrations,->] (spu) to (sn); \\draw[arr,migrations,->] (spu) -- (su); \\draw[arr,migrations,->] (st) -- (os); \\draw[arr,migrations,->] (os) -- (ar); \\coordinate (legend) at (-2,-1); \\draw[arr,uploads,->] (legend) -- ($(legend) + (0.7,0)$) node [right,legend] {package uploads}; \\coordinate[node distance=1.1em,below=of legend] (legend2); \\draw[arr,migrations,->] (legend2) -- ($(legend2) + (0.7,0)$) node [right,legend] {package migrations between suites}; \\coordinate[node distance=1.5em,below=of legend2] (legend3); \\draw node[right,suite,devel,legend] (ldev) at (legend3) {development}; \\draw node[node distance=0.1cm,right=of ldev,suite,test,legend] (ltest) {test}; \\draw node[node distance=0.1cm,right=of ltest,suite,internal,legend] (lint) {internal}; \\draw node[node distance=0.1cm,right=of lint,suite,prod,legend] (lprod) {production}; \\draw ($(legend.north west) + (-0.1,0.25)$) rectangle ($(lprod.south east) + (0.1,-0.1)$); \\draw node[font=\\bf,red!70!white,align=center] (tnext) at ($(te.east) + (2,-0.1)$) {preparation of \\\\ next release}; \\draw node[font=\\bf,green!70!black,align=center] (tsrm) at ($(sec.north east) + (1,1)$) {stable\\\\release\\\\management}; \\pgfdeclarelayer{background} \\pgfdeclarelayer{foreground} \\pgfsetlayers{background,main,foreground}"
#. type: pgfonlayer{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1063
msgid "background"
msgstr "background"
#. type: pgfonlayer
#: packaging-tutorial.tex:1063
msgid "\\fill[red!10!white] plot [smooth cycle,tension=0.55] coordinates { ($(sid.north west) + (-0.1,0.1)$) ($(exp.north east)+(0.1,0.1)$) ($(tpu.south east)+(0.1,-0.1)$) ($(tnext.south) + (0.6,0)$) ($(te.south west) + (0.1,-0.1)$) }; \\fill[green!10!white] plot [smooth cycle,tension=0.55] coordinates { ($(spu.north west) + (-0.1,0.1)$) ($(spu.north east)+(0.1,0.1)$) ($(sn.north east)+(0.1,0.1)$) ($(st.north east) + (0.1,0.5)$) ($(bp.north east) + (0.1,0.1)$) ($(bp.south east) + (0.1,-0.1)$) ($(sec.south west) + (-0.1,-0.1)$) };"
msgstr "\\fill[red!10!white] plot [smooth cycle,tension=0.55] coordinates { ($(sid.north west) + (-0.1,0.1)$) ($(exp.north east)+(0.1,0.1)$) ($(tpu.south east)+(0.1,-0.1)$) ($(tnext.south) + (0.6,0)$) ($(te.south west) + (0.1,-0.1)$) }; \\fill[green!10!white] plot [smooth cycle,tension=0.55] coordinates { ($(spu.north west) + (-0.1,0.1)$) ($(spu.north east)+(0.1,0.1)$) ($(sn.north east)+(0.1,0.1)$) ($(st.north east) + (0.1,0.5)$) ($(bp.north east) + (0.1,0.1)$) ($(bp.south east) + (0.1,-0.1)$) ($(sec.south west) + (-0.1,-0.1)$) };"
#. type: flushright
#: packaging-tutorial.tex:1063
msgid "\\tiny Based on graph by Antoine Beaupr\\'e. \\url{https://salsa.debian.org/debian/package-cycle}~~~~~~~~~~~~"
msgstr "\\tiny Baseado em graph por Antoine Beaupr\\'e. \\url{https://salsa.debian.org/debian/package-cycle}~~~~~~~~~~~~"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1078
msgid "Suites for development"
msgstr "Suites para desenvolvimento"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1078
msgid "New versions of packages are uploaded to \\textbf{unstable} (\\textbf{sid})"
msgstr "Novas versões de pacotes são enviadas para \\textbf{unstable} (\\textbf{sid})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1078
msgid "Packages migrate from \\textbf{unstable} to \\textbf{testing} based on several criterias (e.g. has been in unstable for 10 days, and no regressions)"
msgstr "Pacotes migram de \\textbf{unstable} para \\textbf{testing} com base em vários critérios (ex. esteve em unstable por 10 dias, e nenhuma regressão)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1078
msgid "New packages can also be uploaded to:"
msgstr "Os novos pacotes também podem ser enviados para:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1078
msgid "\\textbf{experimental} (for more \\textsl{experimental} packages, such as when the new version is not ready to replace the one currently in unstable)"
msgstr "\\textbf{experimental} (para mais pacotes \\textsl{experimental}, tais como quando uma nova versão não está pronta para substituir aquela presentemente em unstable)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1078
msgid "\\textbf{testing-proposed-updates}, to update the version in \\textbf{testing} without going through \\textbf{unstable} (this is rarely used)"
msgstr "\\textbf{testing-proposed-updates}, para actualizar a versão em \\textbf{testing} sem ter que passar por \\textbf{unstable} (isto é raramente usado)"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1095
msgid "Freezing and releasing"
msgstr "Congelar e lançamento"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1095
msgid "At some point during the release cycle, the release team decides to \\textsl{freeze} testing: automatic migrations from \\textbf{unstable} to \\textbf{testing} are stopped, and replaced by manual review"
msgstr "A determinada altura durante o ciclo de lançamento, a equipa de lançamento decide \\textsl{freeze} testing: as migrações automáticas de \\textbf{unstable} para \\textbf{testing} são paradas, e substituídas por revisões manuais."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1095
msgid "When the release team considers \\textbf{testing} to be ready for release:"
msgstr "Quando a equipa de lançamento considera \\textbf{testing} pronta para lançamento:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1095
msgid "The \\textbf{testing} suite becomes the new \\textbf{stable} suite"
msgstr "A suite \\textbf{testing} torna-se a nova suite \\textbf{stable}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1095
msgid "Similarly, the old \\textbf{stable} becomes \\textbf{oldstable}"
msgstr "De modo semelhante, a antiga \\textbf{stable} torna-se \\textbf{oldstable}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1095
msgid "Unsupported releases are moved to \\texttt{archive.debian.org}"
msgstr "Os lançamentos não suportados são movidos para \\texttt{archive.debian.org}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1095
msgid "See \\url{https://release.debian.org/}"
msgstr "Veja \\url{https://release.debian.org/}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "Stable release suites and management"
msgstr "Gestão e suites do lançamento estável (Stable)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "Several suites are used to provide stable release packages:"
msgstr "Várias suites são usadas para disponibilizar pacotes de lançamento de stable:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "\\textbf{stable}: the main suite"
msgstr "\\textbf{stable} a suite principal"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "\\textbf{security} updates suite provided on \\texttt{security.debian.org}, used by the security team. Updates are announced on the \\texttt{debian-security-announce} mailing list"
msgstr "\\textbf{security} suite de actualizações fornecidas em \\texttt{security.debian.org}, usado pela equipa de segurança. As actualizações são anunciadas na lista de mail \\texttt{debian-security-announce}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "\\textbf{stable-updates}: updates that are not security related, but that should urgently be installed (without waiting for the next point release): antivirus databases, timezone-related packages, etc. Announced on the \\texttt{debian-stable-announce} mailing list"
msgstr "\\textbf{stable-updates}: actualizações que não estão relacionadas com segurança, mas que devem ser instalados urgentemente (sem esperar pelo próximo lançamento pontual): bases de dados de antivirus, pacotes relacionados com o fuso horário, etc. Anunciadas na lista de mail \\texttt{debian-stable-announce}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "\\textbf{backports}: new upstream versions, based on the version in \\textbf{testing}"
msgstr "\\textbf{backports}: novas versões do autor, com base na versão em \\textbf{testing}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "The \\textbf{stable} suite is updated every few months by \\textsl{stable point releases} (that include only bug fixes)"
msgstr "A suite \\textbf{stable} é actualizada sempre após alguns meses por \\textsl{stable point releases} (que incluem apenas correcções de bugs)."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "Packages targetting the next stable point release are uploaded to \\textbf{stable-proposed-updates} and reviewed by the release team"
msgstr "Os pacotes que visam o próximo lançamento pontual de stable são enviados para \\textbf{stable-proposed-updates} e revisados pela equipa de lançamento"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1119
msgid "The \\textbf{oldstable} release has the same set of suites"
msgstr "O lançamento \\textbf{oldstable} tem o mesmo conjunto de suites"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Several ways to contribute to Debian"
msgstr "Várias maneiras de contribuir para Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "\\textbf{Worst} way to contribute:"
msgstr "\\textbf{Pior} maneira de contribuir:"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Package your own application"
msgstr "Empacote a sua própria aplicação"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Get it into Debian"
msgstr "Entre para a Debian"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Disappear"
msgstr "Desapareça"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "\\textbf{Better} ways to contribute:"
msgstr "\\textbf{Melhores} maneiras de contribuir:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Get involved in packaging teams"
msgstr "Envolva-se com as equipas de empacotamento"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Many teams that focus on set of packages, and need help"
msgstr "Muitas equipas que se focam em conjuntos de pacotes, e precisam de ajuda"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "List available at \\url{https://wiki.debian.org/Teams}"
msgstr "Lista disponível em \\url{https://wiki.debian.org/Teams}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "An excellent way to learn from more experienced contributors"
msgstr "uma excelente maneira de aprender a partir de contribuintes mais experientes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Adopt existing unmaintained packages (\\textsl{orphaned packages})"
msgstr "Adoptar pacotes não mantidos existentes (\\textsl{pacotes órfãos})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Bring new software to Debian"
msgstr "Traga novo software para Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Only if it's interesting/useful enough, please"
msgstr "Apenas se for suficientemente interessante/útil, por favor"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1147
msgid "Are there alternatives already packaged in Debian?"
msgstr "Existem alternativas já empacotadas em Debian?"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "Adopting orphaned packages"
msgstr "Adoptando pacotes órfãos"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "Many unmaintained packages in Debian"
msgstr "Muitos pacotes não mantidos em Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "Full list + process: \\url{https://www.debian.org/devel/wnpp/}"
msgstr "Lista completa + processo: \\url{https://www.debian.org/devel/wnpp/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "Installed on your machine: \\texttt{wnpp-alert}\\\\ Or better: \\texttt{how-can-i-help}"
msgstr "Instalado na sua máquina: \\texttt{wnpp-alert}\\\\ Ou melhor: \\texttt{how-can-i-help}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "Different states:"
msgstr "Estados diferentes:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "\\textbf{O}rphaned: the package is unmaintained\\\\ Feel free to adopt it"
msgstr "\\textbf{O}rphaned: o pacote não é mantido\\\\ Sinta-se livre para o adoptar"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "\\textbf{RFA}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{A}dopter\\\\ Maintainer looking for adopter, but continues work in the meantime\\\\ Feel free to adopt it. A mail to the current maintainer is polite"
msgstr "\\textbf{RFA}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}ou \\textbf{A}dopter\\\\ O mantenedor procura quem adopte, mas entretanto continua a trabalhar\\\\ Sinta-se livre para adoptar. É cortês enviar um mail ao actual mantenedor"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "\\textbf{ITA}: \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt\\\\ Someone intends to adopt the package\\\\ You could propose your help!"
msgstr "\\textbf{ITA}: \\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{A}dopt\\\\ Alguém tenciona adoptar o pacote\\\\ Você pode propor-se a ajudar!"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "\\textbf{RFH}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp\\\\ The maintainer is looking for help"
msgstr "\\textbf{RFH}: \\textbf{R}equest \\textbf{F}or \\textbf{H}elp\\\\ O mantenedor procura ajuda"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "Some unmaintained packages not detected \\arr not orphaned yet"
msgstr "Alguns pacotes não mantidos e não detectados \\arr ainda não estão órfãos"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1186
msgid "When in doubt, ask \\texttt{debian-qa@lists.debian.org} \\\\ or \\texttt{\\#debian-qa} on \\texttt{irc.debian.org}"
msgstr "Quando em dúvidas, pergunte a \\texttt{debian-qa@lists.debian.org} \\\\ ou \\texttt{\\#debian-qa} em \\texttt{irc.debian.org}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1193
msgid "Adopting a package: example"
msgstr "Adoptando um pacote: exemplo"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1193
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"From: You <you@yourdomain>\n"
"To: 640454@bugs.debian.org, control@bugs.debian.org\n"
"Cc: Francois Marier <francois@debian.org>\n"
"Subject: ITA: verbiste -- French conjugator\n"
"\n"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize,escapeinside=\\{\\}]\n"
"From: You <you@yourdomain>\n"
"To: 640454@bugs.debian.org, control@bugs.debian.org\n"
"Cc: Francois Marier <francois@debian.org>\n"
"Subject: ITA: verbiste -- French conjugator\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1197
#, no-wrap
msgid ""
"retitle 640454 ITA: verbiste -- French conjugator\n"
"owner 640454 !\n"
"thanks\n"
"\n"
msgstr ""
"retitle 640454 ITA: verbiste -- French conjugator\n"
"owner 640454 !\n"
"thanks\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1199
#, no-wrap
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1201
#, no-wrap
msgid ""
"I am using verbiste and I am willing to take care of the package.\n"
"\n"
msgstr ""
"I am using verbiste and I am willing to take care of the package.\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1203
#, no-wrap
msgid ""
"Cheers,\n"
"\n"
msgstr ""
"Cheers,\n"
"\n"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1205
#, no-wrap
msgid "You"
msgstr "You"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1212
msgid "Polite to contact the previous maintainer (especially if the package was RFAed, not orphaned)"
msgstr "Seja cortês ao contactar o anterior mantenedor (especialmente se o pacote estava em RFA, não órfão)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1212
msgid "Very good idea to contact the upstream project"
msgstr "É uma boa ideia contactar a autoria do projecto"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "Getting your package in Debian"
msgstr "Colocando o seu pacote na Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "You do not need any official status to get your package into Debian"
msgstr "Você não precisa de nenhum estado oficial para ter o seu pacote na Debian"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "Submit an \\textbf{ITP} bug (\\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{P}ackage) using \\texttt{reportbug wnpp}"
msgstr "Submeter um \\textbf{ITP} bug (\\textbf{I}ntent \\textbf{T}o \\textbf{P}ackage) usando \\texttt{reportbug wnpp}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "Prepare a source package"
msgstr "Preparar um pacote fonte"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "Find a Debian Developer that will sponsor your package"
msgstr "Encontre um Desenvolvedor Debian que patrocine o seu pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "Official status (when you are an experienced package maintainer):"
msgstr "Estado oficial (quando você é um mantenedor de pacotes experiente)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "\\textbf{Debian Maintainer (DM):}\\\\ Permission to upload your own packages\\\\ See \\url{https://wiki.debian.org/DebianMaintainer}"
msgstr "\\textbf{Mantenedor Debian (DM):}\\\\ Permissão para submeter os seus próprios pacotes\\\\ Veja \\url{https://wiki.debian.org/DebianMaintainer}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1236
msgid "\\textbf{Debian Developer (DD):}\\\\ Debian project member; can vote and upload any package"
msgstr "\\textbf{Desenvolvedor Debian (DD):}\\\\ Membro do projecto Debian; pode votar e submeter (upload) qualquer pacote"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Things to check before asking for sponsorship"
msgstr "Coisas a verificar antes de pedir patrocínio"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Debian puts \\textbf{a lot of focus on quality}"
msgstr "Debian tem \\textbf{muita atenção à qualidade}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Generally, \\textbf{sponsors are hard to find and busy}"
msgstr "Geralmente, os \\textbf{patrocinadores são difíceis de encontrar e ocupados}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Make sure your package is ready before asking for sponsorship"
msgstr "Certifique-se que o seu pacote está pronto antes de pedir patrocinador"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Things to check:"
msgstr "Coisas a verificar:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Avoid missing build-dependencies: make sure that your package build fine in a clean \\textsl{sid} \\textsl{chroot}"
msgstr "Evite dependências de compilação em falta: certifique-se que o seu pacote compila bem num \\textsl{chroot} de \\textsl{sid} limpo"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Using \\texttt{pbuilder} is recommended"
msgstr "É recomendado usar o \\texttt{pbuilder}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Run \\texttt{lintian -EviIL +pedantic} on your package"
msgstr "Corra \\texttt{lintian -EviIL +pedantic} no seu pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Errors must be fixed, all other problems should be fixed"
msgstr "Os erros têm de ser corrigidos, todos os outros problemas devem ser corrigidos"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "Do extensive testing of your package, of course"
msgstr "E claro, faça testes intensivos do seu pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1264
msgid "In doubt, ask for help"
msgstr "Em dúvidas, peça ajuda"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Where to find help?"
msgstr "Onde encontrar ajuda?"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Help you will need:"
msgstr "Ajuda que irá precisar:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Advice and answers to your questions, code reviews"
msgstr "Conselhos e respostas para as suas questões, revisões de código"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Sponsorship for your uploads, once your package is ready"
msgstr "Patrocinador para os seus envios (uploads), assim que o seu pacote esteja pronto"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "You can get help from:"
msgstr "Você pode obter ajuda de:"
#. type: textbf{#1}
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Other members of a packaging team"
msgstr "Outros membros de uma equipa de empacotamento"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "List of teams: \\url{https://wiki.debian.org/Teams}"
msgstr "Lista de equipas: \\url{https://wiki.debian.org/Teams}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "The \\textbf{Debian Mentors group} (if your package does not fit in a team)"
msgstr "O \\textbf{Debian Mentors group} (se o seu pacote não encaixar numa equipa)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/DebianMentorsFaq}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/DebianMentorsFaq}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Mailing list: \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small (also a good way to learn by accident)}"
msgstr "Lista de mail: \\url{debian-mentors@lists.debian.org}\\\\ {\\small (também uma boa maneira de aprender por acaso)}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "IRC: \\texttt{\\#debian-mentors} on \\texttt{irc.debian.org}"
msgstr "IRC: \\texttt{\\#debian-mentors} em \\texttt{irc.debian.org}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "\\url{http://mentors.debian.net/}"
msgstr "\\url{http://mentors.debian.net/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Documentation: \\url{http://mentors.debian.net/intro-maintainers}"
msgstr "Documentação: \\url{http://mentors.debian.net/intro-maintainers}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "\\textbf{Localized mailing lists} (get help in your language)"
msgstr "\\textbf{Listas de mail localizadas} (obtenha ajuda na sua linguagem)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "\\texttt{debian-devel-\\{french,italian,portuguese,spanish\\}@lists.d.o}"
msgstr "\\texttt{debian-devel-\\{french,italian,portuguese,spanish\\}@lists.d.o}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Full list: \\url{https://lists.debian.org/devel.html}"
msgstr "Lista completa: \\url{https://lists.debian.org/devel.html}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1299
msgid "Or users lists: \\url{https://lists.debian.org/users.html}"
msgstr "Ou listas de utilizadores: \\url{https://lists.debian.org/users.html}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1316
msgid "More documentation"
msgstr "Mais documentação"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1316
msgid "Debian Developers' Corner\\\\ \\url{https://www.debian.org/devel/}\\\\ {\\small Links to many resources about Debian development}"
msgstr "O Cantinho dos Desenvolvedores de Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/devel/}\\\\ {\\small Links para muitos recursos acerca do desenvolvimento de Debian}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1316
msgid "Guide for Debian Maintainers\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/manuals/debmake-doc/}"
msgstr "Guia para Mantenedores de Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/manuals/debmake-doc/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1316
msgid "Debian Developer's Reference\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/developers-reference/}\\\\ {\\small Mostly about Debian procedures, but also some best packaging practices (part 6)}"
msgstr "Referência dos Desenvolvedores de Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/developers-reference/}\\\\ {\\small Maioritariamente acerca dos procedimentos de Debian, mas também algumas das melhores práticas de empacotamento (parte 6)}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1316
msgid "Debian Policy\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\"
msgstr "Politica de Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/}\\\\"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1322
msgid "{\\small \\begin{itemize} \\item \\small All the requirements that every package must satisfy \\item \\small Specific policies for Perl, Java, Python, \\ldots \\end{itemize}}"
msgstr "{\\small \\begin{itemize} \\item \\small Todos os requerimentos que cada pacote deve satisfazer \\item \\small Politicas específicas para Perl, Java, Python, \\ldots \\end{itemize}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1327
msgid "Ubuntu Packaging Guide\\\\ \\url{https://packaging.ubuntu.com/html/}"
msgstr "Guia de Empacotamento de Ubuntu\\\\ \\url{https://packaging.ubuntu.com/html/}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1341
msgid "Debian dashboards for maintainers"
msgstr "Bancadas Debian para mantenedores"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1341
msgid "\\textbf{Source package centric}:\\\\ \\url{https://tracker.debian.org/dpkg}"
msgstr "\\textbf{Central do pacote fonte}:\\\\ \\url{https://tracker.debian.org/dpkg}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1341
msgid "\\textbf{Maintainer/team centric}: Developer's Packages Overview (DDPO)\\\\ \\url{https://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-ruby-extras-maintainers@lists.alioth.debian.org}"
msgstr "\\textbf{Central do mantenedor/equipa}: Visão Geral de Pacotes de Desenvolvedores (DDPO)\\\\ \\url{https://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-ruby-extras-maintainers@lists.alioth.debian.org}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1341
msgid "\\textbf{TODO-list oriented}: Debian Maintainer Dashboard (DMD)\\\\ \\url{https://udd.debian.org/dmd/}"
msgstr "\\textbf{Lista-A-FAZER orientada}: Bancada do Mantenedor Debian (DMD)\\\\ \\url{https://udd.debian.org/dmd/}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Using the Debian Bug Tracking System (BTS)"
msgstr "Usando o Debian Bug Tracking System (BTS)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "A quite unique way to manage bugs"
msgstr "Uma maneira muito única de gerir os bugs"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Web interface to view bugs"
msgstr "Interface web para ver os bugs"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Email interface to make changes to bugs"
msgstr "Interface de email para fazer alterações aos bugs"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Adding information to bugs:"
msgstr "Adicionar informação aos bugs:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Write to \\texttt{123456@bugs.debian.org} (does not include the submitter, you need to add \\texttt{123456-submitter@bugs.debian.org})"
msgstr "Escreva para \\texttt{123456@bugs.debian.org} (não inclui a pessoa que submeteu, você precisa adicionar \\texttt{123456-submitter@bugs.debian.org})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Changing bug status:"
msgstr "Alterar o estado do bug:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Send commands to \\texttt{control@bugs.debian.org}"
msgstr "Envie comandos para \\texttt{control@bugs.debian.org}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Command-line interface: \\texttt{bts} command in \\texttt{devscripts}"
msgstr "Interface de linha de comandos: comando \\texttt{bts} em \\texttt{devscripts}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Documentation: \\url{https://www.debian.org/Bugs/server-control}"
msgstr "Documentação: \\url{https://www.debian.org/Bugs/server-control}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Reporting bugs: use \\texttt{reportbug}"
msgstr "Reportar bugs: use \\texttt{reportbug}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Normally used with a local mail server: install \\texttt{ssmtp} or \\texttt{nullmailer}"
msgstr "Normalmente usado com um servidor de mail local: instale \\texttt{ssmtp} ou \\texttt{nullmailer}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1369
msgid "Or use \\texttt{reportbug -\\@-template}, then send (manually) to \\texttt{submit@bugs.debian.org}"
msgstr "Ou use \\texttt{reportbug -\\@-template}, depois envie (manualmente) para \\texttt{submit@bugs.debian.org}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "Using the BTS: examples"
msgstr "Usando o BTS: exemplos"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "Sending an email to the bug and the submitter:\\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#10}"
msgstr "Enviar um email para o bug e para quem o submeteu:\\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#10}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "Tagging and changing the severity:\\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680227\\#10}"
msgstr "Etiquetar e alterar a severidade:\\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680227\\#10}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "Reassigning, changing the severity, retitling \\ldots: \\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#93}"
msgstr "Re-atribuir, alterar a severidade, mudar o título \\ldots: \\\\ \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680822\\#93}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "\\texttt{notfound}, \\texttt{found}, \\texttt{notfixed}, \\texttt{fixed} are for \\textbf{version-tracking} \\\\ See \\url{https://wiki.debian.org/HowtoUseBTS\\#Version\\_tracking}"
msgstr "\\texttt{notfound}, \\texttt{found}, \\texttt{notfixed}, \\texttt{fixed} são para \\textbf{version-tracking} \\\\ Veja \\url{https://wiki.debian.org/HowtoUseBTS\\#Version\\_tracking}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "Using usertags: \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=42;bug=642267}\\\\ See \\url{https://wiki.debian.org/bugs.debian.org/usertags}"
msgstr "Usando usertags: \\url{https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=42;bug=642267}\\\\ Veja \\url{https://wiki.debian.org/bugs.debian.org/usertags}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "BTS Documentation:"
msgstr "Documentação de BTS:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "\\url{https://www.debian.org/Bugs/}"
msgstr "\\url{https://www.debian.org/Bugs/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1395
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/HowtoUseBTS}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/HowtoUseBTS}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "More interested in Ubuntu?"
msgstr "Mais interessado em Ubuntu?"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Ubuntu mainly manages the divergence with Debian"
msgstr "Ubuntu maioritariamente gere a divergência com Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "No real focus on specific packages\\\\ Instead, collaboration with Debian teams"
msgstr "Nenhuma focagem real em pacotes específicos\\\\ Em vez disso, colaboração com as equipas de Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Usually recommend uploading new packages to Debian first\\\\ \\url{https://wiki.ubuntu.com/UbuntuDevelopment/NewPackages}"
msgstr "Normalmente é recomendado enviar primeiro os novos pacote para Debian\\\\ \\url{https://wiki.ubuntu.com/UbuntuDevelopment/NewPackages}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Possibly a better plan:"
msgstr "Possivelmente um plano melhor:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Get involved in a Debian team and act as a bridge with Ubuntu"
msgstr "Envolva-se numa equipa de Debian e actue como uma ponte com Ubuntu"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Help reduce divergence, triage bugs in Launchpad"
msgstr "Ajuda reduz divergência, triagem de bugs no Launchpad"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Many Debian tools can help:"
msgstr "Muitas ferramentas de Debian podem ajudar:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Ubuntu column on the Developer's packages overview"
msgstr "Coluna do Ubuntu na visão geral de pacotes de Desenvolvedores"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Ubuntu box on the Package Tracking System"
msgstr "Caixa do Ubuntu no Sistema de Acompanhamento de Pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1422
msgid "Receive launchpad bugmail via the PTS"
msgstr "Recebe bugmail do launchpad via PTS"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1439
msgid "Conclusions"
msgstr "Conclusões"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1439
msgid "You now have a full overview of Debian packaging"
msgstr "Agora você uma visão geral completa do empacotamento de Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1439
msgid "But you will need to read more documentation"
msgstr "Mas você irá precisar de ler mais documentação"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1439
msgid "Best practices have evolved over the years"
msgstr "As melhores práticas evoluíram com os anos"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1439
msgid "If not sure, use the \\textbf{dh} packaging helper, and the \\textbf{3.0 (quilt)} format"
msgstr "Em dúvida, use o ajudante de empacotamento \\textbf{dh}, e o formato \\textbf{3.0 (quilt)}"
#. type: centerline{#1}
#: packaging-tutorial.tex:1439
msgid "\\large Feedback: \\textbf{packaging-tutorial@packages.debian.org}"
msgstr "\\large Feedback: \\textbf{packaging-tutorial@packages.debian.org}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1442
msgid "Legal stuff"
msgstr "Matérias legais"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:1445
msgid "Copyright \\copyright 2011--2019 Lucas Nussbaum -- lucas@debian.org"
msgstr "Copyright \\copyright 2011--2019 Lucas Nussbaum -- lucas@debian.org"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:1461
msgid "{\\small \\textbf{This document is free software}: you can redistribute it and/or modify it under either (at your option): \\hbr \\begin{itemize} \\item The terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\\\\ \\url{http://www.gnu.org/licenses/gpl.html} \\br \\item The terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.\\\\ \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/} \\end{itemize} }"
msgstr "{\\small \\textbf{This document is free software}: you can redistribute it and/or modify it under either (at your option): \\hbr \\begin{itemize} \\item The terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\\\\ \\url{http://www.gnu.org/licenses/gpl.html} \\br \\item The terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.\\\\ \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/} \\end{itemize} }"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "Contribute to this tutorial"
msgstr "Contribua para este manual"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "Contribute:"
msgstr "Contribuir:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small \\texttt{apt-get source packaging-tutorial}}"
msgstr "{\\small \\texttt{apt-get source packaging-tutorial}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small \\texttt{debcheckout packaging-tutorial}}"
msgstr "{\\small \\texttt{debcheckout packaging-tutorial}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small \\texttt{git clone\\\\ https://salsa.debian.org/debian/packaging-tutorial.git}}"
msgstr "{\\small \\texttt{git clone\\\\ https://salsa.debian.org/debian/packaging-tutorial.git}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small \\url{https://salsa.debian.org/debian/packaging-tutorial}}"
msgstr "{\\small \\url{https://salsa.debian.org/debian/packaging-tutorial}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small Open bugs: \\url{bugs.debian.org/src:packaging-tutorial}}"
msgstr "{\\small Bugs abertos: \\url{bugs.debian.org/src:packaging-tutorial}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "Provide feedback:"
msgstr "Forneça comentários de retorno (Feedback):"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "\\href{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}{\\textbf{\\texttt{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}}}"
msgstr "\\href{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}{\\textbf{\\texttt{mailto:packaging-tutorial@packages.debian.org}}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small What should be added to this tutorial?}"
msgstr "{\\small o que deve ser adicionado a este manual?}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small What should be improved?}"
msgstr "{\\small O que deve ser melhorado?}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1490
msgid "{\\small \\texttt{reportbug packaging-tutorial}}"
msgstr "{\\small \\texttt{reportbug packaging-tutorial}}"
#. type: section{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1492
msgid "Additional practical sessions"
msgstr "Sessões práticas adicionais"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1511 packaging-tutorial.tex:1772
msgid "Practical session 2: packaging GNUjump"
msgstr "Sessão prática 2: empacotar o GNUjump"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1511 packaging-tutorial.tex:1772
msgid "Download GNUjump 1.0.8 from \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/gnujump-1.0.8.tar.gz}"
msgstr "Faça o download de GNUjump 1.0.8 de \\url{http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/gnujump-1.0.8.tar.gz}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1511 packaging-tutorial.tex:1772
msgid "Create a Debian package for it"
msgstr "Crie um pacote Debian para ele"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1511 packaging-tutorial.tex:1772
msgid "Install build-dependencies so that you can build the package"
msgstr "Instale as dependências de compilação para que possa compilar o pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1511
msgid "Fix bugs"
msgstr "Corrigir bugs"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1511 packaging-tutorial.tex:1772
msgid "Get a basic working package"
msgstr "Obtenha um pacote funcional básico"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1511 packaging-tutorial.tex:1772
msgid "Finish filling \\texttt{debian/control} and other files"
msgstr "Acabe de preencher \\texttt{debian/control} e outros ficheiros"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1511 packaging-tutorial.tex:1772
msgid "Enjoy"
msgstr "Aprecie"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1537
msgid "Practical session 2: packaging GNUjump (tips)"
msgstr "Sessão prática 2: empacotar o GNUjump (dicas)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1537
msgid "To get a basic working package, use \\texttt{dh\\_make}"
msgstr "Para obter um pacote básico funcional, use \\texttt{dh\\_make}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1537
msgid "To start with, creating a \\textsl{1.0} source package is easier than \\textsl{3.0 (quilt)} (change that in \\texttt{debian/source/format})"
msgstr "Para começar, criar um pacote fonte \\textsl{1.0} é mais fácil que um \\textsl{3.0 (quilt)} (mude isso em \\texttt{debian/source/format})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1537
msgid "To search for missing build-dependencies, find a missing file, and use \\texttt{apt-file} to find the missing package"
msgstr "Para procurar dependências de compilação em falta, encontre um ficheiro em falta, e use o \\texttt{apt-file} para encontrar um pacote em falta."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1537
msgid "If you encounter that error:"
msgstr "Se você encontrar esse erro:"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1537
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\tiny]\n"
"/usr/bin/ld: SDL_rotozoom.o: undefined reference to symbol 'ceil@@GLIBC_2.2.5'\n"
"//lib/x86_64-linux-gnu/libm.so.6: error adding symbols: DSO missing from command line\n"
"collect2: error: ld returned 1 exit status\n"
"Makefile:376: recipe for target 'gnujump' failed"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\tiny]\n"
"/usr/bin/ld: SDL_rotozoom.o: undefined reference to symbol 'ceil@@GLIBC_2.2.5'\n"
"//lib/x86_64-linux-gnu/libm.so.6: error adding symbols: DSO missing from command line\n"
"collect2: error: ld returned 1 exit status\n"
"Makefile:376: recipe for target 'gnujump' failed"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1537
msgid "You need to add \\texttt{-lm} to the linker command line:\\\\ Edit \\texttt{src/Makefile.am} and replace"
msgstr "Você precisa de adicionar \\texttt{-lm} à linha do comando linker: Edite \\texttt{src/Makefile.am} e substitua"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1537 packaging-tutorial.tex:1858
#: packaging-tutorial.tex:1887
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"gnujump_LDFLAGS = $(all_libraries)"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"gnujump_LDFLAGS = $(all_libraries)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1537 packaging-tutorial.tex:1858
#: packaging-tutorial.tex:1887
msgid "by"
msgstr "por"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1537 packaging-tutorial.tex:1858
#: packaging-tutorial.tex:1887
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"gnujump_LDFLAGS = -Wl,--as-needed\n"
"gnujump_LDADD = $(all_libraries) -lm"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"gnujump_LDFLAGS = -Wl,--as-needed\n"
"gnujump_LDADD = $(all_libraries) -lm"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1537 packaging-tutorial.tex:1858
msgid "Then run \\texttt{autoreconf -i}"
msgstr "Depois corra \\texttt{autoreconf -i}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "Practical session 3: packaging a Java library"
msgstr "Sessão prática 3: empacotando uma biblioteca Java"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "Take a quick look at some documentation about Java packaging:\\\\"
msgstr "Faça uma leitura rápida a alguma documentação sobre empacotamento de Java:\\\\"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Java}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Java}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Java/Packaging}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Java/Packaging}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "\\url{https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/}"
msgstr "\\url{https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "\\texttt{/usr/share/doc/javahelper/tutorial.txt.gz}"
msgstr "\\texttt{/usr/share/doc/javahelper/tutorial.txt.gz}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "Download IRClib from \\url{http://moepii.sourceforge.net/}"
msgstr "Descarregue o IRClib de \\url{http://moepii.sourceforge.net/}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1557 packaging-tutorial.tex:1947
msgid "Package it"
msgstr "Empacote-o"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1989
msgid "Practical session 4: packaging a Ruby gem"
msgstr "Sessão prática 4: empacotar uma gema Ruby"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1989
msgid "Take a quick look at some documentation about Ruby packaging:\\\\"
msgstr "Dê uma leitura rápida a alguma documentação acerca de empacotamento de Ruby:\\\\"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1989
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Ruby}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Ruby}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1989
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1989
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby/Packaging}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/Ruby/Packaging}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1989
msgid "\\texttt{gem2deb(1)}, \\texttt{dh\\_ruby(1)} (in the \\texttt{gem2deb} package)"
msgstr "\\texttt{gem2deb(1)}, \\texttt{dh\\_ruby(1)} (no pacote \\texttt{gem2deb})"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1989
msgid "Create a basic Debian source package from the \\texttt{peach} gem:\\\\ \\texttt{gem2deb peach}"
msgstr "Crie um pacote fonte Debian básico a partir da gema \\texttt{peach}:\\\\ \\texttt{gem2deb peach}"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1578 packaging-tutorial.tex:1597
#: packaging-tutorial.tex:1989 packaging-tutorial.tex:2046
msgid "Improve it so that it becomes a proper Debian package"
msgstr "Melhore-o para que se torne num pacote Debian apropriado"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1597 packaging-tutorial.tex:2046
msgid "Practical session 5: packaging a Perl module"
msgstr "Sessão prática 5: empacotar um módulo Perl"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1597 packaging-tutorial.tex:2046
msgid "Take a quick look at some documentation about Perl packaging:\\\\"
msgstr "Faça uma leitura rápida a alguma documentação sobre empacotamento de Perl:\\\\"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1597 packaging-tutorial.tex:2046
msgid "\\url{https://perl-team.pages.debian.net}"
msgstr "\\url{https://perl-team.pages.debian.net}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1597 packaging-tutorial.tex:2046
msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/DebianPerlGroup}"
msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Teams/DebianPerlGroup}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1597 packaging-tutorial.tex:2046
msgid "\\texttt{dh-make-perl(1)}, \\texttt{dpt(1)} (in the \\texttt{pkg-perl-tools} package)"
msgstr "\\texttt{dh-make-perl(1)}, \\texttt{dpt(1)} (in the \\texttt{pkg-perl-tools} package)"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1597 packaging-tutorial.tex:2046
msgid "Create a basic Debian source package from the \\texttt{Acme} CPAN distribution:\\\\ \\verb|dh-make-perl --cpan Acme|"
msgstr "Crie um pacote fonte Debian básico a partir da \\texttt{Acme} distribuição CPAN:\\\\ \\verb|dh-make-perl --cpan Acme|"
#. type: section{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1599
msgid "Answers to practical sessions"
msgstr "Respostas às sessões práticas"
#. type: center
#: packaging-tutorial.tex:1605
msgid "\\LARGE Answers to"
msgstr "\\LARGE Respostas para"
#. type: center
#: packaging-tutorial.tex:1605
msgid "[0.5em] practical sessions"
msgstr "[0.5em] sessões práticas"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "Fetching the source"
msgstr "Obtendo a fonte"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "Use dget to download the \\texttt{.dsc} file:\\\\ {\\small \\texttt{dget http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.12-2.dsc}}"
msgstr "Use o dget para descarregar o ficheiro \\texttt{.dsc}:\\\\ {\\small \\texttt{dget http://cdn.debian.net/debian/pool/main/g/grep/grep\\_2.12-2.dsc}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "If you have \\texttt{deb-src} for a Debian release that has \\texttt{grep} version 2.12-2 (find out on \\url{https://tracker.debian.org/grep}), you can use: \\texttt{apt-get source grep=2.12-2}\\\\ or \\texttt{apt-get source grep/release} (e.g. \\texttt{grep/stable})\\\\ or, if you feel lucky: \\texttt{apt-get source grep}"
msgstr "Se você tiver \\texttt{deb-src} para um lançamento Debian que tem \\texttt{grep} versão 2.12-2 (descubra em \\url{https://tracker.debian.org/grep}), você pode usar \\texttt{apt-get source grep=2.12-2}\\\\ ou \\texttt{apt-get source grep/release} (ex. \\texttt{grep/stable})\\\\ ou, se se sentir com sorte \\texttt{apt-get source grep}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "The \\texttt{grep} source package is composed of three files:"
msgstr "O pacote fonte do \\texttt{grep} é composto por três ficheiros:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "\\texttt{grep\\_2.12-2.dsc}"
msgstr "\\texttt{grep\\_2.12-2.dsc}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "\\texttt{grep\\_2.12-2.debian.tar.bz2}"
msgstr "\\texttt{grep\\_2.12-2.debian.tar.bz2}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "\\texttt{grep\\_2.12.orig.tar.bz2}"
msgstr "\\texttt{grep\\_2.12.orig.tar.bz2}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "This is typical of the \"3.0 (quilt)\" format."
msgstr "Isto é típico do formato \"3.0 (quilt)\"."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1660
msgid "If needed, uncompress the source with\\\\ \\texttt{dpkg-source -x grep\\_2.12-2.dsc}"
msgstr "Se necessário, descomprima a fonte com\\\\ \\texttt{dpkg-source -x grep\\_2.12-2.dsc}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1679
msgid "Looking around and building the package"
msgstr "Observando e compilando o pacote"
#. type: enumerate
#: packaging-tutorial.tex:1679
msgid "Look at the files in \\texttt{debian/}"
msgstr "Observe os ficheiros em \\texttt{debian/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1679
msgid "According to \\texttt{debian/control}, this package only generates one binary package, named \\texttt{grep}."
msgstr "De acordo com \\texttt{debian/control}, este pacote apenas gera um pacote binário, chamado \\texttt{grep}."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1679
msgid "According to \\texttt{debian/rules}, this package is typical of \\textsl{classic} debhelper packaging, without using \\textsl{CDBS} or \\textsl{dh}. One can see the various calls to \\texttt{dh\\_*} commands in \\texttt{debian/rules}."
msgstr "De acordo com \\texttt{debian/rules}, este pacote é típico de empacotamento \\textsl{classic} debhelper, sem usar \\textsl{CDBS} ou \\textsl{dh}. Pode-se ver as várias chamadas a comandos \\texttt{dh\\_*} em \\texttt{debian/rules}."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1688
msgid "Use \\texttt{apt-get build-dep grep} to fetch the build-dependencies"
msgstr "Use \\texttt{apt-get build-dep grep} para obter as dependências de compilação"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1688
msgid "Then \\texttt{debuild} or \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} (Takes about 1 min)"
msgstr "Depois \\texttt{debuild} ou \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} (Demora cerca de 1 minuto)"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1692
msgid "Editing the changelog"
msgstr "Editando o registo de alterações (changelog)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1709
msgid "\\texttt{debian/changelog} is a text file. You could edit it and add a new entry manually."
msgstr "\\texttt{debian/changelog} é um ficheiro de texto Você pode editá-lo e adicionar uma nova entrada manualmente."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1709
msgid "Or you can use \\texttt{dch -i}, which will add an entry and open the editor"
msgstr "Ou você pode usar \\texttt{dch -i}, que irá adicionar uma entrada e abrir o editor"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1709
msgid "The name and email can be defined using the \\texttt{DEBFULLNAME} and \\texttt{DEBEMAIL} environment variables"
msgstr "O nome e email podem ser definidos usando as variáveis de ambiente \\texttt{DEBFULLNAME} e \\texttt{DEBEMAIL}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1709
msgid "After that, rebuild the package: a new version of the package is built"
msgstr "Após isso, recompile o pacote: é compilada uma nova versão do pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1709
msgid "Package versioning is detailed in section 5.6.12 of the Debian policy\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields}"
msgstr "O \"versionamento\" do pacote está detalhado na secção 5.6.12 da politica Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1713
msgid "Disabling Perl regexp support and rebuilding"
msgstr "Desactivando suporte regexp de Perl e recompilando"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1729
msgid "Check with \\texttt{./configure -{}-help}: the option to disable Perl regexp is \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
msgstr "Verifique com \\texttt{./configure -{}-help}: a opção para desactivar Perl regexp é \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1729
msgid "Edit \\texttt{debian/rules} and find the \\texttt{./configure} line"
msgstr "Edite \\texttt{debian/rules} e encontre a linha \\texttt{./configure}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1729
msgid "Add \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
msgstr "Adicione \\texttt{-{}-disable-perl-regexp}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1729
msgid "Rebuild with \\texttt{debuild} or \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}"
msgstr "Recompile com \\texttt{debuild} ou \\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1733
msgid "Comparing and testing the packages"
msgstr "Comparar e testar os pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "Compare the binary packages: \\texttt{debdiff ../*changes}"
msgstr "Compare os pacotes binários: \\texttt{debdiff ../*changes}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "Compare the source packages: \\texttt{debdiff ../*dsc}"
msgstr "Compare os pacotes fonte: \\texttt{debdiff ../*dsc}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "Install the newly built package: \\texttt{debi}\\\\ Or \\texttt{dpkg -i ../grep\\_<TAB>}"
msgstr "Instale o pacote recentemente compilado: \\texttt{debi}\\\\ Ou \\texttt{dpkg -i ../grep\\_<TAB>}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "\\texttt{grep -P foo} no longer works!"
msgstr "\\texttt{grep -P foo} não funciona mais!"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "Reinstall the previous version of the package:"
msgstr "Reinstale a versão anterior do pacote:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1754
msgid "\\texttt{apt-get install -{}-reinstall grep=2.6.3-3} \\textit{(= previous version)}"
msgstr "\\texttt{apt-get install -{}-reinstall grep=2.6.3-3} \\textit{(= previous version)}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1801 packaging-tutorial.tex:1968
#: packaging-tutorial.tex:2010 packaging-tutorial.tex:2058
msgid "Step by step\\ldots"
msgstr "Passo a passo\\ldots"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1801
msgid "\\texttt{wget http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/gnujump-1.0.8.tar.gz}"
msgstr "\\texttt{wget http://ftp.gnu.org/gnu/gnujump/gnujump-1.0.8.tar.gz}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1801
msgid "\\texttt{mv gnujump-1.0.8.tar.gz gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}"
msgstr "\\texttt{mv gnujump-1.0.8.tar.gz gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1801
msgid "\\texttt{tar xf gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}"
msgstr "\\texttt{tar xf gnujump\\_1.0.8.orig.tar.gz}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1801
msgid "\\texttt{cd gnujump-1.0.8/}"
msgstr "\\texttt{cd gnujump-1.0.8/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1801
msgid "\\texttt{dh\\_make -f ../gnujump-1.0.8.tar.gz}"
msgstr "\\texttt{dh\\_make -f ../gnujump-1.0.8.tar.gz}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1801
msgid "Type of package: single binary (for now)"
msgstr "Tipo de pacote: binário simples (por agora)"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1801
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
"gnujump-1.0.8$ ls debian/\n"
"changelog gnujump.default.ex preinst.ex\n"
"compat gnujump.doc-base.EX prerm.ex\n"
"control init.d.ex README.Debian\n"
"copyright manpage.1.ex README.source\n"
"docs manpage.sgml.ex rules\n"
"emacsen-install.ex manpage.xml.ex source\n"
"emacsen-remove.ex menu.ex watch.ex\n"
"emacsen-startup.ex postinst.ex\n"
"gnujump.cron.d.ex postrm.ex"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\small]\n"
"gnujump-1.0.8$ ls debian/\n"
"changelog gnujump.default.ex preinst.ex\n"
"compat gnujump.doc-base.EX prerm.ex\n"
"control init.d.ex README.Debian\n"
"copyright manpage.1.ex README.source\n"
"docs manpage.sgml.ex rules\n"
"emacsen-install.ex manpage.xml.ex source\n"
"emacsen-remove.ex menu.ex watch.ex\n"
"emacsen-startup.ex postinst.ex\n"
"gnujump.cron.d.ex postrm.ex"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1828 packaging-tutorial.tex:2027
#: packaging-tutorial.tex:2069
msgid "Step by step\\ldots (2)"
msgstr "Passo a passo\\ldots (2)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "Look at \\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/rules}, \\texttt{debian/control}\\\\ (auto-filled by \\textbf{dh\\_make})"
msgstr "Observe \\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/rules}, \\texttt{debian/control}\\\\ (auto-preenchido por \\textbf{dh\\_make})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "In \\texttt{debian/control}:\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Lists the \\textsl{build-dependencies} = packages needed to build the package"
msgstr "In \\texttt{debian/control}:\\\\ \\texttt{Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), autotools-dev}\\\\ Lista as \\textsl{build-dependencies} = pacotes necessários para compilar o pacote"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "Try to build the package as-is with \\texttt{debuild} (thanks to \\textbf{dh} magic)"
msgstr "Tenta compilar o pacote como está com \\texttt{debuild} (graças à magia do \\textbf{dh})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "And add build-dependencies, until it builds"
msgstr "E adicione as dependências de compilação, até que compile"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "Hint: use \\texttt{apt-cache search} and \\texttt{apt-file} to find the packages"
msgstr "Dica: use \\texttt{apt-cache search} e \\texttt{apt-file} para encontrar os pacotes"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1828
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"checking for sdl-config... no\n"
"checking for SDL - version >= 1.2.0... no\n"
"[...]\n"
"configure: error: *** SDL version 1.2.0 not found!"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
"checking for sdl-config... no\n"
"checking for SDL - version >= 1.2.0... no\n"
"[...]\n"
"configure: error: *** SDL version 1.2.0 not found!"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "$\\rightarrow$ Add \\textbf{libsdl1.2-dev} to Build-Depends and install it."
msgstr "$\\rightarrow$ Adicione \\textbf{libsdl1.2-dev} às Build-Depends e instale-o."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1828
msgid "Better: use \\textbf{pbuilder} to build in a clean environment"
msgstr "Melhor: use \\textbf{pbuilder} para compilar num ambiente limpo"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1832
msgid "Step by step\\ldots (3)"
msgstr "Passo a passo\\ldots (3)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1832
msgid "Required build-dependencies are \\texttt{libsdl1.2-dev, libsdl-image1.2-dev, libsdl-mixer1.2-dev}"
msgstr "As dependências de compilação necessárias são \\texttt{libsdl1.2-dev, libsdl-image1.2-dev, libsdl-mixer1.2-dev}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1858
msgid "Then, you will probably run into another error:"
msgstr "Depois, você irá provavelmente ao encontro de outro erro:"
#. type: lstlisting
#: packaging-tutorial.tex:1858
#, no-wrap
msgid ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\tiny]\n"
"\t/usr/bin/ld: SDL_rotozoom.o: undefined reference to symbol 'ceil@@GLIBC_2.2.5'\n"
"\t//lib/x86_64-linux-gnu/libm.so.6: error adding symbols: DSO missing from command line\n"
"\tcollect2: error: ld returned 1 exit status\n"
"\tMakefile:376: recipe for target 'gnujump' failed\n"
"\t"
msgstr ""
"[basicstyle=\\ttfamily\\tiny]\n"
"\t/usr/bin/ld: SDL_rotozoom.o: undefined reference to symbol 'ceil@@GLIBC_2.2.5'\n"
"\t//lib/x86_64-linux-gnu/libm.so.6: error adding symbols: DSO missing from command line\n"
"\tcollect2: error: ld returned 1 exit status\n"
"\tMakefile:376: recipe for target 'gnujump' failed\n"
"\t"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1858
msgid "This problem is caused by bitrot: gnujump has not been adjusted following linker changes."
msgstr "Este problema é causado pelo bitrot: O gnujump não foi ajustado seguindo as alterações do linker."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1858
msgid "If you are using source format version \\textbf{1.0}, you can directly change upstream sources."
msgstr "Se você estiver a usar a versão de formato fonte \\textbf{1.0} você pode mudar directamente as fontes do autor."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1858 packaging-tutorial.tex:1887
msgid "Edit \\texttt{src/Makefile.am} and replace"
msgstr "Edite \\texttt{src/Makefile.am} e substitua"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1887
msgid "Step by step\\ldots (4)"
msgstr "Passo a passo\\ldots (4)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1887
msgid "If you are using source format version \\textbf{3.0 (quilt)}, use \\texttt{quilt} to prepare a patch. (see \\url{https://wiki.debian.org/UsingQuilt})"
msgstr "Se estiver a usar formato fonte de versão \\textbf{3.0 (quilt)}, use \\texttt{quilt} para preparar uma patch. (veja \\url{https://wiki.debian.org/UsingQuilt})"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1887
msgid "\\texttt{export QUILT\\_PATCHES=debian/patches}"
msgstr "\\texttt{export QUILT\\_PATCHES=debian/patches}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1887
msgid "\\texttt{mkdir debian/patches}\\\\ \\texttt{quilt new linker-fixes.patch}\\\\ \\texttt{quilt add src/Makefile.am}\\\\"
msgstr "\\texttt{mkdir debian/patches}\\\\ \\texttt{quilt new linker-fixes.patch}\\\\ \\texttt{quilt add src/Makefile.am}\\\\"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1887
msgid "\\texttt{quilt refresh}"
msgstr "\\texttt{quilt refresh}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1887
msgid "Since \\texttt{src/Makefile.am} was changed, autoreconf must be called during the build. To do that automatically with \\texttt{dh}, change the \\texttt{dh} call in \\texttt{debian/rules} from: \\texttt{dh \\$\\@ -{}-with autotools-dev}\\\\ to: \\texttt{dh \\$\\@ -{}-with autotools-dev -{}-with autoreconf}"
msgstr "Desde que o \\texttt{src/Makefile.am} mudou, o autoreconf tem de ser chamado durante a compilação. Para o fazer automaticamente com \\texttt{dh}, altere a chamada \\texttt{dh} em \\texttt{debian/rules} de: \\texttt{dh \\$\\@ -{}-with autotools-dev}\\\\ para: \\texttt{dh \\$\\@ -{}-with autotools-dev -{}-with autoreconf}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Step by step\\ldots (5)"
msgstr "Passo a passo\\ldots (5)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "The package should now build fine."
msgstr "O pacote deverá agora compilar sem problemas."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Use \\texttt{debc} to list the content of the generated package, and \\texttt{debi} to install it and test it."
msgstr "Use \\texttt{debc} para listar o conteúdo do pacote gerado, e \\texttt{debi} para o instalar e testar."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Test the package with \\texttt{lintian}"
msgstr "Teste o pacote com \\texttt{lintian}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "While not a strict requirement, it is recommended that packages uploaded to Debian are \\textsl{lintian-clean}"
msgstr "Embora não seja um requerimento estrito, é recomendado que os pacotes enviados para Debian sejam \\textsl{lintian-clean} (passaram o teste do lintian)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "More problems can be listed using \\texttt{lintian -EviIL +pedantic}"
msgstr "Mais problemas podem ser listados usando \\texttt{lintian -EviIL +pedantic}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Some hints:"
msgstr "Algumas dicas:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Remove the files that you don't need in \\texttt{debian/}"
msgstr "Remova os ficheiros que você não precisa em \\texttt{debian/}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Fill in \\texttt{debian/control}"
msgstr "Preencha \\texttt{debian/control}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Install the executable to \\texttt{/usr/games} by overriding \\texttt{dh\\_auto\\_configure}"
msgstr "Instale o executável para \\texttt{/usr/games} ao sobrepor \\texttt{dh\\_auto\\_configure}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1914
msgid "Use \\textsl{hardening} compiler flags to increase security.\\\\ See \\url{https://wiki.debian.org/Hardening}"
msgstr "Use flags de compilador \\textsl{hardening} para aumentar a segurança.\\\\ Veja \\url{https://wiki.debian.org/Hardening}"
#. type: frame{#2}
#: packaging-tutorial.tex:1927
msgid "Step by step\\ldots (6)"
msgstr "Passo a passo\\ldots (6)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1927
msgid "Compare your package with the one already packaged in Debian:"
msgstr "Compare o seu pacote com aquele já empacotado em Debian:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1927
msgid "It splits the data files to a second package, that is the same across all architectures ($\\rightarrow$ saves space in the Debian archive)"
msgstr "Divide os ficheiros de dados para um segundo pacote, que é o mesmo para todas as arquitecturas ($\\rightarrow$ poupa espaço no arquivo de Debian)"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1927
msgid "It installs a .desktop file (for the GNOME/KDE menus) and also integrates into the Debian menu"
msgstr "Instala um ficheiro .desktop (para os menus de GNOME/KDE) e também o integra no menu Debian"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1927
msgid "It fixes a few minor problems using patches"
msgstr "Corrige alguns problemas menores usando patches"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "\\texttt{apt-get install javahelper}"
msgstr "\\texttt{apt-get install javahelper}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "Create a basic source package: \\texttt{jh\\_makepkg}"
msgstr "Crie um pacote fonte básico: \\texttt{jh\\_makepkg}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "Default Free compiler/runtime"
msgstr "Compilador/executor em tempo real Livre Predefinido"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "Look at and fix \\texttt{debian/*}"
msgstr "Observe e corrija \\texttt{debian/*}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} or \\texttt{debuild}"
msgstr "\\texttt{dpkg-buildpackage -us -uc} ou \\texttt{debuild}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "\\texttt{lintian}, \\texttt{debc}, etc."
msgstr "\\texttt{lintian}, \\texttt{debc}, etc."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:1968
msgid "Compare your result with the \\texttt{libirclib-java} source package"
msgstr "Compare o seu resultado com o pacote fonte \\texttt{libirclib-java}"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "\\texttt{gem2deb peach}:"
msgstr "\\texttt{gem2deb peach}:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Downloads the gem from rubygems.org"
msgstr "Descarrega a gema de rubygems.org"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Creates a suitable .orig.tar.gz archive, and untar it"
msgstr "Cria um arquivo .orig.tar.gz apropriado e descompacta-o"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Initializes a Debian source package based on the gem's metadata"
msgstr "Inicializa um pacote fonte Debian baseado nos meta-dados da gema"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Named \\texttt{ruby-\\textsl{gemname}}"
msgstr "Chamado \\texttt{ruby-\\textsl{gemname}}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Tries to build the Debian binary package (this might fail)"
msgstr "Tenta compilar o pacote binário Debian (isto pode falhar)"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "\\texttt{dh\\_ruby} (included in \\textsl{gem2deb}) does the Ruby-specific tasks:"
msgstr "\\texttt{dh\\_ruby} (incluído em \\textsl{gem2deb}) faz as tarefas específicas de Ruby:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Build C extensions for each Ruby version"
msgstr "Compila extensões de C para cada versão de Ruby"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Copy files to their destination directory"
msgstr "Copie os ficheiros para o sue directório de destino"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Update shebangs in executable scripts"
msgstr "Actualiza shebangs nos scripts executáveis"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2010
msgid "Run tests defined in \\texttt{debian/ruby-tests.rb}, \\texttt{debian/ruby-tests.rake}, or \\texttt{debian/ruby-test-files.yaml}, as well as various other checks"
msgstr "Corra os testes definidos em \\texttt{debian/ruby-tests.rb}, \\texttt{debian/ruby-tests.rake}, ou \\texttt{debian/ruby-test-files.yaml}, assim como várias outras verificações"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:2027 packaging-tutorial.tex:2069
msgid "Improve the generated package:"
msgstr "Melhore o pacote gerado"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2027
msgid "Run \\texttt{debclean} to clean the source tree. Look at \\texttt{debian/}."
msgstr "Corra \\texttt{debclean} para limpar a árvore fonte. Veja em \\texttt{debian/}."
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2027
msgid "\\texttt{changelog} and \\texttt{compat} should be correct"
msgstr "\\texttt{changelog} e \\texttt{compat} devem estar correctos"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2027
msgid "Edit \\texttt{debian/control}: improve \\texttt{Description}"
msgstr "Edite \\texttt{debian/control}: melhore \\texttt{Description}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2027
msgid "Write a proper \\texttt{copyright} file based on the upstream files"
msgstr "Escreva um ficheiro \\texttt{copyright} apropriado com base nos ficheiros do autor"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2027
msgid "Compare your package with the \\texttt{ruby-peach} package in the Debian archive"
msgstr "Compare o seu pacote com o pacote \\texttt{ruby-peach} no arquivo Debian"
#. type: frame
#: packaging-tutorial.tex:2058
msgid "\\verb|dh-make-perl --cpan Acme|:"
msgstr "\\verb|dh-make-perl --cpan Acme|:"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2058
msgid "Downloads the tarball from the CPAN"
msgstr "Descarrega o tarball a partir de CPAN"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2058
msgid "Creates a suitable .orig.tar.gz archive, and untars it"
msgstr "Cria um arquivo .orig.tar.gz apropriado e descompacta-o"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2058
msgid "Initializes a Debian source package based on the distribution's metadata"
msgstr "Inicializa um pacote fonte Debian baseado nos meta-dados da distribuição"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2058
msgid "Named \\texttt{lib\\textsl{distname}-perl}"
msgstr "Chamado \\texttt{lib\\textsl{distname}-perl}"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2069
msgid "\\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/compat}, \\texttt{debian/libacme-perl.docs}, and \\texttt{debian/watch} should be correct"
msgstr "\\texttt{debian/changelog}, \\texttt{debian/compat}, \\texttt{debian/libacme-perl.docs}, e \\texttt{debian/watch} devem estar correctos"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2069
msgid "Edit \\texttt{debian/control}: improve \\texttt{Description}, and remove boilerplate at the bottom"
msgstr "Edita \\texttt{debian/control}: melhora \\texttt{Description}, e remove a \"boilerplate\" no fundo"
#. type: itemize
#: packaging-tutorial.tex:2069
msgid "Edit \\texttt{debian/copyright}: remove boilerplate paragraph at the top, add years of copyright to the \\texttt{Files:\\hspace{0.3em}*} stanza"
msgstr "Edita \\texttt{debian/copyright}: remove o parágrafo \"boilerplate\" no topo, adiciona anos e copyright à estrofe de \texttt{Files:\\hspace{0.3em}*}"
#~ msgid "See the \\texttt{rsync} package for example"
#~ msgstr "Veja o pacote \\texttt{rsync} como exemplo"
#~ msgid "small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Time},ylabel={\\small Market share (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm,width=9cm,xticklabel={\\year}, legend style={font=\\footnotesize,at={(1.02,1)},anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5,ymin=0"
#~ msgstr "small,label style={font=\\footnotesize},xlabel={\\small Time},ylabel={\\small Market share (\\%)}, date coordinates in=x,height=4.85cm,width=9cm,xticklabel={\\year}, legend style={font=\\footnotesize,at={(1.02,1)},anchor=north west},max space between ticks=82,try min ticks=5,ymin=0"
#~ msgid "\\addplot[mark=none,blue,thick,style=densely dotted] table[x=date,y=dh] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,red,thick,style=dashed] table[x=date,y=dh7] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,green,thick] table[x=date,y=cdbs] {cdbs-dh7.txt}; \\legend{debhelper, dh, CDBS}"
#~ msgstr "\\addplot[mark=none,blue,thick,style=densely dotted] table[x=date,y=dh] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,red,thick,style=dashed] table[x=date,y=dh7] {cdbs-dh7.txt}; \\addplot[mark=none,green,thick] table[x=date,y=cdbs] {cdbs-dh7.txt}; \\legend{debhelper, dh, CDBS}"
#~ msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Git}"
#~ msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Git}"
#~ msgid "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Svn}"
#~ msgstr "\\url{https://wiki.debian.org/Alioth/Svn}"
#~ msgid "Things that were not covered in this tutorial:"
#~ msgstr "Coisas que não foram cobertas por este manual:"
#~ msgid "UCF -- manage user changes to configuration files when upgrading"
#~ msgstr "UCF -- gere as alterações do utilizador nos ficheiros de configuração quando actualiza"
#~ msgid "dpkg triggers -- group similar maintainer scripts actions together"
#~ msgstr "dpkg triggers -- agrupa e junta acções semelhantes de scripts de mantenedor"
#~ msgid "Debian development organization:"
#~ msgstr "Organização de desenvolvimento de Debian:"
#~ msgid "Suites: stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, backports, \\ldots"
#~ msgstr "Suites: stable, testing, unstable, experimental, security, *-updates, backports, \\ldots"
#~ msgid "Debian Blends -- subsets of Debian targeting specific groups"
#~ msgstr "Debian Blends -- subconjuntos de Debian que apontam a grupos específicos"
#~ msgid "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/tutorial.html}"
#~ msgstr "\\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/tutorial.html}"
#~ msgid "Paper and slides from a Debconf10 talk about javahelper:\\\\ {\\footnotesize \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-paper.pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-slides.pdf}}"
#~ msgstr "Papel e slides de uma reunião Debconf10 acerca de javahelper:\\\\ {\\footnotesize \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-paper.pdf}\\\\ \\url{http://pkg-java.alioth.debian.org/docs/debconf10-javahelper-slides.pdf}}"
#~ msgid "\\url{http://pkg-perl.alioth.debian.org/}"
#~ msgstr "\\url{http://pkg-perl.alioth.debian.org/}"
#~ msgid "Debian New Maintainers' Guide\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/maint-guide/}\\\\ {\\small An introduction to Debian packaging, but could use an update}"
#~ msgstr "Guia dos Novos Mantenedores de Debian\\\\ \\url{https://www.debian.org/doc/maint-guide/}\\\\ {\\small Uma introdução ao empacotamento de Debian, mas que precisa de uma actualização}"
#~ msgid "Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download version 2.6.3-3 of the package"
#~ msgstr "Vá a \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} e descarregue a versão 2.6.3-3 do pacote"
#~ msgid "\\texttt{dh\\_make}"
#~ msgstr "\\texttt{dh\\_make}"
#~ msgid "Cry if you messed up ;)"
#~ msgstr "Chore se fez asneira ;)"
#~ msgid "\\texttt{ruby-net-ssh.docs}: install \\texttt{README.rdoc}"
#~ msgstr "\\texttt{ruby-net-ssh.docs}: instale \\texttt{README.rdoc}"
#~ msgid "\\texttt{ruby-tests.rb}: run the tests. In that case, it is enough to do:\\\\ \\verb+$: << 'test' << 'lib' << '.'+\\\\ \\verb+require 'test/test_all.rb'+"
#~ msgstr "\\texttt{ruby-tests.rb}: corre os testes. Neste caso é suficiente fazer:\\\\ \\verb+$: << 'test' << 'lib' << '.'+\\\\ \\verb+require 'test/test_all.rb'+"
#~ msgid "Build the package. It fails to build. There are two problems:"
#~ msgstr "Compile o pacote. Ele falha a compilar. Existem dois problemas:"
#~ msgid "You need to disable the \\texttt{gem} call in the test suite.\\\\ In \\texttt{test/common.rb}, remove the \\verb+gem \"test-unit\"+ line:"
#~ msgstr "Você precisa de desactiva a chamada \\texttt{gem} na suite de teste.\\\\ Em \\texttt{test/common.rb}, remova a linha \\verb+gem \"test-unit\"+:"
#~ msgid "\\texttt{edit-patch disable-gem.patch}"
#~ msgstr "\\texttt{edit-patch disable-gem.patch}"
#~ msgid "Edit \\texttt{test/common.rb}, remove the \\texttt{gem} line. Exit the sub-shell"
#~ msgstr "Edite \\texttt{test/common.rb}, remova a linha \\texttt{gem}. Saia da sub-shell"
#~ msgid "Describe the changes in \\texttt{debian/changelog}"
#~ msgstr "Descreva as alterações em \\texttt{debian/changelog}"
#~ msgid "Document the patch in \\texttt{debian/patches/disable-gem.patch}"
#~ msgstr "Documente a patch em \\texttt{debian/patches/disable-gem.patch}"
#~ msgid "The package lacks a build-dependency on \\texttt{ruby-mocha}, which is used by the test suite (you might need to build your package in a clean environment, using \\texttt{pbuilder}, to reproduce that problem)"
#~ msgstr "O pacote tem falta de dependência de compilação em \\texttt{ruby-mocha}, que é usado pela suite de teste (talvez tenha que compilar o seu pacote num ambiente limpo, usando \\texttt{pbuilder}, para reproduzir este problema)"
#~ msgid "Add \\texttt{ruby-mocha} to the package's \\texttt{Build-Depends}"
#~ msgstr "Adicione \\texttt{ruby-mocha} às \\texttt{Build-Depends} do pacote"
#~ msgid "\\textsl{gem2deb} copies the dependencies documented in the \\textsl{gem} as comments in \\texttt{debian/control}, but \\textsl{mocha} is not listed as a development dependency by the gem (that's a bug in the gem)"
#~ msgstr "\\textsl{gem2deb} copia as dependências documentadas em \\textsl{gem} como comentários em \\texttt{debian/control}, mas \\textsl{mocha} não está listado como uma dependência de desenvolvimento pela gema (é um bug na gema)"
#, fuzzy
#~| msgid "Rebuild the package"
#~ msgid "git-buildpackage"
#~ msgstr "Re-compile o pacote"
#~ msgid "Go to \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} and download version 2.6.3-3 of the package (if you use Ubuntu 11.10 or later, or Debian testing or unstable, use version 2.9-1 or 2.9-2 instead)"
#~ msgstr "Vá a \\url{http://ftp.debian.org/debian/pool/main/g/grep/} e descarregue a versão 2.6.3-3 do pacote (se você usar Ubuntu 11.10 ou posterior, ou Debian testing ou unstable, então use a versão 2.9-1 ou 2.9-2)"
#~ msgid "Debian infrastructure that makes use of \\texttt{debian/watch}:\\\\ \\textbf{Debian External Health Status}\\\\ \\url{http://dehs.alioth.debian.org/}"
#~ msgstr "Infraestrutura Debian que faz uso de \\texttt{debian/watch}:\\\\ \\textbf{Debian External Health Status}\\\\ \\url{http://dehs.alioth.debian.org/}"
#~ msgid "Maintainer warned by emails sent to the Package Tracking System\\\\ \\url{http://packages.qa.debian.org/}"
#~ msgstr "Mantenedor do pacote avisado por emails enviados para o Sistema de Acompanhamento de Pacotes\\\\ \\url{http://packages.qa.debian.org/}"
#~ msgid "Use \\texttt{debi} to install it and test it."
#~ msgstr "Use \\texttt{debi} para o instalar e testar."
|