1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061
|
# Czech translation of evince
# Copyright (C) YEAR THE evince COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009. (mikroopravy)
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-09 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2009\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz.>, 2013, 2014"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
msgstr "Jak si u poznámky upravit autora, barvu, styl nebo ikonu."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-6pages.page:12
#: C/duplex-15pages.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/bookmarks.page:14
#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12
#: C/duplex-8pages.page:12 C/commandline.page:16 C/forms.page:11
#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/develop.page:10
#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-13pages.page:12
#: C/duplex-4pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
#: C/singlesided-npages.page:12 C/translate.page:10 C/headerbar.page:14
#: C/annotations.page:13 C/annotations-save.page:12
#: C/annotations-navigate.page:12 C/print-booklet.page:12
#: C/documentation.page:9 C/duplex-12pages.page:12
#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12
#: C/introduction.page:12 C/index.page:18 C/duplex-9pages.page:12
#: C/opening.page:15 C/duplex-10pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12
#: C/openerror.page:13 C/singlesided-3-4pages.page:12 C/forms-saving.page:15
#: C/duplex-14pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/duplex-5pages.page:12
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-6pages.page:16
#: C/print-2sided.page:16 C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-npages.page:16
#: C/bookmarks.page:23 C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
#: C/convertSVG.page:20 C/duplex-8pages.page:16 C/invert-colors.page:24
#: C/commandline.page:20 C/forms.page:15 C/reload.page:18
#: C/presentations.page:21 C/singlesided-17-20pages.page:16 C/develop.page:15
#: C/printing.page:22 C/textselection.page:15 C/annotations-disabled.page:15
#: C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-7pages.page:16
#: C/duplex-16pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16 C/print-order.page:16
#: C/translate.page:19 C/headerbar.page:18 C/annotations.page:21
#: C/print-select.page:15 C/annotations-save.page:20
#: C/annotations-navigate.page:16 C/print-booklet.page:16 C/noprint.page:18
#: C/documentation.page:14 C/duplex-12pages.page:16
#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
#: C/duplex-9pages.page:16 C/duplex-10pages.page:16
#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/openerror.page:17
#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/forms-saving.page:23 C/formats.page:20
#: C/duplex-14pages.page:16 C/bug-filing.page:15 C/duplex-5pages.page:16
#: C/editing.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:20
msgid "Customize annotations"
msgstr "Jak přizpůsobit poznámky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:24
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na ikonu poznámky v dokumentu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:29
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
msgstr "Vyberte <gui>Vlastnosti poznámek…</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:34
msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
"V okně <gui>Vlastnosti poznámky</gui> můžete změnit autora, barvu, styl a "
"ikonu své poznámky."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:38
msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
"changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
"Vlastnosti poznámky budou použity právě jen pro tu jednu poznámku, pro "
"kterou změny provádíte. Každá poznámka může mít nastavenou jinou sadu "
"vlastností."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:47
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
msgstr "Mohu trvale změnit výchozí vlastnosti poznámky?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:48
msgid ""
"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
"individually on each note. There is no way to save different default "
"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
"Výchozí vlastnosti poznámky (autora, barvu, styl a ikonu) lze měnit jen u "
"jednotlivých poznámek, jak bylo popsáno výše. Takže když například chcete "
"mít u všech poznámek <gui>červenou</gui> ikonu namísto <gui>žluté</gui>, "
"budete je muset měnit postupně u jedné poznámky po druhé. V současnosti není "
"k dispozici žádný způsob, jak uložit jinou vlastnost u všech poznámek naráz."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-6pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "06-Page Booklet"
msgstr "6stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-6pages.page:8
msgid "Print a 6 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 6stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-6pages.page:21
msgid "6-page booklet"
msgstr "6stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:25 C/duplex-6pages.page:68 C/print-2sided.page:29
#: C/duplex-npages.page:48 C/singlesided-9-12pages.page:44
#: C/singlesided-9-12pages.page:89 C/duplex-11pages.page:24
#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-8pages.page:24
#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
#: C/duplex-13pages.page:24 C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106
#: C/duplex-13pages.page:123 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-7pages.page:25
#: C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-16pages.page:24
#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-5-8pages.page:44
#: C/singlesided-5-8pages.page:89 C/duplex-3pages.page:26
#: C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64 C/duplex-9pages.page:87
#: C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130 C/duplex-10pages.page:24
#: C/duplex-10pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:44
#: C/singlesided-13-16pages.page:92 C/singlesided-3-4pages.page:44
#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/print-differentsize.page:36
#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-5pages.page:24
#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a následně zmáčkněte "
"tlačítko <gui style=\"button\">Tisk</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:30 C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-npages.page:53
#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-11pages.page:31
#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-8pages.page:30
#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/duplex-13pages.page:29
#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-4pages.page:31 C/duplex-7pages.page:32
#: C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-16pages.page:29
#: C/singlesided-npages.page:54 C/duplex-12pages.page:30
#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-3pages.page:31
#: C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67 C/duplex-10pages.page:30
#: C/duplex-10pages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:51
#: C/singlesided-3-4pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67
msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
msgstr "Zvolte kartu <gui>Obecné</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:33 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32
msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:36
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 6, 3, 4, 5, 2"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-npages.page:68
#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
#: C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-8pages.page:42
#: C/singlesided-17-20pages.page:63 C/singlesided-17-20pages.page:95
#: C/duplex-13pages.page:39 C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90
#: C/duplex-13pages.page:112 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-7pages.page:44
#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-16pages.page:43
#: C/singlesided-npages.page:69 C/singlesided-npages.page:101
#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-5-8pages.page:62
#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/duplex-3pages.page:39
#: C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96
#: C/duplex-9pages.page:118 C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81
#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
#: C/singlesided-3-4pages.page:62 C/singlesided-3-4pages.page:94
#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-5pages.page:40
#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "Přejděte na kartu <gui>Nastavení stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-11pages.page:46
#: C/duplex-8pages.page:45 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-4pages.page:45
#: C/duplex-16pages.page:46
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
"V <em>Rozvržení</em> u položky <gui>Oboustranné</gui> vyberte <gui>Kratší "
"okraj (otočení)</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-npages.page:74 C/duplex-11pages.page:49
#: C/duplex-8pages.page:48 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48
#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-10pages.page:48
#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-5pages.page:46
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
msgstr "V položce <gui>Stránek na stranu papíru</gui> vyberte <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:52 C/duplex-npages.page:77
#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/duplex-11pages.page:78
#: C/duplex-8pages.page:51 C/singlesided-17-20pages.page:72
#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
#: C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-16pages.page:52
#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-9pages.page:78
#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-10pages.page:51
#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-3-4pages.page:71
#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr "V nabídce <gui>Řazení stránek</gui> vyberte <gui>Zleva doprava</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-npages.page:82
#: C/singlesided-9-12pages.page:79 C/singlesided-9-12pages.page:102
#: C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-8pages.page:54
#: C/singlesided-17-20pages.page:80 C/singlesided-17-20pages.page:103
#: C/printing.page:40 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
#: C/duplex-4pages.page:56 C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83
#: C/duplex-16pages.page:57 C/singlesided-npages.page:86
#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-12pages.page:54
#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
#: C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87
#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
#: C/singlesided-3-4pages.page:79 C/singlesided-3-4pages.page:102
#: C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-5pages.page:52
#: C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Tisk</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:63 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61
msgid ""
"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
"on the other side)."
msgstr ""
"Až jsou stránky vytisknuté, vezměte papír se stránkou 2 a vložte jej zpět do "
"tiskárny, přičemž dbejte na to, aby byl správně otočen (stránka 1 se bude "
"tisknout z druhé strany)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:76 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74
msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 1"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-3pages.page:48
#: C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-10pages.page:84
#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
msgstr "V nabídce <gui>Řazení stránek</gui> vyberte <gui>Zprava doleva</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-6pages.page:96
msgid ""
"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 8stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 8. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:101 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98
msgid ""
"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný 2stránkový "
"dokument PDF."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-13pages.page:148 C/duplex-9pages.page:155
#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139
msgid ""
"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
"tak, aby prázdné stránky byly na konci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
"link>."
msgstr ""
"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-8page\">8stránkové "
"brožury</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-2sided.page:8
msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
msgstr "Oboustranný tisk a tisk více stránek na jeden list."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/print-2sided.page:12 C/movingaround.page:13 C/convertSVG.page:12
#: C/invert-colors.page:16 C/commandline.page:12 C/reload.page:14
#: C/presentations.page:13 C/finding.page:15 C/printing.page:14
#: C/textselection.page:11 C/password.page:12 C/print-order.page:12
#: C/print-select.page:11 C/noprint.page:14 C/index.page:14 C/formats.page:12
#: C/print-differentsize.page:13 C/editing.page:12
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-2sided.page:21
msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
msgstr "Oboustranný tisk a rozvržení více stránek na jednu tiskovou stranu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-2sided.page:23
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
msgstr "Můžete tisknout po obou stranách každého listu papíru:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:34
msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
"Přejděte na kartu <gui>Vzhled stránky</gui> v okně Tisk a v robalovacím "
"seznamu <gui>Oboustranné</gui> zvolte příslušnou možnost."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:39
msgid ""
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
"Také můžete na jednu <em>stranu</em> papíru vytisknout více stránek "
"dokumentu. K tomu použijte volbu <gui>Stránek na stranu papíru</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-15pages.page:8
msgid "Print a 15 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 15stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-15pages.page:21
msgid "15-page booklet"
msgstr "15stránková brožura"
#. (itstool) path: page/p
#: C/duplex-15pages.page:24
msgid ""
"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-npages.page:34
#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
#: C/singlesided-npages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:28
#: C/duplex-3pages.page:66 C/singlesided-13-16pages.page:28
#: C/singlesided-3-4pages.page:28
msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný dokument PDF."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
#: C/singlesided-3-4pages.page:33
msgid ""
"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank page at the end."
msgstr ""
"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
"tak, aby prázdná stránka byla na konci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
"booklet</link>."
msgstr ""
"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-16page\">16stránkové "
"brožury</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-npages.page:8
msgid "Print a booklet over 16 pages."
msgstr "Jak vytisknout brožuru s více než 16 stránkami."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
msgid "n-page booklet"
msgstr "n-stránková brožura"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
msgstr "<em>n</em> je násobkem 4."
#. (itstool) path: page/p
#: C/duplex-npages.page:28
msgid ""
"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
"V případě, že počet stránek ve vašem dokumentu PDF není násobkem 4, měli "
"byste přidat příslušný počet stránek (1, 2 nebo 3), aby násobkem 4 byl. To "
"můžete udělat tak, že:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-9-12pages.page:33
#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
#: C/singlesided-5-8pages.page:33 C/singlesided-13-16pages.page:33
msgid ""
"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
"Spojte prázdné stránky se svým dokumentem PDF pomocí aplikace <app>PDF-"
"Shuffler</app> a to tak, že je přidáte na konec."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-9-12pages.page:54
#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-8pages.page:33
#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/duplex-4pages.page:34
#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-16pages.page:32
#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-12pages.page:33
#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-13-16pages.page:54
#: C/singlesided-3-4pages.page:54
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
msgid "...until you have typed n-number of pages."
msgstr "…dokud nenapíšete n čísel stránek."
#. (itstool) path: tree/item
#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
msgstr "Pište čísla stránek v tomto pořadí: <_:item-1/> <_:item-2/>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/movingaround.page:17 C/convertSVG.page:16 C/invert-colors.page:20
#: C/presentations.page:17 C/finding.page:19 C/printing.page:18
#: C/forms-saving.page:19
msgid "Anna Philips"
msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/movingaround.page:23
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
msgstr "Jak se po dokumentu pohybovat, jak jej posouvat a přibližovat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/movingaround.page:26
msgid "Moving around a document"
msgstr "Pohyb po dokumentu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/movingaround.page:29
msgid ""
"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
"Po jednotlivých stránkách dokumentu se můžete posouvat některým z "
"následujících způsobů:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:34
msgid ""
"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
"moving the mouse:"
msgstr ""
"Otáčením kolečka myši nahoru a dolů. Když se chcete po stránce posouvat jen "
"pouhým pohybem myši:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:38
msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
msgstr ""
"Klikněte na stránku pravým tlačítkem myši a vyberte <gui>Automaticky "
"posouvat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:41
msgid ""
"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
"Pohybem ukazatele myši směrem ke spodní části okna posouváte dolů. Rychlost "
"posouvání se mění v závislosti na tom, jak moc dolů zajedete."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:46
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr "Pro zastavení automatického posuvu klikněte kdekoliv v dokumentu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:51
msgid "Using the scroll bar on the document window."
msgstr "Použijte posuvník okna s dokumentem."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:54
msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
msgstr "Použijte šipky nahoru a dolů na své klávesnici."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:57
msgid ""
"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
"this:"
msgstr ""
"Táhněte stránku pomocí své myši, jako byste ji drželi. Dělá se to takto:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:61
msgid ""
"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
"to drag it around."
msgstr ""
"Přesunujte ukazatel myši přes stránku a přitom držte zmáčknuté prostřední "
"tlačítko myši."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:65
msgid ""
"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
"Pokud vaše myš nemá prostřední tlačítko, držte během tažení naráz zmačknuté "
"levé i pravé tlačítko myši."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:73
msgid "Flipping between pages"
msgstr "Přepínání mezi stránkami"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:75
msgid ""
"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr "Mezi stránkami dokumentu se můžete pohybovat následujícími způsoby:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:80
msgid ""
"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
msgstr ""
"Zmáčkněte klávesy <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> nebo "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> na klávesnici."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:85
msgid "To go to a specific page:"
msgstr "Pro přejití na konkrétní stránku:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:88
msgid ""
"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Napište číslo stránky do kolonky <gui style=\"input\">Zvolit stránku</gui> "
"na <link xref=\"headerbar\">záhlavní liště</link> a zmáčkněte <key>Enter</"
"key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:92
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr "Když chcete přejít na začátek nebo konec dokumentu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:95
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
"Zmáčkněte na klávesnici <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:99
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
"Zmáčkněte na klávesnici <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:107
msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pro posun o deset strán naráz zmáčkněte <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
"Up</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:111
msgid ""
"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
"top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
"Standardně se můžete přesouvat jen o celé stránky naráz. Chcete-li mezi "
"stránkami přecházet plynule posuvem nebo tažením, zmáčkněte tlačítko nabídky "
"v pravém horním rohu okna a vyberte <gui>Souvislý</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:122
msgid "Navigating with a page list or table of contents"
msgstr "Pohybujte se pomocí seznamu stránek nebo obsahu"
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: page/p
#: C/movingaround.page:124 C/bookmarks.page:34 C/annotations.page:30
msgid ""
"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui "
"style=\"button\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the "
"<key>F9</key> key on the keyboard."
msgstr ""
"Když otevřete soubor, měli byste mít na levé straně okna postranní panel. "
"Pokud jej zobrazený nemáte, klikněte na tlačítko <gui "
"style=\"button\">Postranní panel</gui> v levém horním rohu, nebo zmáčkněte "
"na klávesnici <key>F9</key>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:128
msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
msgstr "Postranním panel zobrazuje náhledy všech stránek dokumentu."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:130
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr ""
"Mezi stránkami se můžete přesouvat kliknutím na ně v postranním panelu."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:133
msgid ""
"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
"side pane to view it."
msgstr ""
"Některé dokumenty mají rejstřík nebo obsah, který si můžete zobrazit v "
"postranním panelu. Aby se zobrazil, vyberte v dolní části postranního panelu "
"<gui>Obsah</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:137
msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
msgstr ""
"Většina dokumenůt tuto vlastnost nevyužívá, takže v postranním panelu jejich "
"rejstřík neuvidíte."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:145
msgid "Zooming in and out"
msgstr "Přibližování a oddalování"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:147
msgid "To adjust the zoom level:"
msgstr "Když chcete upravit úroveň přiblížení:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:151
msgid ""
"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
"corner."
msgstr ""
"vyberte požadovaná procenta přiblížení z rozbalovací nabídky v pravém horním "
"rohu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:155
msgid ""
"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
"zoom out."
msgstr ""
"Případně zmáčkněte na klávesnici kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>+</key></keyseq> pro přiblížení nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
"key></keyseq> pro oddálení."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:159
msgid ""
"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
"zoom."
msgstr ""
"Případně držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a pro přiblížení/oddálení "
"použijte kolečko myši."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:164
msgid ""
"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
"Volba <gui>Přizpůsobit šířce</gui> nastaví přiblížení tak, aby stránka "
"dokumentu vyplnila celou <em>výšku</em> okna."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:166
msgid ""
"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
"Volba <gui>Přizpůsobit stránce</gui> nastaví přiblížení tak, aby stránka "
"dokumentu vyplnila celou <em>šířku</em> okna."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:168
msgid ""
"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
"Pokud chcete vidět dvě stránky naráz, jednu vedle druhé podobně jako v "
"knize, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu a vyberte <gui "
"style=\"menuitem\">Dvojstrana</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:171
msgid ""
"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
"from changing your zoom level."
msgstr ""
"Když je v gsettings nastaveno allow-links-change-zoom na NEPRAVDA, mají "
"odkazy zablokovánu možnost měnit vaši úroveň přiblížení."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:175
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
msgstr "K zobrazení dokumentu můžete využít celou obrazovku:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:179
msgid "Press <key>F11</key>."
msgstr "Zmáčkněte <key>F11</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:182
msgid "To exit the full screen mode:"
msgstr "Když chcete režim celé obrazovky opustit:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:183
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
msgstr "Zmáčkněte <key>F1</key> nebo <key>Esc</key>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bookmarks.page:18 C/finding.page:23 C/password.page:16
#: C/print-pagescaling.page:12 C/opening.page:19 C/formats.page:16
#: C/print-differentsize.page:17
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:26
msgid "You can use annotations like bookmarks."
msgstr "Poznámky můžete používat podobně jako záložky."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:29
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:31
msgid ""
"You can add, rename and delete bookmarks using <app>Document Viewer</app>."
msgstr ""
"V <app>Prohlížeči dokumentů</app> můžete přidávat, přejmenovávat a "
"odstraňovat záložky."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:38
msgid ""
"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
"gui> button."
msgstr ""
"V dolní části tohoto postranního panelu zmáčkněte tlačítko <gui "
"style=\"button\">Záložky</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:44
msgid "Create a bookmark"
msgstr "Vytvoření záložky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:48
msgid ""
"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
"add the bookmark."
msgstr ""
"V dotyčném dokumentu PDF se přesuňte na stránku, pro kterou si přejete "
"vytvořit záložku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
msgid ""
"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
"the bottom."
msgstr "V postranním panelu dole vyberte <gui style=\"button\">Záložky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:56
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
"the document."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">+</gui> v dolní části postranního "
"panelu. Výchozím názvem záložky, kterou jste právě přidali, je číslo stránky "
"dokumentu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:61
msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
msgstr "Záložka nyní bude vypsána v seznamu záložek."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:68
msgid "Rename a bookmark"
msgstr "Přejmenování záložky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:73
msgid "Select the bookmark in the side pane."
msgstr "Vyberte záložku v postranním panelu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:74
msgid "Click on the bookmark name."
msgstr "Klikněte na název záložky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:75
msgid "Enter the new name."
msgstr "Zadejte nový název."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:76
msgid "Press <key>Enter</key>."
msgstr "Zmáčkněte <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:82
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazání záložky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:87
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
"pane."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">-</gui> v dolní části postranního "
"panelu."
#. (itstool) path: info/title
#: C/singlesided-9-12pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
msgstr "9stránková nebo 12stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-9-12pages.page:8
msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 9, 10, 11 nebo 12stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-9-12pages.page:21
msgid "9-page to 12-page booklet"
msgstr "9stránková až 12stránková brožura"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:23
msgid ""
"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Pokud máte 9, 10 nebo 11stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
"počet prázdných stránek, aby byl 12stránkový. To můžete udělat následovně:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:39
#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-3-4pages.page:39
msgid "To print:"
msgstr "Tisk:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:57 C/duplex-12pages.page:36
msgid ""
"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
"5, 6, 7"
msgstr ""
"Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-5-8pages.page:65
#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-3-4pages.page:65
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
msgstr ""
"Pod <em>Rozvržením</em> v nabídce <gui>Oboustranné</gui> vyberte "
"<gui>Jednostranné</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-5-8pages.page:68
#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-3-4pages.page:68
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
msgstr "V nabídce <gui>Stránek na stranu papíru</gui> vyberte <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-5-8pages.page:74
#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-3-4pages.page:74
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
msgstr "V nabídce <gui>Tisknout pouze</gui> vyberte <gui>Liché listy</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-5-8pages.page:84
#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-3-4pages.page:84
msgid ""
"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
"the printer."
msgstr ""
"Po vytisknutí všech stránek je otočte vzhůru nohama a vraťte zpět do "
"podavače tiskárny."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-5-8pages.page:97
#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-3-4pages.page:97
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
msgstr "V nabídce <gui>Tisknout pouze</gui> vyberte <gui>Sudé listy</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-11pages.page:8
msgid "Print a 11 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 11stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-11pages.page:21
msgid "11-page booklet"
msgstr "11stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-11pages.page:37
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 11, 2, 1"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-11pages.page:70
msgid ""
"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
"7"
msgstr ""
"Zapište čísla zbývajících stránek v tomto pořadí: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-11pages.page:87
msgid ""
"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný dokument PDF."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
msgid ""
"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank page at the end."
msgstr ""
"Pomocí aplikace <app>PDF-Shuffler</app> jej spojte se svým dokumentem PDF "
"tak, aby prázdná stránka byla na konci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-10pages.page:110
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
"booklet</link>."
msgstr ""
"Řiďte se podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-12page\">12stránkové "
"brožury</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertSVG.page:7
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr "Dokument můžete převést do SVG jeho „vytisknutím“ do souboru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertSVG.page:25
msgid "Converting a document to SVG"
msgstr "Převod dokumentu do SVG"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:26
msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr ""
"Do grafického formátu SVG můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:30 C/presentations.page:80 C/printing.page:50
#: C/formats.page:33
msgid "Portable Document Format (.pdf)"
msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:32
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and "
"\"printing\" the document as an SVG file."
msgstr ""
"Dělá se to otevřením souboru v <app>Prohlížeči dokumentů</app> a "
"„vytisknutím“ dokumentu do souboru SVG."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:42
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
"gui>."
msgstr ""
"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
"SVG."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:48
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
"<gui>Tisk</gui>. Soubor SVG se uloží do zvolené složky."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-8pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "08-Page Booklet"
msgstr "8stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-8pages.page:8
msgid "Print an 8 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 8stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-8pages.page:21
msgid "8-page booklet"
msgstr "8stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/invert-colors.page:8
msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
msgstr "Jak invertovat barvy z důvodu snadnějšího čtení některého textu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/invert-colors.page:29
msgid "Invert colors on a page"
msgstr "Invertování barev na stránce"
#. (itstool) path: page/p
#: C/invert-colors.page:32
msgid ""
"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
"in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Night Mode</gui>."
msgstr ""
"Pro prohození černé za bílou, bílé za černou atd., zmáčkněte tlačítko "
"nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <gui>Noční režim</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/invert-colors.page:37
msgid ""
"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
"certain kinds of visual impairment."
msgstr ""
"Tímto způsobem si lze usnadnit čtení textu, zvláště v případech některých "
"typů zrakového postižení."
#. (itstool) path: info/title
#: C/commandline.page:7
msgctxt "sort"
msgid "Command line"
msgstr "Příkazový řádek"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commandline.page:8
msgid ""
"The <cmd>papers</cmd> command can open any number of files, at specific "
"pages and in various modes."
msgstr ""
"Příkaz <cmd>papers</cmd> umí otevřít libovolný počet souborů na určených "
"stránkách a v různých režimech."
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:24
msgid "The command line"
msgstr "Příkazový řádek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:25
msgid ""
"To start <app>Document Viewer</app> from the command line, type <cmd>papers</"
"cmd>. You can open a specific file by typing the filename after the papers "
"command:"
msgstr ""
"Pro spuštění <app>Prohlížeče dokumentů</app> z příkazového řádku napište "
"<cmd>papers</cmd>. Můžete také otevřít konkrétní soubor zadáním jeho názvu "
"za příkaz papers:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:30
#, no-wrap
msgid "papers file.pdf"
msgstr "papers soubor.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:31
msgid ""
"You can open multiple files by typing the filenames after the papers "
"command, separating the filenames by a space:"
msgstr ""
"Abyste otevřeli více souborů, zadejte zadejte za příkaz papers jejich názvy "
"oddělené pomocí mezer:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:34
#, no-wrap
msgid "papers file1.pdf file2.pdf"
msgstr "papers soubor1.pdf soubor2.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:35
msgid ""
"<app>Document Viewer</app> also supports the handling of files on the web. "
"For example, after the papers command you can give the location of a file on "
"the web:"
msgstr ""
"<app>Prohlížeč dokumentů</app> podporuje také práci se soubory z webu. "
"Můžete například za příkaz papers zadat umístění souboru na webu:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:38
#, no-wrap
msgid "papers http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
msgstr "papers http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:40
msgid "Opening a document at a specific page"
msgstr "Otevření dokumentu na konkrétní stránce"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:41
msgid ""
"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
"Pro otevření dokumentu na konkrétní stránce použijte přepínač <cmd>--page-"
"label</cmd>. Například pro otevření dokumentu na straně 3 byste zadali:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:45
#, no-wrap
msgid "papers --page-label=3 file.pdf"
msgstr "papers --page-label=3 soubor.pdf"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:46
msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
"the <app>Document Viewer</app> header bar."
msgstr ""
"Parametr --page-label by měl být ve stejném formátu jako číslo stránky "
"zobrazené na záhlavní liště v <app>Prohlížeči dokumentů</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:52
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
msgstr "Otevření dokumentu v režimu celé obrazovky"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:53
#, no-wrap
msgid "papers --fullscreen file.pdf"
msgstr "papers --fullscreen soubor.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:56
msgid "Opening a document in presentation mode"
msgstr "Otevření dokumentu v režimu prezentace"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:57
#, no-wrap
msgid "papers --presentation file.pdf"
msgstr "papers --presentation soubor.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:60
msgid "Opening a document in preview mode"
msgstr "Otevření dokumentu v režimu náhledu"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:61
#, no-wrap
msgid "papers --preview file.pdf"
msgstr "papers --preview soubor.pdf"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:7
msgid "Working with fillable forms."
msgstr "Jak pracovat s vyplňovacími formuláři."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms.page:20
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:21
msgid ""
"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Při vyplňování interaktivního formuláře se můžete mezi poli pohybovat "
"klikáním na pole pomocí myši. Když dokončíte vyplňení textového pole, "
"zmáčkněte <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:25
msgid ""
"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
"box and scrolling to your choice with your mouse."
msgstr ""
"Výběr v posuvném seznamu můžete provést tak, že do něj kliknete a pomocí "
"myši se posunete na požadovanou volbu."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms.page:29
msgid ""
"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.eu/"
"2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
"link>."
msgstr ""
"Ve formuláři mohou být některé části, které je potřeba vyplnit ručně <em>až "
"po</em> vytisknutí formuláře. Například zakroužkovat některé položky nebo se "
"někde podepsat. Pokud byste to chtěli provést elektronicyk, můžete zkusit "
"<link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-"
"linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/reload.page:8
msgid ""
"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
"while you're viewing it."
msgstr ""
"Když během prohlížení nějaký jiný program dokument změní, dokument se "
"automaticky znovu načte."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reload.page:23
msgid "Why does the document keep reloading?"
msgstr "Proč se dokument sám znovu načetl?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:25
msgid ""
"If <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open has "
"changed (perhaps because another program has modified it), it will "
"automatically reload the document and display the most recent version for "
"you."
msgstr ""
"Ve chvíli, kdy <app>Prohlížeč dokumentů</app> zjistí, že se otevřený "
"dokument změnil (pravděpodobně proto, že v něm jiná aplikace provedla "
"změny), automaticky jej znovu načte a zobrazí nejnovější verzi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:29
msgid ""
"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
"remain open."
msgstr ""
"V případě, že dokument je smazán a vy si jej zrovna prohlížíte, zůstane "
"stále otevřen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/presentations.page:7
msgid "How to play presentations."
msgstr "Jak přehrát prezentaci."
#. (itstool) path: page/title
#: C/presentations.page:26
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentace"
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:28
msgid "Starting a presentation"
msgstr "Spuštění prezentace"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:29
msgid "To start a presentation:"
msgstr "Když chcete spustit prezentaci:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:32
msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
msgstr "<link xref=\"opening\">Otevřte soubor</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:35
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a následně vyberte <gui "
"style=\"menuitem\">Promítnout jako prezentaci</gui> (nebo zmáčkněte klávesu "
"<key>F5</key>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:37
msgid "The presentation will be displayed full screen."
msgstr "Prezentace se zobrazí na celou obrazovku."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:44
msgid "Moving through a presentation"
msgstr "Procházení prezentací"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:47
msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
"to go to the next slide."
msgstr ""
"K přechodu na následující snímek použijte <key>mezerník</key>, <key>→</key>, "
"<key>↓</key> nebo levé tlačítko myši."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:50
msgid ""
"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
msgstr ""
"K přechodu na předchozí snímek použijte <key>←</key>, <key>↑</key> nebo "
"pravé tlačítko myši."
#. (itstool) path: note/p
#: C/presentations.page:54
msgid ""
"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
"presentation."
msgstr "Pro pohyby vpřed a zpět v prezentaci můžete použít také kolečko myši."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:58
msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
msgstr "K opuštění prezentace použijte <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:64
msgid "Showing a blank screen"
msgstr "Zobrazení černé obrazovky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:65
msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
msgstr "Zmáčknutím <key>B</key> nebo <key>.</key> zobrazíte černou obrazovku."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:66
msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
msgstr "Zmáčknutím <key>W</key> zobrazíte bílou obrazovku."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:67
msgid ""
"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
"Opětovným zmáčknutím <key>B</key>, <key>.</key> nebo <key>W</key> zobrazíte "
"zpět prezentaci."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:72
msgid "Supported presentation file formats"
msgstr "Podporované formáty souborů s prezentacemi"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:73
msgid "The following file formats can be used for presentations:"
msgstr "Pro prezentace lze použít následující formáty:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:77
msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
msgstr "Archiv s komiksem (.cbr a .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49 C/formats.page:32
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:79
msgid "Open Document Presentation (.odp)"
msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-17-20pages.page:8
msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 17, 18, 19 nebo 20stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-17-20pages.page:21
msgid "17-page to 20-page booklet"
msgstr "17stránková až 20stránková brožura"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-17-20pages.page:23
msgid ""
"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Pokud máte 17, 18 nebo 19stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
"počet prázdných stránek, aby byl 20stránkový. To můžete udělat následovně:"
#. (itstool) path: item/item
#: C/singlesided-17-20pages.page:58
msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
#. (itstool) path: tree/item
#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
#: C/singlesided-13-16pages.page:58
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: <_:item-1/>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/develop.page:7
msgid "Improve <app>Document Viewer</app>."
msgstr "Jak <app>Prohlížeč dokumentů</app> vylepšovat."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/develop.page:12 C/translate.page:12 C/documentation.page:11
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Pomozte s vývojem"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
msgid ""
"<app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
"<app>Prohlížeč dokumentů</app> je vyvíjen a udržován komunitou dobrovolníků. "
"Vaše případná účast bude vítána."
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Papers\">help "
"develop</link> <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
"developers at <link href=\"https://matrix.to/#/"
"#papers:gnome.org\">#papers:gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/"
"help-matrix\">Matrix</link> or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-"
"papers\">#gnome-papers</link> on irc.libera.chat, or via <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/papers\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Jestli chcete <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Papers\">pomoci s "
"vývojem</link> <app>Prohlížeče dokumentů</app>, můžete se s vývojáři "
"kontaktovat na <link href=\"https://matrix.to/#/"
"#papers:gnome.org\">#papers:gnome.org</link> na <link xref=\"help:gnome-help/"
"help-matrix\">Matrixu</link> nebo <link href=\"https://web.libera.chat/"
"#gnome-papers\">#gnome-papers</link> na irc.libera.chat, případně přes <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/papers\">Discourse GNOME</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/finding.page:29
msgid "Search for a word or phrase in a document."
msgstr "Jak najít v dokumentu slovo či frázi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/finding.page:32
msgid "Find text in a document"
msgstr "Hledání textu v dokumentu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:36
msgid ""
"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
msgstr ""
"Klikněte na <gui>tlačítko s lupou</gui> nebo zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> nebo <key>/</key> a zobrazí se vám vyhledávací "
"pole."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:41
msgid ""
"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr "Začněte psát do vyhledávacího pole a hledání samo započne."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:45
msgid ""
"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
"next search result."
msgstr ""
"Pomocí tlačítek <gui>∧</gui> a <gui>∨</gui> můžete přecházet mezi "
"jednotlivými výsledky hledání."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:49
msgid ""
"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
"or press <key>Esc</key>."
msgstr ""
"Lištu vyhledávání skryjete opětovným kliknutím na <gui>tlačítko s lupou</"
"gui> nebo zmáčknutím <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:55
msgid ""
"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
msgstr ""
"Abyste omezily slova jen na ta, která se shodují velikostí písmen nebo "
"úplností, klikněte na vyhledávací pole pravým tlačítkem a vyberte "
"<gui>Rozlišovat velikost písmen</gui> nebo <gui>Pouze celá slova</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/finding.page:60
msgid ""
"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
"document at least once, you will be shown how many times the search result "
"appears on the current page."
msgstr ""
"Pokud se hledané slovo nebo fráze nikde v dokumentu nenajde, zobrazí se ve "
"vyhledávacím poli <_:media-1/>. Naopak v případě, že se v něm nachází "
"alespoň jednou, zobrazí se vám, kolikrát se hledané slovo vyskytuje na "
"aktuální stránce."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:66
msgid ""
"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
"Vyhledávat se dá pouze v dokumentech PDF. Ale můžete narazit i na dokumenty "
"PDF, ve kterých vyhledávat nelze, protože text je v nich uložen v podobě "
"obrázku."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/printing.page:9
msgid "How to print, and common questions about printing."
msgstr "Jak tisknout a obvyklé otázky ohledně tisku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/printing.page:27
msgid "Printing a document"
msgstr "Tisk dokumentu"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:30
msgid "To print a document:"
msgstr "Pro tisk dokumentu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:38
msgid "Choose your printer from the list."
msgstr "Zvolte svoji tiskárnu ze seznamu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:47
msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
msgstr "Tisk je povolen pro následující formáty souborů:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:51
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/textselection.page:7
msgid ""
"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
"had selected."
msgstr ""
"Když kopírujete text, může se vložený text lišit od toho, který jste "
"označili."
#. (itstool) path: page/title
#: C/textselection.page:20
msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
msgstr "Proč se označený text správně nezkopírovat?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:23
msgid ""
"If you highlight and copy text from a document using <app>Document Viewer</"
"app> and then paste it into another application, the formatting may alter. "
"It may also contain different characters than the original selection. This "
"often happens when copying text from a PDF document with multiple columns."
msgstr ""
"Když označíte a zkopírujete text z dokumentu pomocí <app>Prohlížeče "
"dokumentů</app> a následně jej vložíte do jiné aplikace, může se změnit "
"formátování. Někdy také může vložený text obsahovat jiné znaky, než byly "
"původně označeny. To se často stává, když kopírujete text z dokumentu PDF s "
"více sloupci."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:29
msgid ""
"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
"actual text in the document is stored differently from the way it is "
"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
msgstr ""
"Tento problém nastává z důvodu, jakým některé formáty dokumentů zachází s "
"textem. Text v dokumentu může být uložen jiným způsobem, než jakým je "
"zobrazován. To pak způsobí v kopii výsledky, které se zdají nečekané."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:35
msgid ""
"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
"app>) may minimize the problem."
msgstr ""
"Bohužel, neexistuje rozumný způsob, jak problém vyřešit. Částečně mu můžete "
"předejít kopírováním menších částí textu nebo zkopírováním textu do "
"textového editoru (jako je <app>gedit</app>), který pracuje jen s prostým "
"textem."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
msgstr "Poznámky je možné přidávat pouze do souborů PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:18
msgid "Can't add annotations?"
msgstr "Nemůžete přidat poznámku?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:19
msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
"Poznámky je možné přidávat jen do souborů PDF. Pokud je váš soubor v jiném "
"formátu než PDF, bude volba pro přidání poznámky zašedlá (nepřístupná)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-13pages.page:8
msgid "Print a 13 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 13stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-13pages.page:21
msgid "13-page booklet"
msgstr "13stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34 C/duplex-5pages.page:34
msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 1."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59 C/duplex-5pages.page:59
msgid ""
"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
"side)."
msgstr ""
"Až je stránka vytisknutá, vezměte papír a vložte jej zpět do tiskárny, "
"přičemž dbejte na to, aby byl správně otočen (stránka 2 se bude tisknout z "
"druhé strany)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70 C/duplex-5pages.page:70
msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
msgstr "V <em>Rozsah</em> vyberte možnost <gui>Stránky</gui> a zadejte: 2"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
msgid ""
"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
"Pro tisk stránky 3 zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a "
"následně zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Tisk</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:87
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
msgstr "Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 3 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:101
msgid ""
"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
msgstr ""
"Po vytisknutí strany 3 vraťte papír zpět do podavače tiskárny a dávejte "
"přitom pozor, aby byl správně otočený (stránky 4 a 13 se musí vytisknout na "
"protilehlých stranách papíru)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:109
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
"selection."
msgstr ""
"Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 4, 13 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:126
msgid ""
"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
msgstr "Do kolonky <gui>Stránky</gui> zadejte 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-13pages.page:138
msgid ""
"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF 3 prázdné stránky, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150 C/duplex-5pages.page:134
msgid ""
"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"V aplikaci <app>LibreOffice Writer</app> vytvořte prázdný 3stránkový "
"dokument PDF."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/password.page:22
msgid "Handling password protected PDFs."
msgstr "Jak pracovat s PDF chráněnými heslem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/password.page:25
msgid "Password-protected documents"
msgstr "Dokumenty chráněné heslem"
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:27
msgid ""
"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
"Když zkusíte otevřít dokument PDF chráněný heslem, objeví se okno s žádostí "
"o zadání hesla dokumentu. Zadejte heslo a klikněte na <gui>Odemknout "
"dokument</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/password.page:50
msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
msgstr "Hesla nastavila osoba, která dokument vytvořila nebo upravovala."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Právní informace."
#. (itstool) path: page/title
#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
msgstr ""
"Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Můžete volně:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Sdílet</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Měnit</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Přizpůsobovat dílo."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Za následujících podmínek:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Označení</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
"Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
"způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Stejné sdílení</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
"Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
"této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
"Text licence v plném znění najdete na <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách "
"CreativeCommons</link> nebo si přečtěte <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">výtah dokumentu pro neprávníky</"
"link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-4pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "04-Page Booklet"
msgstr "4stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-4pages.page:8
msgid "Print a 4 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 4stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-4pages.page:21
msgid "4-page booklet"
msgstr "4stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 4, 1, 2, 3"
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-7pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "07-Page Booklet"
msgstr "7stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-7pages.page:8
msgid "Print a 7 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 7stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-7pages.page:21
msgid "7-page booklet"
msgstr "7stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:38
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 7, 2, 1"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-3pages.page:42
#: C/duplex-9pages.page:43 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
#: C/duplex-5pages.page:43
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
"V <em>Rozvržení</em> u položky <gui>Oboustranné</gui> vyberte <gui>Kratší "
"okraj (otočení)</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:70
msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
msgstr "Zapište čísla zbývajících stránek v tomto pořadí: 6, 3, 4, 5"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-7pages.page:89
msgid ""
"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 8stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby jich bylo právě 8. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-16pages.page:8
msgid "Print a 16 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 16stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-16pages.page:21
msgid "16-page booklet"
msgstr "16stránková brožura"
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-npages.page:8
msgid "Print a booklet over 20 pages."
msgstr "Jak vytisknout více než 20stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:27
msgid ""
"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
"V případě, že počet stránek ve vašem dokumentu PDF není násobkem 4, měli "
"byste přidat příslušný počet stránek (1, 2 nebo 3), aby násobkem 4 byl. To "
"můžete udělat tak, že:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-order.page:8
msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
msgstr ""
"Použijte volby Setřídit a Obrátit, aby se stránky vytisky v potřebném pořadí."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-order.page:20
msgid "Getting copies to print in the correct order"
msgstr "Získání vytisklých kopií ve správném pořadí"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-order.page:22
msgid ""
"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop "
"Help</link>."
msgstr ""
"Na toto téma se prosím podívejte do <link xref=\"help:gnome-help/printing-"
"order\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-"
"order\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:7
msgid "Localize <app>Document Viewer</app>."
msgstr "Jak připravit <app>Prohlížeč dokumentů</app> pro národní prostředí."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
msgstr "Pomozte překládat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
msgid ""
"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
"Uživatelské rozhraní a dokumentaci <app>Prohlížeče dokumentů</app> překládá "
"komunita dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid ""
"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/papers/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
"Stále je <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/papers/\">řada jazyků</"
"link>, do kterých je třeba překlad udělat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"https://"
"l10n.gnome.org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://"
"l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. This will "
"give you the ability to upload new translations."
msgstr ""
"Jestli chcete překládat, musíte si <link href=\"https://"
"l10n.gnome.org\">vytvořit účet</link> a přidat se k <link href=\"https://"
"l10n.gnome.org/teams/\">překladatelskému týmu</link> svého jazyka. Pak "
"budete moci odesílat své nové překlady."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators in <link href=\"https://matrix.to/#/"
"#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/"
"help-matrix\">Matrix</link> or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-"
"i18n\">#gnome-i18n</link> on irc.libera.chat. People on the channel are "
"located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of "
"timezone differences."
msgstr ""
"S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí <link href=\"https://"
"matrix.to/#/#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome.org</link> on <link "
"xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrixu</link> nebo <link "
"href=\"https://web.libera.chat/#gnome-i18n\">#gnome-i18n</link> na "
"irc.libera.chat. Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s "
"tím, že kvůli rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:41
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">Discourse GNOME</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/headerbar.page:8
msgid "Using the header bar."
msgstr "Jak používat záhlavní lištu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/headerbar.page:23
msgid "Header bar"
msgstr "Záhlavní lišta"
#. (itstool) path: page/p
#: C/headerbar.page:25
msgid "The header bar contains:"
msgstr "Záhlavní lišta obsahuje:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:28
msgid "A button to show or hide the side pane."
msgstr "Tlačítko pro zobrazení nebo skrytí postranního panelu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:31
msgid ""
"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link "
"xref=\"movingaround#navigating\">index</link>."
msgstr ""
"Testové pole <link xref=\"movingaround#between-pages\">pro přechod na "
"konkrétní stránku</link> nebo <link xref=\"finding\">hledání</link> v <link "
"xref=\"movingaround#navigating\">rejstříku</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:36
msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
msgstr "Tlačítko pro správu <link xref=\"annotations\">poznámek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:39
msgid ""
"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
"level."
msgstr ""
"Rozbalovací seznam pro změnu úrovně <link "
"xref=\"movingaround#zoom\">přiblížení</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:42
msgid ""
"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
"or phrase in the document</link>."
msgstr ""
"<gui>Tlačítko s lupou</gui> pro <link xref=\"finding\">hledání slov nebo "
"frází v dokumentu</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:46
msgid "A button to open the main menu."
msgstr "Tlačítko pro otevření hlavní nabídky."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
msgstr "Jak si vytvořit a přizpůsobit poznámky."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:17
msgid "Andre Klapper"
msgstr "Andre Klapper"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:26
msgid "Adding annotations"
msgstr "Přidání poznámky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:27
msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using <app>Document Viewer</app>."
msgstr ""
"Poznámka je forma komentáře přidaná do dokumentu PDF. Za pomocí "
"<app>Prohlížeče dokumentů</app> můžete poznámky do dokumentu přidávat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
msgid ""
"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
"for some documents)."
msgstr ""
"V dolní části postranního panelu jsou tlačítka <gui>Náhledy</gui>, "
"<gui>Obsah</gui>, <gui>Poznámky</gui> a <gui>Záložky</gui>, kterými se volí, "
"co má být v postranním panelu zobrazené. (Některé z nich mohou být pro "
"některé dokumenty nepřístupné)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
msgstr "Poznámku vytvoříte následovně:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
msgid ""
"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
"header bar:"
msgstr ""
"Na záhlavní liště vyberte <gui style=\"button\">Přidat poznámky k dokumentu</"
"gui>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:50
msgid ""
"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui "
"style=\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
msgstr ""
"Nyní byste pod záhlavní lištou měli vidět tlačítka <gui "
"style=\"button\">Poznámka</gui> a <gui style=\"button\">Zvýraznit</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:57
msgid "Click on the first button to add a text annotation."
msgstr "Klikněte na první tlačítko pro přidání textové poznámky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:62
msgid ""
"Click on the spot in the document window you would like to add the "
"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
"Klikněte v dokumentu na místo, ke kterému chcete přidat poznámku. Otevře se "
"<em>poznámkové</em> okno."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:67
msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
msgstr "Do okna <em>poznámky</em> vepište svůj text."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotations.page:71
msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
"of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
"Velikost poznámky můžete změnit tak, že kliknete levým tlačítkem na jeden z "
"dolních rohů poznámky, tlačítko držíte a táhnete."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:77
msgid ""
"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
msgstr "Kliknutím na <gui>×</gui> v horním rohu poznámky poznámku zavřete."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:14
msgid "David King"
msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Delete annotations from a PDF document."
msgstr "Jak z dokumentu PDF odstranit poznámku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:23
msgid "Removing annotations"
msgstr "Odstranění poznámky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:25
msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
"Poznámka je forma komentáře přidaná do dokumentu PDF. Poznámku, kterou jste "
"vy nebo někdo jiný přidali, můžete i odstranit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:30
msgid ""
"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
"side pane</link>."
msgstr ""
"Zobrazte stránku, která má poznámku. V případě, že si nejste jisti, které "
"stránky mají poznámky, najdete je v <link xref=\"annotations-"
"navigate\">postranním panelu poznámek</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:35
msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
"Klikněte pravým tlačítkem na ikonu poznámky v dokumentu a pak klikněte "
"na<gui style=\"menuitem\">Odstranit poznámku</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:39
msgid ""
"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
msgstr ""
"Uložte změny do nového dokumentu kliknutím na tlačítko nabídky v pravém "
"horním rohu a následně na <gui style=\"menuitem\">Uložit jako…</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-select.page:7
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
msgstr "Tisk jen konkrétních stránek nebo rozsahu stránek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-select.page:19
msgid "Only printing certain pages"
msgstr "Tisk jen určitých stránek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-select.page:21
msgid ""
"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
"Help</link>."
msgstr ""
"Na toto téma se prosím podívejte do <link xref=\"help:gnome-help/printing-"
"select\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-"
"select\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-save.page:7
msgid "How to save your annotations."
msgstr "Jak uložit své poznámky."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-save.page:16
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:23
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
msgstr "Uložení kopie PDF s poznámkami"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:24
msgid ""
"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
"<app>Document Viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
"annotations</em>:"
msgstr ""
"Abyste kopii PDF se svými poznámkami uložili pro budoucí prohlížení pomocí "
"<app>Prohlížeče dokumentů</app> nebo některého jiného prohlížeče PDF, který "
"<em>podporuje poznámky</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:31
msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Volby souboru</gui> <gui>Uložit jako…</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:36
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
"<gui>Uložit</gui>. PDF se uloží do zvolené složky."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:42
msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
"Poznámky jsou přidávány dle specifikace formátu PDF. Díky tomu by je většina "
"prohlížečů PDF měla umět přečíst. Adobe Reader s nimi samozřejmě pracovat "
"umí."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
msgstr "Jak se pohybovat po poznámkách"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:21
msgid "Annotation navigation"
msgstr "Pohyb po poznámkách"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:22
msgid ""
"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
"Když máte ve svém dokumentu vytvořeny poznámky, můžete použít postranní "
"panel k zobrazení seznamu všech poznámek v dokumentu. V seznamu vidíte typ, "
"číslo strany a autorapoznámky."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:25
msgid ""
"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
"that page. Click on the annotation you are interested in, and <app>Document "
"Viewer</app> will navigate to the location of the annotation in the document."
msgstr ""
"Abyste se rychle dostali na místo konkrétní poznámky, klikněte na šipku "
"vlevo od čísla stránky. Uvidíte seznam poznámek na této stránce. Klikněte na "
"poznámku, která vás zajímá a <app>Prohlížeč dokumentů</app> vás přemístí na "
"tuto poznámku v dokumentu."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/annotations-navigate.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
msgstr ""
"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-booklet.page:8
msgid "How to print a booklet."
msgstr "Jak vytisknout brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-booklet.page:21
msgid "Printing a booklet"
msgstr "Tisk brožury"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-booklet.page:23
msgid ""
"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
"booklet will have."
msgstr ""
"Když tisknete brožuru (která bude uprostřed každé stránky pravděpodobně "
"slepena nebo sešita), vyberte si v seznamu níže typ tiskárny, na které "
"budete tisknout. Pak vyberte počet tisknutých stránek své příručky."
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:28
msgid "Printer allows single-sided printing"
msgstr "Tiskárna umožňující jen jednostranný tisk"
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:32
msgid "Printer allows double-sided printing"
msgstr "Tiskárna umožňující oboustranný tisk"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/noprint.page:9
msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
msgstr "Autor dokumentu může omezit možnosti tisku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/noprint.page:23
msgid "I can't print a document"
msgstr "Nemůžu vytisknout dokument"
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:25
msgid "Possible reasons for printing failure"
msgstr "Možné důvody selhání tisku"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:26
msgid "A document might not print because of:"
msgstr "Dokument se možná nevytiskl, protože:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:28
msgid "Printer problems or,"
msgstr "je problém s tiskárnou nebo"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:29
msgid "PDF printing restrictions."
msgstr "je omezen tisk PDF."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:35
msgid "Printer problems"
msgstr "Problémy s tiskárnou"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:36
msgid ""
"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
"Existuje řada důvodů, proč tiskárna nemusí fungovat. Například ji mohl dojít "
"papír nebo inkoust/toner, může být odpojená nebo poškozená."
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:41
msgid "To check if your printer is printing correctly:"
msgstr "Zkontrolujte, jestli tiskárna správně tiskne:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:44
msgid ""
"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
"<gui>Settings</gui>."
msgstr ""
"Otevřete přehled <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>nastavení</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:48
msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:51
msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Tiskárny</gui>."
#. (itstool) path: media/span
#: C/noprint.page:54
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:54
msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer."
msgstr "Klikněte na tlačítko <_:media-1/> vedle tiskárny."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:58
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
msgstr "Vyberte <gui style=\"menuitem\">Volby tisku</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:61
msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
msgstr ""
"Klikněte na <gui>Testovací stránka</gui>. Stránka by se měla odeslat do vaší "
"tiskárny."
#. (itstool) path: note/p
#: C/noprint.page:63
msgid ""
"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
"can do."
msgstr ""
"Pokud tisk selže, podívejte na <link href=\"help:gnome-help/"
"printing\">nápovědu k tisku</link>. Možná se také budete potřebovat podívat "
"do příručky své tiskárny, co dalšího by se dalo udělat."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:74
msgid "PDF printing restrictions"
msgstr "Omezení tisku PDF"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:75
msgid ""
"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
"Authors can set this printing restriction when they write a document. "
"<app>Document Viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
"may want to check that it hasn't been disabled:"
msgstr ""
"Některé dokumenty PDF mají nastavení, kterými můžete omezit jejich tisk. "
"Autor může tato omezení tisku nastavit při vytváření dokumentu. "
"<app>Prohlížeč dokumentů</app> tato omezení ve výchozím stavu nebere v "
"úvahu, ale možná budete chtít zkontrolovat, zda toto chování nebylo vypnuto:"
#. (itstool) path: note/p
#: C/noprint.page:83
msgid ""
"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
"change this setting."
msgstr ""
"Abyste mohli změnit toto nastavení, musíte mít v počítači nainstalovaný "
"<app>Editor dconf</app>."
#. (itstool) path: if/p
#: C/noprint.page:86
msgid ""
"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
"Editor</app></link>"
msgstr ""
"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Nainstalovat "
"<app>Editor dconf</app></link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:93
msgid ""
"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
"<gui>dconf Editor</gui>."
msgstr ""
"Otevřete přehled <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>Editor dconf</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:97
msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Editor dconf</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:100
msgid "Browse to <sys>/org/gnome/papers</sys>."
msgstr "Přejděte do <sys>/org/gnome/papers</sys>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:103
msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
msgstr "Ujistěte se, že volba <gui>override-restrictions</gui> je zaškrtnutá."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:108
msgid ""
"Go back to <app>Document Viewer</app> and try to print the document again."
msgstr ""
"Vraťte se do <app>Prohlížeče dokumentů</app> a zkuste dokument znovu "
"vytisknout."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:7
msgid "Contact the Documentation Team."
msgstr "Jak kontaktovat dokumentační tým GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
msgstr "Pomozte psát dokumentaci"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:20
msgid ""
"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
"O dokumentaci <app>Prohlížeče dokumentů</app> se stará komunita "
"dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us in <link href=\"https://matrix.to/#/#docs:gnome.org\">#docs:gnome.org</"
"link> on <link xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrix</link> or <link "
"href=\"https://web.libera.chat/#gnome-docs\">#gnome-docs</link> on "
"irc.libera.chat, or via <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/"
"documentation\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Chcete-li přispět do dokumentačního projektu, neváhejte nás kontaktovat na "
"<link href=\"https://matrix.to/#/#docs:gnome.org\">#docs:gnome.org</link> na "
"<link xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrixu</link> nebo <link "
"href=\"https://web.libera.chat/#gnome-docs\">#gnome-docs</link> na "
"irc.libera.chat, případně přes <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/"
"documentation\">Discourse GNOME</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:30
msgid ""
"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
"Užitečné informace obsahuje naše <link href=\"https://live.gnome.org/"
"DocumentationProject/Contributing\">wikistránka</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-12pages.page:8
msgid "Print a 12 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 12stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-12pages.page:21
msgid "12-page booklet"
msgstr "12stránková brožura"
#. (itstool) path: info/title
#: C/singlesided-5-8pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
msgstr "5stránková nebo 4stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-5-8pages.page:8
msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 5, 6, 7 nebo 8stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-5-8pages.page:21
msgid "5-page to 8-page booklet"
msgstr "5stránková až 8stránková brožura"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-5-8pages.page:23
msgid ""
"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Pokud máte 5, 6 nebo 7stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
"počet prázdných stránek, aby byl 8stránkový. To můžete udělat následovně:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-3pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "03-Page Booklet"
msgstr "3stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-3pages.page:8
msgid "Print a 3 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 3stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-3pages.page:22
msgid "3-page booklet"
msgstr "3stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-3pages.page:34
msgid ""
"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
"in this order: 3, 2, 1"
msgstr ""
"Pod <em>Rozsahem</em> zvolte <gui>Stránky</gui>. Zapište čísla stránek v "
"tomto pořadí: 3, 2, 1"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-3pages.page:61
msgid ""
"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 4stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF prázdnou stránku, aby byly právě 4. Udělat to můžete "
"následovně:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-3pages.page:77
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
"link>."
msgstr ""
"Postupujte podle kroků pro tisk <link xref=\"duplex-4page\">4stránkové "
"brožury</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:18
msgid "Introduction to the <em>Papers Document Viewer</em>."
msgstr "Úvod do <em>prohlížeče dokumentů Papers</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:21
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<app>Papers</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
"list of file types you can view."
msgstr ""
"<app>Papers</app> je prohlížeč dokumentů. Viz <link xref=\"formats\"/> pro "
"seznam všech typů souborů, které můžete prohlížet."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Papers Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Papers"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Papers Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Papers"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Papers Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Papers"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:24
msgid ""
"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Papers</app>, is made for "
"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Papers</app> and "
"its features."
msgstr ""
"<app>Prohlížeč dokumentů</app>, dříve známý jako <app>Papers</app> je určen "
"k prohlížení dokumentů PDF. Přečtěte si, jak začít s aplikací <app>Papers</"
"app> a jejími funkcemi."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:30
msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
msgstr "<_:media-1/> Prohlížeč dokumentů"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:36
msgid "Reading documents"
msgstr "Čtení dokumentů"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:40
msgid "Presentations and other supported formats"
msgstr "Prezentace a další podporované formáty"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:48
msgid "Annotations and bookmarks"
msgstr "Poznámky a záložky"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
msgid "Interactive forms"
msgstr "Interaktivní formuláře"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:56
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:60
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:64
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tipy a triky"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:68
msgid "Get involved"
msgstr "Zapojte se"
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-9pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "09-Page Booklet"
msgstr "9stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-9pages.page:8
msgid "Print a 9 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 9stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-9pages.page:21
msgid "9-page booklet"
msgstr "9stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-9pages.page:90
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
msgstr "Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 3 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-9pages.page:107 C/duplex-5pages.page:106
msgid ""
"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
msgstr ""
"Po vytisknutí strany 3 vraťte papír zpět do podavače tiskárny a dávejte "
"přitom pozor, aby byl správně otočený (stránky 4 a 9 se musí vytisknout na "
"protilehlých stranách papíru)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-9pages.page:115 C/duplex-5pages.page:114
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
"selection."
msgstr "Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte 4, 9 do kolonky <gui>Stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-9pages.page:133
msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
msgstr "Do kolonky <gui>Stránky</gui> zadejte 8, 5, 6, 7."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-9pages.page:145
msgid ""
"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF 3 prázdné stránky, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/print-pagescaling.page:14 C/print-differentsize.page:19
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-pagescaling.page:19
msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
msgstr ""
"Jak zmenšit nebo zvětšit dokument, aby dobře pasoval na velikost papíru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-pagescaling.page:22
msgid "Scale page for printing"
msgstr "Škálování stránky pro tisk"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-pagescaling.page:24 C/print-differentsize.page:30
msgid ""
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
"document."
msgstr ""
"Když chcete změnit velikost papíru svého dokumentu (například vytisknout PDF "
"s rozměry US Letter na papír A4), můžete změnit tiskový formát dokumentu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:30
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
"Otevřete nabídku v pravém horním rohu okna a následně vyberte <gui "
"style=\"menuitem\">Tisk…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:34
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
msgstr "Vyberte kartu <gui>Nastavení stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:37
msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
msgstr "V rozbalovacím seznamu zvolte <em>Změnu velikosti stránky</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:40
msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
msgstr "<em>Žádná</em>: neprovádět škálování stránky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:43
msgid ""
"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
"<em>Zmenšit na tisknutelnou oblast</em>: stránky dokumentu, které jsou "
"větší, než je potisknutelná oblast, jsou zmenšeny tak, aby se do této "
"potisknutelné oblasti vešly."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:48
msgid ""
"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
"<em>Přizpůsobit tisknutelné oblasti</em>: stránky dokumentu jsou podle "
"potřeby zvětšeny nebo zmenšeny tak, by vyplnily celou potisknutelnou oblast "
"tiskové stránky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:55
msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
msgstr "Kliknutím na <gui>Tisk</gui> svůj dokument vytisknete."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/opening.page:25
msgid "How to open a document."
msgstr "Jak otevřít dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/opening.page:28
msgid "Open a document"
msgstr "Otevřít dokument"
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:30
msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
msgstr "Dokument můžete otevřít jedním z následujících způsobů:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:34
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
"Dvojitě klikněte na soubor v aplikaci <app>Soubory</app> nebo jiném svém "
"<em>správci souborů</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:37
msgid ""
"Double clicking PDF, .djvu, and Comic Book Archive files opens them in "
"<app>Document Viewer</app> by default."
msgstr ""
"Standardně se dvojitým kliknutím v <app>Prohlížeči dokumentů</app> otevírají "
"soubory PDF, .djvu a Comic Book Archive."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:42
msgid ""
"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
msgstr ""
"V aplikaci <app>Soubory</app> klikněte pravým tlačítkem na ikonu souboru a "
"pak klikněte na <guiseq><gui>Otevřít pomocí</gui> <gui>Prohlížeč dokumentů</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:47
msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
msgstr ""
"Pokud je již otevřeno prázdné okno <app>Prohlížeče dokumentů</app>, můžete:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:51
msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
"the same window."
msgstr ""
"Přetáhněte soubor z aplikace <app>Soubory</app> do okna. Nový soubor se "
"otevře ve stávajícím okně."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:55
msgid ""
"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
"and click <gui>Open</gui>. The file will open in the same window."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko <gui>Otevřít…</gui> v pravém horním rohu okna. V "
"dialogovém okně <gui>Otevření dokumentu</gui> zvolte soubor, který chcete "
"otevřít, a klikněte na <gui>Otevřít</gui>. Soubor se otevře ve stávajícím "
"okně."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:62
msgid ""
"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
"can:"
msgstr ""
"Pokud je dokument v okně <app>Prohlížeče dokumentů</app> již otevřený, "
"můžete:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:66
msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
"a new window."
msgstr ""
"Přetáhněte soubor z aplikace <app>Soubory</app> do okna. Nový soubor se "
"otevře v novém okně."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:70
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
"Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. V dialogovém okně "
"<gui>Otevření dokumentu</gui> zvolte soubor, který chcete otevřít, a "
"klikněte na <gui>Otevřít</gui>. Soubor se otevře v novém okně."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-10pages.page:8
msgid "Print a 10 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 10stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-10pages.page:21
msgid "10-page booklet"
msgstr "10stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-10pages.page:36
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
msgstr "Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-10pages.page:94
msgid ""
"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 12stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 12. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-13-16pages.page:8
msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 13, 14, 15 nebo 16stránkovou brožuru"
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-13-16pages.page:21
msgid "13-page to 16-page booklet"
msgstr "13stránková až 16stránková brožura"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-13-16pages.page:23
msgid ""
"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Pokud máte 13, 14 nebo 15stránkový dokument PDF, měli byste přidat příslušný "
"počet prázdných stránek, aby byl 16stránkový. To můžete udělat následovně:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/openerror.page:7
msgid "Error When Opening A File."
msgstr "Chyba při otevírání souboru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/openerror.page:22
msgid "Why can't I open a file?"
msgstr "Proč nemohu otevřít soubor?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/openerror.page:24
msgid ""
"If you try to open a document of a format that <app>Document Viewer</app> "
"does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
"window."
msgstr ""
"Když zkusíte otevřít dokument ve formátu, který <app>Prohlížeč dokumentů</"
"app> nerozpozná, obdržíte chybové hlášení „Nelze otevřít dokument“. "
"Kliknutím na <gui>Zavřít</gui> se vrátíte do okna <app>Prohlížeče dokumentů</"
"app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/singlesided-3-4pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
msgstr "3stránková nebo 4stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-3-4pages.page:8
msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 3 nebo 4stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-3-4pages.page:21
msgid "3-page or 4-page booklet"
msgstr "3stránková nebo 4stránková brožura"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:23
msgid ""
"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
"pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Pokud máte 3stránkový dokument PDF, měli byste přidat prázdnout stránku, aby "
"byl 4stránkový. To můžete udělat následovně:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms-saving.page:7
msgid ""
"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
"will be lost."
msgstr ""
"Nezapomeňte formulář uložit, jinak o všechny zadané informace příjdete."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms-saving.page:27
msgid "Saving a form"
msgstr "Ukládání formuláře"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms-saving.page:29
msgid ""
"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
"ways:"
msgstr ""
"Až vše vyplníte, asi budete chtít svůj formulář uložit, což jde dvěma "
"způsoby:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:34
msgid ""
"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
"Pro uložení kopie, kterou lze v budoucnu dále upravovat (formulář zůstane "
"interaktivní):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:39
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
"your keyboard."
msgstr ""
"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
"<gui>Uložit jako…</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>S</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:44
msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Zvolte název a složku pro ukládaný soubor a klikněte na <gui>Uložit</gui>. "
"PDF se uloží do zvolené složky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:51
msgid ""
"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
"or submit it on-line):"
msgstr ""
"Pro uložení kopie, kterou již nepůjde upravit (např. za účelem odeslání e-"
"mailem nebo na web):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:56
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
"your keyboard."
msgstr ""
"Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
"<gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:61
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
"gui>."
msgstr ""
"Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> vyberte "
"PDF."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:67
msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Zvolte název a složku pro ukládaný soubor a klikněte na <gui>Tisk</gui>. PDF "
"se uloží do zvolené složky."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms-saving.page:77
msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
msgstr "Kopie šifrovaných souborů nelze ukládat a tisknout."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:8
msgid "PDF, DejaVu and many others are."
msgstr "Podporovány jsou PDF, DejaVu a řada dalších."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:25
msgid "Supported formats"
msgstr "Podporované formáty"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:27
msgid "<app>Document Viewer</app> supports the following formats:"
msgstr "<app>Prohlížeč dokumentů</app> podporuje následující formáty:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:31
msgid "Comic Book Archive (.cb7, .cbr, .cbt, and .cbz)"
msgstr "Archiv s komiksem (.cb7, .cbr, .cbt a .cbz)"
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:36
msgid ""
"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
"V některých Linuxových distribucích nemusí být ve výchozím stavu podporovány "
"všechny formáty, takže se vám nemusí zobrazovat úplně všechny formáty "
"uvedené výše."
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:39
msgid ""
"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
"package for the format is installed."
msgstr ""
"V případě, že uvidíte chybové hlášení „Nelze otevřít dokument“, budete možná "
"muset doinstalovat balíček, který podporu daného formátu implementuje."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-differentsize.page:24
msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
msgstr "Jak vytisknout dokumentu na papír rozdílné velikosti nebo otočení."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-differentsize.page:28
msgid "Changing the paper size when printing"
msgstr "Změna velikosti papíru při tisku"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:39
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "Vyberte kartu <gui>Vzhled stránky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:42
msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
"Ve sloupci <em>Papír</em> zvolte svoji <em>Velikost papíru</em> v příslušném "
"rozbalovacím seznamu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:46
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
msgstr "Klikněte na <gui>Tisk</gui> a váš dokument by se měl vytisknout."
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:50
msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
msgstr ""
"Můžete také použít nabídku <em>Orientace</em> k výběru jiného otočení papíru:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:55
msgid "<gui>Portrait</gui>"
msgstr "<gui>Na výšku</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:58
msgid "<gui>Landscape</gui>"
msgstr "<gui>Na šířku</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:61
msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
msgstr "<gui>Obráceně na výšku</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:64
msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
msgstr "<gui>Obráceně na šířku</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-14pages.page:8
msgid "Print a 14 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 14stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-14pages.page:21
msgid "14-page booklet"
msgstr "14stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-14pages.page:35
msgid ""
"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
"7, 8, 9, 2"
msgstr ""
"Zapište čísla stránek v tomto pořadí: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
"9, 2"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-14pages.page:93
msgid ""
"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 16stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF 2 prázdné stránky, aby jich bylo právě 16. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
msgstr "Jak a kde hlásit problémy."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:19
msgid "File a bug against <app>Document Viewer</app>"
msgstr "Vyplňujte chybová hlášení o <app>Prohlížeči dokumentů</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
"<app>Document Viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/papers/issues/\"/>."
msgstr ""
"O <app>Prohlížeč dokumentů</app> se stará komunita dobrovolníků. Vaše "
"případná účast bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete "
"vyplnit <em>chybové hlášení</em> na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/papers/issues/\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
"Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět "
"podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v "
"angličtině."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
"create one."
msgstr ""
"Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte "
"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Sign in / Register</"
"gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:29
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/papers/issues\">browse</"
"link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Když už účet máte, přihlaste se a klikněte na <gui>New issue</gui>. Před "
"nahlášením chyby si prosím přečtěte <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">příručku k hlášení chyb</link> "
"(odkaz je v angličtině) a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/papers/"
"issues\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už "
"někdo jiný."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:33
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce <gui>Labels</gui> "
"položku <gui>1. Feature</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a klikněte "
"na <gui>Submit Issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:37
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
msgstr ""
"Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
"řešeno, bude se měnit jeho stav."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-5pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "05-Page Booklet"
msgstr "5stránková brožura"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-5pages.page:8
msgid "Print a 5 page booklet."
msgstr "Jak vytisknout 5stránkovou brožuru."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-5pages.page:21
msgid "5-page booklet"
msgstr "5stránková brožura"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:90
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
"selection."
msgstr ""
"Na kartě <gui>Obecné</gui> zadejte do kolonky <gui>Stránky</gui> číslo "
"stránky."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-5pages.page:129
msgid ""
"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Snažší je vytisknout 8stránkovou brožuru, takže si možná budete přát přidat "
"do svého dokumentu PDF 3 prázdné stránky, aby jich bylo právě 8. Udělat to "
"můžete následovně:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/editing.page:7
msgid "You can't use <app>Document Viewer</app> to edit files."
msgstr "<app>Prohlížeč dokumentů</app> nelze používat k úpravám souborů."
#. (itstool) path: page/title
#: C/editing.page:21
msgid "Can I edit documents in Document Viewer?"
msgstr "Mohu dokumenty v Prohlížeči dokumentů upravovat?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/editing.page:24
msgid ""
"<app>Document Viewer</app> can't be used to make changes to documents. You "
"need to use the appropriate editing application for the type of file you "
"want to change."
msgstr ""
"<app>Prohlížeč dokumentů</app> nelze použít k provádění změn v dokumentech. "
"Na to musíte použít příslušný editor pro daný typ souboru, který chcete "
"upravovat."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editing.page:30
msgid ""
"PDF files are not usually intended to be edited, but PDF editing software is "
"available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or <app>Okular</app>, for "
"example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows rearranging or removing "
"pages and merging files."
msgstr ""
"Soubory PDF nejsou obvykle vytvářeny se záměrem, že se v nich budou provádět "
"úpravy. Přesto je k dispozici software, který to umí. Můžete například "
"zkusit <app>LibreOffice Draw</app> nebo <app>Okular</app>. Mimo to existuje "
"<app>pdfarranger</app>, který umožňuje měnit pořadí stránek, odebírat "
"stránky a slučovat soubory."
#~ msgid ""
#~ "This works by opening the file in <app>Papers</app> and \"printing\" the "
#~ "document as an SVG file."
#~ msgstr ""
#~ "Dělá se to otevřením souboru v <app>Papers</app> a „vytisknutím“ "
#~ "dokumentu do souboru SVG."
#~ msgid "Save current settings as default for new documents."
#~ msgstr "Jak aktuální nastavení uložit jako výchozí pro nové dokumenty."
#~ msgid "Sindhu S"
#~ msgstr "Sindhu S"
#~ msgid "Change default settings"
#~ msgstr "Změna výchozího nastavení"
#~ msgid ""
#~ "When a document is opened for the first time, default settings, such as "
#~ "zoom and page view preferences, are applied. Any changes you make to "
#~ "these settings are saved for the document."
#~ msgstr ""
#~ "Když nějaký dokument otevřete poprvé, použijí se pro něj výchozí "
#~ "nastavení, jako jsou úroveň přiblížení nebo předvolby zobrazení stránky. "
#~ "Pokud v těchto nastaveních provedete nějaké změny, uloží se pro tento "
#~ "dokument."
#~ msgid ""
#~ "You can save the settings which you are currently using as default for "
#~ "all new documents by pressing the menu button in the top-right corner of "
#~ "the window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
#~ "Default</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavení, která právě používáte, si můžete uložit jako výchozí pro "
#~ "všechny dokumenty tak, že zmáčknete tlačítko nabídky v pravém horním rohu "
#~ "okna a pak vyberete <gui style=\"menuitem\">Uložit současné nastavení "
#~ "jako výchozí</gui>."
#~ msgid ""
#~ "The new default settings do not override settings of previously opened "
#~ "documents, they are applied only to documents opened for the first time."
#~ msgstr ""
#~ "Nové výchozí nastavení nepřepíše nastavení dříve otevřených dokumentů, "
#~ "použije se pouze pro dokumenty, které budete otevírat poprvé."
#~ msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
#~ msgstr "Používání SyncTeX spolu se třídou LaTeX Beamer."
#~ msgid "Beamer with SyncTeX"
#~ msgstr "Beamer se SyncTeX"
#~ msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
#~ msgstr "Beamer je LaTeXová třída pro vytváření snímků do prezentací."
#~ msgid ""
#~ "You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
#~ "presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-"
#~ "search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. "
#~ "However the search brings you to the corresponding frame (slide), not "
#~ "necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
#~ "detail below."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete provádět dopředné i zpětné hledání v prezentaci <em>Beamer-LaTeX</"
#~ "em> podobným způsobem, jako při <link xref=\"synctex-search\">hledání</"
#~ "link> přes jiné soubory TeX přeložené pomocí SyncTeX. Akorát vás hledání "
#~ "přenese na odpovídající snímek prezentaci, ne však nutně na odpovídající "
#~ "řádek textu. Tento rozdíl je podrobněji rozveden níže."
#~ msgid ""
#~ "Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
#~ "<app>document viewer</app>)"
#~ msgstr ""
#~ "Dopředné hledání: z kódu Beamer-LaTeX do PDF (z <app>gedit</app> do "
#~ "<app>prohlížeče dokumentů</app>)"
#~ msgid ""
#~ "With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, "
#~ "you can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The "
#~ "<em>top</em> of the corresponding slide in the PDF will be outlined in "
#~ "red. This will often be the <em>frametitle</em>."
#~ msgstr ""
#~ "Díky <link xref=\"synctex-search#forward-search\">dopřednému hledání</"
#~ "link> můžete kliknout na konkrétní řádek ve zdrojovém kódu LaTeX. "
#~ "<em>Horní</em> část odpovídajícího snímku v prezentaci PDF se červeně "
#~ "orámuje. Nějčastěji to bývá <em>nadpis</em> snímku."
#~ msgid ""
#~ "Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
#~ "viewer</app> to <app>gedit</app>)"
#~ msgstr ""
#~ "Zpětné hledání: z PDF do kódu Beamer-LaTeX (z <app>prohlížeče dokumentů</"
#~ "app> do <app>gedit</app>)"
#~ msgid ""
#~ "With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</"
#~ "link>, you click on some text in a frame, and the corresponding line of "
#~ "LaTex code that ends that particular frame is highlighted. This will "
#~ "usually be the line:"
#~ msgstr ""
#~ "Díky <link xref=\"synctex-search#backward-search\">zpětnému hledání</"
#~ "link> můžete kliknout na libovolný text ve snímku prezentace PDF a "
#~ "odpovídající řádek v kódu LaTeX, který zakončuje tento snímek, se "
#~ "zvýrazní. Obvykle to bude řádek:"
#, no-wrap
#~ msgid "\\end{frame}"
#~ msgstr "\\end{frame}"
#~ msgid "corresponding to the frame you clicked on."
#~ msgstr "odpovídající snímku, na který jste klikli."
#~ msgid "You can convert a document to PostScript."
#~ msgstr "Dokument můžete provést na PostScript."
#~ msgid "Converting a document to PostScript"
#~ msgstr "Převod dokumentu na PostScript"
#~ msgid ""
#~ "You can convert documents of the following format types to PostScript "
#~ "files:"
#~ msgstr ""
#~ "Na PostScriptové soubory můžete převést následující typy formátů "
#~ "dokumentů:"
#~ msgid ""
#~ "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and "
#~ "\"printing\" the document as a PostScript file."
#~ msgstr ""
#~ "Dělá se to otevřením souboru v <app>prohlížeči dokumentů</app> a "
#~ "„vytisknutím“ dokumentu do souboru PostScript."
#~ msgid ""
#~ "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
#~ "<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> "
#~ "and go to the <gui>General</gui> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a "
#~ "vyberte <gui>Tisk</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
#~ "key><key>P</key></keyseq> a přejděte na kartu <gui>Obecné</gui>."
#~ msgid ""
#~ "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
#~ "format</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte <gui>Tisk do souboru</gui> a jako <gui>Výsupní formát</gui> "
#~ "vyberte PostScritp."
#~ msgid ""
#~ "Choose a name and folder in which to save the file, then click "
#~ "<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you "
#~ "chose."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
#~ "<gui>Tisk</gui>. PostScriptový soubor se uloží do zvolené složky."
#~ msgid "SyncTeX support is available."
#~ msgstr "Je podporován SyncTeX."
#~ msgid "What is SyncTeX?"
#~ msgstr "Co je to SyncTeX?"
#~ msgid ""
#~ "SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source "
#~ "file and the resulting PDF output."
#~ msgstr ""
#~ "SyncTeX je způsob, jak zajistit synchronizaci mezi zdrojovým souborem TeX "
#~ "a výsledným výstupem v PDF."
#~ msgid ""
#~ "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
#~ "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?"
#~ "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link "
#~ "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing "
#~ "list</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás "
#~ "kontaktovat na <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?"
#~ "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> nebo přes <link "
#~ "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">poštovní "
#~ "konferenci</link>. Ke komunikaci se používá angličtina."
#~ msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
#~ msgstr "Které editory můžete použít k úpravě svého souboru TEX?"
#~ msgid "Supported editors"
#~ msgstr "Podporované editory"
#~ msgid "<app>gedit</app>"
#~ msgstr "<app>gedit</app>"
#~ msgid ""
#~ "<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
#~ "<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link "
#~ "xref=\"synctex-search#backward-search\">Backward search</link> (from the "
#~ "<app>document viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
#~ msgstr ""
#~ "Je podporováno jak <link xref=\"synctex-search#forward-search\">dopředné "
#~ "hledání</link> (z <app>gedit</app> do <app>prohlížeče dokumentů</app>), "
#~ "tak <link xref=\"synctex-search#backward-search\">zpětné hledání</link> "
#~ "(z <app>prohlížeče dokumentů</app> do <app>gedit</app>)."
#~ msgid "Vim-latex"
#~ msgstr "Vim-latex"
#~ msgid ""
#~ "The <app>gedit</app> plugin contains a python script "
#~ "(<file>evince_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working "
#~ "with Vim. In order to use vim-latex together with the <app>document "
#~ "viewer</app> you need to follow the next steps:"
#~ msgstr ""
#~ "Zásuvný modul aplikace <app>gedit</app> obsahuje skript v jazyce Python "
#~ "(<file>evince_dbus.py</file>), který lze použít ke zprovoznění SyncTeX "
#~ "spolu s editorem Vim. Aby vim-latex fungoval dohromady s <app>prohlížečem "
#~ "dokumentů</app>, musíte provést následující kroky:"
#~ msgid ""
#~ "Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and "
#~ "give it +x permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Nakopírovat <file>evince_dbus.py</file> do nějaké složky, která je v "
#~ "prohledávaných cestách a přidělit mu práva +x."
#~ msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
#~ msgstr ""
#~ "Upravte svůj soubor <file>~/.vimrc</file> a přidejte následující řádky."
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
#~ "let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
#~ "let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
#~ "let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
#~ "let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
#~ msgid ""
#~ "Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
#~ "search is not yet supported."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní můžete používat dopředné hledání z vim-latext napsáním \\ls. Zpětné "
#~ "hledání není zatím podporováno."
#~ msgid "How to add support for SyncTeX."
#~ msgstr "Jak přidat podporu pro SyncTeX."
#~ msgid "Germán Poo-Caamaño"
#~ msgstr "Germán Poo-Caamaño"
#~ msgid "Set-up SyncTeX"
#~ msgstr "Nastavte si SyncTeX"
#~ msgid ""
#~ "The following packages need to be installed in order to add support for "
#~ "SyncTeX:"
#~ msgstr ""
#~ "Kvůli podpoře SyncTeX je zapotřebí mít nainstalované následující balíčky:"
#~ msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
#~ msgstr ""
#~ "Program na zpracování formátu LaTeX s podporou SyncTeX, jako je třeba "
#~ "<app>pdflatex</app>."
#~ msgid ""
#~ "A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
#~ "plugins installed."
#~ msgstr ""
#~ "Textový editor s podporou SyncTeX, jako je třeba <app>gedit</app> s "
#~ "nainstalovaným zásuvným modulem gedit-plugins."
#~ msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
#~ msgstr "V aplikaci <app>gedit</app> povolte zásuvný modul SyncTeX:"
#~ msgid ""
#~ "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
#~ "guiseq> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui> <gui>Zásuvné "
#~ "moduly</gui></guiseq>."
#~ msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
#~ msgstr "Zaškrtněte <gui>Uložit</gui>."
#~ msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
#~ msgstr "Jak přeložit svůj dokument TeX pomocí SyncTeX"
#~ msgid "Compile TeX with SyncTeX"
#~ msgstr "Překlad dokumentů TeX pomocí SyncTeX"
#~ msgid ""
#~ "Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file "
#~ "will trigger synchronization with SyncTeX."
#~ msgstr ""
#~ "Přidaný řádek <em>\\synctex=1</em> v preambuli vašeho souboru TeX bude "
#~ "spouštět synchronizaci pomocí SyncTeX."
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\\documentclass{article}\n"
#~ "\\synctex=1\n"
#~ "\\usepackage{fullpage}\n"
#~ "\\begin{document}\n"
#~ "...\n"
#~ "\\end{document}\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\\documentclass{article}\n"
#~ "\\synctex=1\n"
#~ "\\usepackage{fullpage}\n"
#~ "\\begin{document}\n"
#~ "…\n"
#~ "\\end{document}\n"
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</"
#~ "em> option:"
#~ msgstr ""
#~ "Případně můžete příkaz pdflatex spustit s přepínačem <em>-synctex=1</em>:"
#, no-wrap
#~ msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
#~ msgstr "pdflatex -synctex=1 váš_soubor.tex"
#~ msgid "Device Independent file format (.dvi)"
#~ msgstr "Device Independent (.dvi)"
#~ msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
#~ msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
#~ msgid "PostScript (.ps)"
#~ msgstr "PostScript (.ps)"
#~ msgid "SyncTeX"
#~ msgstr "SyncTeX"
#~ msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
#~ msgstr "Dokument můžete převést do PDF jeho „vytisknutím“ do souboru."
#~ msgid "Converting a document to PDF"
#~ msgstr "Převod dokumentu do PDF"
#~ msgid ""
#~ "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
#~ msgstr "Do formátu PDF můžete převést následující typy formátů dokumentů:"
#~ msgid ""
#~ "Choose a name and folder in which to save the file, then click "
#~ "<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte název a složku, do které chcete soubor uložit, a klikněte na "
#~ "<gui>Tisk</gui>. Soubor PDF se uloží do zvolené složky."
#~ msgid ""
#~ "You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
#~ "this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not "
#~ "make the text selectable. This is because the text itself isn't stored in "
#~ "the file (it's just an image of what the text looks like), so there is no "
#~ "way to recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical "
#~ "Character Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files "
#~ "if you need to."
#~ msgstr ""
#~ "V PostScriptových souborech a souborech .dvi není možné označovat text, v "
#~ "souborech PDF to obvykle možné je. Převodem PostScriptu či .dvi do PDF se "
#~ "to nevyřeší. Je to dáno tím, že v těchto souborech není text uložen "
#~ "(jedná se o obrázek v podobě textu) a tak to zůstane i po převodu do PDF. "
#~ "Jednou z možností je použít software OCR (<em>Optical Character "
#~ "Recognition</em>) pro zpětný převod na text."
#~ msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
#~ msgstr ""
#~ "Jak se přeskakovat mezi aplikacemi <app>prohlížeč dokumentů</app> a "
#~ "<app>gedit</app>."
#~ msgid "Search with SyncTeX"
#~ msgstr "Hledání pomocí SyncTeX"
#~ msgid ""
#~ "After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with "
#~ "SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
#~ "and backward search from an included file."
#~ msgstr ""
#~ "Po té, co <link xref=\"synctex-compile\">přeložíte svůj soubor TeX pomocí "
#~ "SyncTeX</link>, budete moci vyhledávat. SyncTeX podporuje dopředné i "
#~ "zpětné hledání z vložených souborů."
#~ msgid ""
#~ "Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the "
#~ "<app>document viewer</app>)"
#~ msgstr ""
#~ "Dopředné hledání: z TeX do PDF (z <app>gedit</app> do <app>prohlížeče "
#~ "dokumentů</app>)"
#~ msgid ""
#~ "Forward search allows you to click on a specific section of TeX source "
#~ "code, and jump to the associated position in the PDF. To perform forward "
#~ "search:"
#~ msgstr ""
#~ "Dopředné hledání umožňuje kliknout na konkrétní část zdrojového kódu TeX "
#~ "a skočit na odpovídající místo v PDF. Provede se to následovně:"
#~ msgid "Click on a line in the TeX file."
#~ msgstr "Klikněte na řádek v souboru TeX."
#~ msgid ""
#~ "In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
#~ "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
#~ msgstr ""
#~ "V aplikaci <app>gedit</app> klikněte na <guiseq><gui>Nástroje</gui> "
#~ "<gui>Hledat vpřed</gui></guiseq>. Příslušný řádek v dokumentu PDF se "
#~ "červeně orámuje."
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
#~ "key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
#~ "corresponding line in the PDF will be outlined in red."
#~ msgstr ""
#~ "Případně můžete zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
#~ "key></keyseq> nebo <keyseq><key>Ctrl</key>levé kliknutí</keyseq>. "
#~ "Odpovídající řádek v PDF se červeně orámuje."
#~ msgid ""
#~ "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search "
#~ "will open the PDF in the <app>document viewer</app>."
#~ msgstr ""
#~ "V případě, že odpovídající soubor PDF není otevřen, provádění dopředného "
#~ "hledán jej otevře v <app>prohlížeči dokumentů</app>."
#~ msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
#~ msgstr "Pokud máte koplexní projekt s několika soubory TeX, můžete vložit"
#, no-wrap
#~ msgid "% mainfile: mainfile.tex"
#~ msgstr "% mainfile: hlavni_soubor.tex"
#~ msgid ""
#~ "either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
#~ "forward search will work. Backward search should always work, even if you "
#~ "don't add the modeline."
#~ msgstr ""
#~ "buď na první nebo poslední tři řádky každého vloženého souboru TeX a "
#~ "dopředné hledání by mělo fungovat. Zpětné hledání by mělo fungovat vždy, "
#~ "i když nepřidáte modeline."
#~ msgid ""
#~ "Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
#~ "<app>gedit</app>)"
#~ msgstr ""
#~ "Zpětné hledání: z PDF do TeX (z <app>prohlížeče dokumentů</app> do "
#~ "<app>gedit</app>)"
#~ msgid ""
#~ "Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, "
#~ "and jump to the associated line in the TeX source code."
#~ msgstr ""
#~ "Zpětné hledání umožňuje kliknout na konkrétní řádek v souboru PDF a "
#~ "skočit na odpovídající řádek ve zdrojovém kódu TeX."
#~ msgid ""
#~ "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
#~ "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line "
#~ "in the TeX source code will be highlighted."
#~ msgstr ""
#~ "Zpětné hledání provedete zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key>levé kliknutí</"
#~ "keyseq> v <app>prohlížeči dokumentů</app>. Odpovídající řádek ve "
#~ "zdrojovém kódu TeX se zvýrazní."
|